Испанский LinGlobo
413 subscribers
259 photos
90 videos
51 links
Profesora Sashita 🌍 13 лет в Аргентине
Download Telegram
Испанский язык богат уникальными словами, которые сложно перевести на другие языки одним словом или сохранить их оттенок смысла. Вот некоторые из них:

Madrugar
— Вставать очень рано утром, обычно еще до рассвета.

Sobremesa
— Момент общения за столом после еды, когда люди остаются, чтобы поговорить. Это не просто "поздний ужин", а особый момент расслабленного общения.

Empalagar
— Когда что-то (обычно еда или напиток) становится слишком сладким или приторным, до такой степени, что вызывает отвращение.

Estrenar
— Использовать или носить что-то впервые, например, новую одежду, или показывать что-то новое (например, фильм).

Berreta
— Работа, выполненная небрежно или тяп-ляп.

Mamitis
— Когда ребенок (или даже взрослый) скучает или проявляет слишком сильную привязанность к матери.

Vergüenza ajena
— Чувство стыда или неловкости за других, когда они делают что-то постыдное или неудобное.

Cuadra
— используется для обозначения городского квартала (квадрата зданий).

Quincena
— Период в 15 дней, который используется для обозначения двух недель или зарплаты, выплачиваемой дважды в месяц.

#vocabulario
Спецвыпуск словарного боеЗапаса рубрики #vocabulario

Sashita называл меня Алехандро, добавляя уменьшительный суффикс -ita к имени Саша.

В преддверии 14 Февраля собрала для вас TOP-12 моих любимых уменьшительно-ласкательных обращений (apodos diminutivos) 🥹

Amorcito, amorcitus, amorcis
-- дорогой/дорогая (уменьшительное от amor).

Mi gordi
-- моя толстушка/толстячек.

Gordo/a
-- толстяк/толстуха. Очень частое ласковое слово для тех, кого вы любите. Это не обязательно связано с весом человека, а скорее как выражение привязанности и близости.

Hermosa/o de mi vida
-- красотка моей жизни. Муж до сих пор называет меня так после 13 лет совместной жизни.

Bebé
-- малыш.

Pulguita
-- (блошка) - девушка маленького роста и скромных габаритов.
Будьте внимательны: это обращение либо к вашему романтическому партнеру, либо к ребенку. В нашей семье муж называет так младшую дочку. Pulga — это знаменитый никнейм самогó Messi из-за его невысокого роста.

Cielo
-- небо.

Mi vida
-- жизнь моя.

Corazón
-- сердце (душа).

Bombón/a
-- конфетка.

Cariño
-- милый, милая.

Flaco/a
-- девчонка/пацан.
Может использоваться как для мужчин (худых), так и для худых женщин и имеет в целом положительную коннотацию, хотя и не обязательно.

Cuchi cuchi
-- уси-пуси, милашка.
Применяется так же к питомцам. Это мое любимое слово, но муж-аргентинец говорит, что оно уже устарело и используется только старшим поколением.

Если у вас есть ещё apodos, пишите в комментариях. 😊
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Начинается ciclo lectivo (учебный год) 2025 в Аргентине.
Повторяем главные útiles escolares (школьные принадлежности):

El lápiz - карандаш
La lapicera 🇦🇷 - ручка (🇪🇸 el bolígrafo)
La sacapuntas - точилка
El borrador / goma - стиралка
La cartuchera - пенал
La regla - линейка 📐

Pegamento en barra - клей-карандаш
Voligoma (марка в 🇦🇷) - клей канцелярский
Plasticola (марка в 🇦🇷) - клей ПВА

El libro - книга/учебник 📕
El cuaderno - тетрадь 📒
La tijera - ножницы ✂️
El escritorio - парта/письменный стол
La mochila - рюкзак 🎒
El pizzarón - школьная доска

Actividades (упражнения)
🔗Útiles escolares
🔗Elegir
🔗Unir

Actividades Level Up
🔗 Rima (рифма)
🔗¿Para qué sirve? - Для чего это нужно?
🔗¿Qué es?

#vocabulario
#actividades
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
- Cкажи мне, с кем ты водишься, и я скажу, кто ты...
- С кем ты водишься
- Кто ты

1️⃣ Andar con → означает "быть в компании кого-то, чего-то".

- ¿Con quién andas últimamente? (С кем ты водишься в последнее время?)
- Ando con mis compañeros de trabajo. (Я провожу время с коллегами.)

2️⃣ ¿Con qué andas? - фраза не совсем типична, но в разговорной речи может означать:
1. Что у тебя есть с собой? (например, в карманах, в сумке)

- ¿Con qué andas en la mochila? (Что у тебя в рюкзаке?)

2. На чём ты передвигаешься? (особенно в Латинской Америке)

- ¿Con qué andas? ¿Con auto o en bicicleta? (На чём ты ездишь? На машине или на велосипеде?)

3️⃣ ¿En qué andas?
(Чем ты занимаешься?)

Эта фраза гораздо более естественная и часто используется, чтобы спросить, чем человек сейчас занят.

- ¡Hola! ¿En qué andas? (Привет! Чем занимаешься?)
- Ando estudiando para el examen. (Я учусь к экзамену.)

📌 Вывод:

"¿Con quién andas?" → Окружение, друзья (естественная фраза).
"¿En qué andas?" → Чем занимаешься (разговорный вариант).
"¿Con qué andas?" → Может значить "Что у тебя есть?" или "На чём ты передвигаешься?", но редко используется.

Ты хочешь использовать эти фразы на уроке? 😊

#memes
#vocabulario
Palabra del día (слово дня)

Прескевю — феномен, который заключается в неспособности вспомнить какое-либо хорошо знакомое слово.

В испанском языке это называется "La punta de la lengua".
👉 Полная фраза:
- Lo tengo en la punta de la lengua.
(У меня это на кончике языка.)

Это самый естественный и распространённый способ описать это ощущение в испанском.

🔹 Если хочешь что-то более научное или лингвистическое, можешь сказать:
"Fenómeno de la punta de la lengua" — это уже термин из психолингвистики.

📌 Итог:
Разговорно: Lo tengo en la punta de la lengua.
На уроках я объясняю как: Cuando quieres decir una palabra, pero no puedes recordarla.

Если хочешь впечатлить носителей научным подходом, добавь: fenómeno de la punta de la lengua.

У кого было прескевю?

#palabraDeldía
#vocabulario
Спросили меня давеча, есть ли в испанском фраза типа нашей «казнить нельзя помиловать».

И вот попалось как раз на эту тему.

«Я люблю готовить семью и животных. Ставь запятые, не будь психопатом».

К слову сказать, запятых аргентинцы (испаноговорящие) ставят меньше, чем русские, и, например перед que запятой не будет.

➡️ Profesor: “La coma puede salvar vidas”. - Запятая может спасти жизни.
Alumno: “Como?”
Profesor: “No es lo mismo ‘Vamos a comer niños’ que ‘Vamos a comer, niños.” - Не одно и то же ‘Пойдем есть детей’ и ‘Пойдем есть, дети’.

Полный список случаев запятой в испанском: https://signos-de-puntuacion/coma

#curiosidades
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎵«Sola en los bares» de Man Ray - один из саундтреков очень веселого аргентинского ситкома «Envidiosa» завистница.

#karaoke
#música
#subtítulos
Разговорные уроки испанского с носителями🗣

Хотите говорить по-испански так, чтобы вас приняли за своего? Тогда эти уроки для вас!

Цель:
Прокачать речь, выработать автоматизмы и щеголять испанскими образными выражениями, как настоящий аргентинец! Научитесь говорить с испанской харизмой, впитайте яркие словечки и интонации, чтобы чувствовать себя своим в любой беседе. Готовы удивлять аргентинцев фразами, от которых они скажут: «Es de los nuestros!»? Тогда поехали!

🎓Уровень:
А2–С1

Время занятий:
С понедельника по субботу в любое время

🗓Формат:
Индивидуально и в группах

💬Место:
Zoom, оффлайн встречи в Palermo или Belgrano

💻Доступ к материалам:
Навсегда в ClassRoom

📦 Что вас ждёт:
– 7 ключевых разговорных тем
– Теоретические материалы и десятки упражнений с ответами
– Квизы, практические задания и живые разборы
– Обратная связь от преподавателей

💬 Подход:
Курс построен по принципу enfoque a la acción — мы не просто учим правила, а учимся действовать: говорить, писать, понимать и разбирать реальные ситуации.

Стоимость:
💳 Запросить у @alex_narozhnaia
🌍 Оплата доступна в рублях, USDT, peso Mercado Pago.

Приходите учиться к нам! Количество мест ограничено!
El Día de las bromas de abril
День апрельских шуток

На английском April Fools' Day, более известный в испаноговорящем мире как Día de los Inocentes (День наивных.)

Во Франции принято клеить бумажную рыбу на спину ничего не подозревающего человека. Того, кого удалось разыграть, называют «poisson d'Avril» - апрельская рыба. Подобные традиции существуют и в Италии, где также клеят рыбок на спины друзей и знакомых.

Вот несколько способов сказать, что кто-то попался на чужую шутку, и несколько вариантов, чтобы придать фразе больше стиля или юмора:

Cayó en la broma.
Попался на шутку.

Se la creyó completita.
Он поверил полностью.

Cayó redondito, ni sospechó nada.
Попался прямиком, ничего не заподозрил.

Le tomaron el pelo y ni cuenta se dio.
Над ним подшутили, а он даже не заметил.

Mordió el anzuelo (como un pez despistado).
Он клюнул на наживку, (как невежественная рыба.)

¿Te caiste en una broma hoy?

#vocabulario
#curiosidades
Ты не можешь сделать счастливыми всех, ты не кофе

Buen día ☕️

#memes@linglobo
«Настоящее чудо Иисуса было иметь 12 друзей в 33 года и собрать их всех на ужин»

Глагол «juntar»
*️⃣Juntar = «собирать вместе», juntarlos a todos — собрать всех их.
*️⃣Здесь используется местоимение los — «их» (друзей), + уточнение a todos («всех»).

Обрати внимание на избыточность (redundancia), которая здесь звучит юмористично: juntarlos a todos — вроде бы и так ясно, что «всех», но повтор даёт стиль и подчёркивает “героизм” действия.

¡Feliz Pascua!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Когда петух узнает, что ты не встал рано

1. Что значит enterarse?
Enterarseузнать, осведомиться о чём-то, понять.
Часто переводится как to find out или to hear about на английский.

➡️Me enteré de la noticia por las redes sociales.
Я узнал(а) новость из соцсетей.

2. Всегда с "de"
enterarse + de + algo
Ты не можешь просто enterarte una cosa, нужно добавить предлог de.

➡️¿Te enteraste del accidente?
Ты слышал о происшествии?

3. Возвратная форма
Глагол всегда употребляется с местоимением:
me, te, se, nos, os, se.

Yo me enteré
Tú te enteraste
Él/Ella se enteró
Nosotros nos enteramos
Ustedes se enteraron
Ellos se enteraron

4. Часто используется в Pretérito indefinido (прошедшее время)
Потому что речь идёт о конкретном моменте "узнавания".

➡️Nos enteramos ayer de la noticia.
Мы узнали новость вчера.

5. Полезные выражения:
🔵¡No me había enterado! — Я не знал(а)!
🔵¿Cómo te enteraste? — Как ты узнал(а)?
🔵Me enteré por casualidad — Я узнал случайно.

6. Осторожно с ложными друзьями:
Enterarse не связано с английским enter (входить)!
Не путать с entrar (входить) — это совсем другой глагол.

7. Если в Youtube ты забьёшь Dmitri se entera de que .., то вместе с Дмитрием узнаешь много новостей и запомнишь это слово навсегда

#vocabulario@linglobo
#memes
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Уроки Испанского в Бельграно 🗣

🎓Уровень: А1

Время занятий:
Вторник и четверг в 18:15

🗓Формат:
Группа до 4 человек

💬Место:
Cou Cou Café https://maps.app.goo.gl/TH7wJHCgoustzLVb9

💻Доступ к материалам:
Навсегда в ClassRoom

📦 Что вас ждёт:
– Игры в тематические карты
– Десятки игровых упражнений
– Квизы

Стоимость:
💳 60 USD x 4 урока в месяц или 15 USD за урок
🌍 Оплата доступна в рублях, USDT, peso Mercado Pago.

Запись у @alex_narozhnaia
Поскольку уже третий день мы только и слышим, что о Папе, напомним, что Папа Римский, это не papá, как я слышала от некоторых, а el Papa.

Несколько полезных выражений в вашу копилку:

1. El Papa habló.
👉 Используется как в прямом, так и в ироническом тоне, когда кто-то «произносит последнее слово».
🗣 — Bueno, si ya lo dijo el jefe… El Papa habló.
Ну, если начальник уже это сказал... Папа Римский сказал.

2. Palabra de Papa.
Слово Папы.
👉 Подчеркнуть, что сказанное имеет моральный или духовный авторитет.

3. No soy el Papa para juzgar.
Я не Папа Римский, чтобы судить
👉 По мотивам одной из самых известных цитат:
🗣 “¿Quién soy yo para juzgar?” — Papa Francisco (sobre personas LGBTQ+)
"Кто я такой, чтобы судить?" — Папа Франциск (о ЛГБТК+ людях)

4. Bendición papal
Папское благословение
👉 Выражение, которое используется, когда Папа Римский дает свое благословение официально (Urbi et Orbi), но также в неформальном тоне:
🗣 — Ya tengo la bendición papal para viajar: ¡me dieron el permiso!
У меня уже есть папское благословение на путешествие: мне дали мне разрешение!

5. El Vaticano lo dijo.
Это сказал Ватикан.
👉 Cuando algo viene “desde arriba”, con todo el peso de la institución.
Когда что-то приходит «сверху», со всем весом заведения.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- Qué día es hoy?
- Viernes!
- Y qué pasa los viernes?
- No me baño!

- Какой сегодня день?
- Пятница!
- А что происходит по пятницам?
- Я не моюсь.


Feliz viernes!
#memes
Мне нужен пляжацетамол

Buena semana corta 🌊

#juegoDePalabras@linglobo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Европейцы:
Паника и хаос после отключения света

Аргентинцы, которые живут в Европе:
🤌

#meme@linglobo
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Хотела рассказать климат в городе, но показала климат в коллективе.

Clima laboral - рабочая атмосфера / климат в коллективе.

Ambiente de trabajo - обстановка на работе / рабочая среда

➡️¿Dijiste que el “clima laboral” está pesado?
Ты cказал, что "рабочая атмосфера" душная?

➡️Por suerte los accesos están despejados, así llega rápido a su casa.
К счастью подъездные пути "ясные" ("безоблачные") и она быстро доедет до дома😁

Feliz Día del Trabajador!

#subtitulos@linglobo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Франко Колапинто* вновь стал основным гонщиком Формулы-1

Мурашки по-испански — это piel de gallina (буквально «кожа курицы»), и это самый распространённый и стандартный вариант. Но есть и другие:

1️⃣Escalofríos — чаще используется в значении «озноб» или «дрожь», но иногда может описывать ощущение мурашек, особенно при страхе или волнении.
🔜 Me dio un escalofrío cuando escuché esa canción.

2️⃣Pelos de punta / Se me pusieron los pelos de punta — буквально «волосы встали дыбом». Это часто описывает эмоциональную реакцию, например, от страха, холода или сильного переживания.
🔜Con esa historia, se me pusieron los pelos de punta.

*Франко Колапинто стал не только символом нового поколения аргентинских гонщиков, но и надеждой на возвращение Аргентины в элиту мирового автоспорта.

#vocabulario
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Путешествие по терминам: Америка, Латинская Америка, Испанская Америка, Ибероамерика — в чём разница?

Один континент — четыре разных названия!
Каждое подчёркивает язык, историю или культуру:
🟢América — весь континент, от Аляски до Огненной Земли.
🟢Latinoamérica— страны, где говорят на языках латинского происхождения (испанский, португальский, французский).
🟢Hispanoamérica (Испанская Америка)— только испаноязычные страны.
🟢Iberoamérica
(Ибероамерика) — испанский + португальский (то есть и Бразилия тоже в деле).

Кто бы мог подумать, что география — это ещё и лингвистика?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM