Düğün
الزفاف.
Ayşe : Merhaba Sarah, ne yepıyorsun?
عائشة : مرحبا ساره ماذا تفعلين؟
Sarah : Merhaba Ayşe. Geçen gün gittiğimiz yerlerin fotoğraflarına bakıyorum. Sen ne yapıyorsun?
ساره : مرحبا عائشة انظر الى صور المكان الذي ذهبت اليه اليوم الماضي.
وانت ماذا تفعلين؟
Ayşe : Alışverişe gitmek için hazırlanıyorum.
اتجهز من اجل الذهاب إلى التسوق
Bu hafta sonu yakın arkadaşım Seda'nın ablası Sevgi evleniyar.
نهاية هذا اللهم تتزوج سيفكي اخت سيدا صديقتي المقربة.
Onun düğünune gitmeyi düşünüyorum. Onun için alışveriş yapmam gerek.
افكر بالذهاب الى زفافها لذا يجب عليي ان اتسوق.
Sarah : Aa ! Öyle mi?
اه حقاً.
Ayşe : Evet, sen de düğüne gelmek ister misin?
نعم ،وانت هل تودين الذهاب الى الزفاف ؟
Sarah : Elbette, çok isterim. Ben hiç Türk düğününe gitmedim.
بالطبع ارغب كثيرا انا لم اذهب أبداً الى عرس تركي.
Çok sevinirim. Düğünde neler yapılır biraz anlatır mısın?
افرح جدا هل توضحين لي ماذا يُفعل في الزفاف؟
Ayşe : Tabii ki, anlatayım. Türkiye'de düğünler genellikle cuma gününden başlar
طبعا اوضح لك ، الاعراس تبدأ عادةً من يوم الجمعة .
ve üç gün sürer ilk gün , damadın evine bayrak asılır ve bir sonraki gün için hazırlıklara başlanır .
ويستمر لثلاث أيام ،اول يوم يعلق علم في بيت العريس واليوم الذي يليه يُبدأ من اجل التحضيرات
İkinci günün akşamı gelin evinde kına gecesi yapılır.
مساء اليوم الثاني تُعمل ليلة الحناء في بيت العروس
Kına gecesinde bir eğlence düzenlenir.
في ليلة الحناء يتم تنظيم التسلية.
Türküler eşliğinde geline kına yakılır.
يتم حرق الحناء للعروس بالتزامن مع الاغاني.
Sonra yemek yenir ve çeşitli geleneksel oyunlar oynanır.
ثم يتم تناول الطعام ويرقص مختلف الرقصات التقليدية.
Üçüncü gün, düğün günüdür. Damat ve ailesi gelini alır.
اليوم الثالث يوم الزفاف عائلة العريس تاخذ العروس
ve oğlan evine getirir. Gelin, oğlan evine geldiği zaman düğün başlar.
ويجلبونها الى بيت الشاب
عندما تأتي الى بيت الشاب يبدأ العرس.
Sarah : Anladım. Peki, gelin alma nedir?
فهمت . حسنا وماهو اخذ العروس ؟
Ayşe : Uçüncü gün öğleden önce damadın ailesi ve akrabaları damatla birlikte kız evine gider.
في اليوم الثالث ، تذهب عائلة العريس وأقاربه إلى منزل الفتاة مع العريس.
Gelinin erkek kardeşi gelinin beline kırmızı bir kuşak bağlar
شقيق العروس يربط وشاح أحمر على خصر العروس
ve damada teslim eder. Damat gelini evden çıkarır, gelinle birlikte erkek evine giderler. Buna gelin alma denir.
ويسلمها إلى العريس. يخرج العريس العروس من المنزل ويذهب إلى منزل الشاب مع العروس. وهذا ما يسمى اخذ العروس.
Sarah : Ne güzel... Sonra neler yapılır?
كم هو جميل ،وماذا يُفعل بعد ذلك؟
Ayşe : Damadın evinde Düğün yapılır.
يعمل العرس في بيت العريس
Herkes eğlenir; şarkılar, türküler söyler. Düğun sonunda herkes evine gider.
الجميع يمرح. ويغنوا الأغاني الشعبية. في نهاية حفل الزفاف ، يذهب الجميع إلى منازلهم.
Damat gelinin duvağını açar ve geline yüz görümlüğü takar. Böylece düğün biter
العريس يفتح حجاب العروس ويعلق العريس رؤية الوجة
وهكذا ينتهي العرس.
Sarah : Peki yüz görümlüğü nedir?
حسنا ما معنى رؤية الوجه.
Ayşe : damat gelinin duvağını açmadan önce beş tane altını bir kurdeleye bağlar ve duvağı açıp gelinin boynuna takar. Buna yüz görümlüğü denir.
قبل ان يفتح العريس حجاب العروس يربط خمسة من العملات الذهبية بشريط ويفتح الحجاب ويعلقها على رقبة العروس. وهذا ما يسمى رؤية الوجه.
Sarah : Çok güzel. Bir an önce düğüne gidip bol bol fotoğraf çekmek için sabırsızlanıyorum.
جميل جدا. لا يمكنني الإنتظار للذهاب الى حفل الزفاف والتقاط الكثير من الصور.
منقول
الزفاف.
Ayşe : Merhaba Sarah, ne yepıyorsun?
عائشة : مرحبا ساره ماذا تفعلين؟
Sarah : Merhaba Ayşe. Geçen gün gittiğimiz yerlerin fotoğraflarına bakıyorum. Sen ne yapıyorsun?
ساره : مرحبا عائشة انظر الى صور المكان الذي ذهبت اليه اليوم الماضي.
وانت ماذا تفعلين؟
Ayşe : Alışverişe gitmek için hazırlanıyorum.
اتجهز من اجل الذهاب إلى التسوق
Bu hafta sonu yakın arkadaşım Seda'nın ablası Sevgi evleniyar.
نهاية هذا اللهم تتزوج سيفكي اخت سيدا صديقتي المقربة.
Onun düğünune gitmeyi düşünüyorum. Onun için alışveriş yapmam gerek.
افكر بالذهاب الى زفافها لذا يجب عليي ان اتسوق.
Sarah : Aa ! Öyle mi?
اه حقاً.
Ayşe : Evet, sen de düğüne gelmek ister misin?
نعم ،وانت هل تودين الذهاب الى الزفاف ؟
Sarah : Elbette, çok isterim. Ben hiç Türk düğününe gitmedim.
بالطبع ارغب كثيرا انا لم اذهب أبداً الى عرس تركي.
Çok sevinirim. Düğünde neler yapılır biraz anlatır mısın?
افرح جدا هل توضحين لي ماذا يُفعل في الزفاف؟
Ayşe : Tabii ki, anlatayım. Türkiye'de düğünler genellikle cuma gününden başlar
طبعا اوضح لك ، الاعراس تبدأ عادةً من يوم الجمعة .
ve üç gün sürer ilk gün , damadın evine bayrak asılır ve bir sonraki gün için hazırlıklara başlanır .
ويستمر لثلاث أيام ،اول يوم يعلق علم في بيت العريس واليوم الذي يليه يُبدأ من اجل التحضيرات
İkinci günün akşamı gelin evinde kına gecesi yapılır.
مساء اليوم الثاني تُعمل ليلة الحناء في بيت العروس
Kına gecesinde bir eğlence düzenlenir.
في ليلة الحناء يتم تنظيم التسلية.
Türküler eşliğinde geline kına yakılır.
يتم حرق الحناء للعروس بالتزامن مع الاغاني.
Sonra yemek yenir ve çeşitli geleneksel oyunlar oynanır.
ثم يتم تناول الطعام ويرقص مختلف الرقصات التقليدية.
Üçüncü gün, düğün günüdür. Damat ve ailesi gelini alır.
اليوم الثالث يوم الزفاف عائلة العريس تاخذ العروس
ve oğlan evine getirir. Gelin, oğlan evine geldiği zaman düğün başlar.
ويجلبونها الى بيت الشاب
عندما تأتي الى بيت الشاب يبدأ العرس.
Sarah : Anladım. Peki, gelin alma nedir?
فهمت . حسنا وماهو اخذ العروس ؟
Ayşe : Uçüncü gün öğleden önce damadın ailesi ve akrabaları damatla birlikte kız evine gider.
في اليوم الثالث ، تذهب عائلة العريس وأقاربه إلى منزل الفتاة مع العريس.
Gelinin erkek kardeşi gelinin beline kırmızı bir kuşak bağlar
شقيق العروس يربط وشاح أحمر على خصر العروس
ve damada teslim eder. Damat gelini evden çıkarır, gelinle birlikte erkek evine giderler. Buna gelin alma denir.
ويسلمها إلى العريس. يخرج العريس العروس من المنزل ويذهب إلى منزل الشاب مع العروس. وهذا ما يسمى اخذ العروس.
Sarah : Ne güzel... Sonra neler yapılır?
كم هو جميل ،وماذا يُفعل بعد ذلك؟
Ayşe : Damadın evinde Düğün yapılır.
يعمل العرس في بيت العريس
Herkes eğlenir; şarkılar, türküler söyler. Düğun sonunda herkes evine gider.
الجميع يمرح. ويغنوا الأغاني الشعبية. في نهاية حفل الزفاف ، يذهب الجميع إلى منازلهم.
Damat gelinin duvağını açar ve geline yüz görümlüğü takar. Böylece düğün biter
العريس يفتح حجاب العروس ويعلق العريس رؤية الوجة
وهكذا ينتهي العرس.
Sarah : Peki yüz görümlüğü nedir?
حسنا ما معنى رؤية الوجه.
Ayşe : damat gelinin duvağını açmadan önce beş tane altını bir kurdeleye bağlar ve duvağı açıp gelinin boynuna takar. Buna yüz görümlüğü denir.
قبل ان يفتح العريس حجاب العروس يربط خمسة من العملات الذهبية بشريط ويفتح الحجاب ويعلقها على رقبة العروس. وهذا ما يسمى رؤية الوجه.
Sarah : Çok güzel. Bir an önce düğüne gidip bol bol fotoğraf çekmek için sabırsızlanıyorum.
جميل جدا. لا يمكنني الإنتظار للذهاب الى حفل الزفاف والتقاط الكثير من الصور.
منقول
مصطلحات طبية عامة عربي - تركي:
.....................................................
137 كلمة عن المصطلحات الطبية :
beyin sarsıntısı ارتجاج في المخ
ırza geçme, tecavüz اغتصاب
klinik depresyon; üzgünlük اكتئاب
bronşit الالتهاب الشعبي الحاد
oniki parmak bağırsağı الإثنا عشر أو العفج
balgam البَلغَم
pankreas البنكرياس
aşılama التطعيم
enflamasyon, inflamasyon, yangı veya iltihaplanma التهاب
su çiçeği الحُماق أو جدري الماء
altıncı his/duygu الحاسة السادسة
romatizma الروماتزم
şişmanlık السمنة، البدانة
mastürbasyon العادة السرية
toraks القفص الصدري
sertleşme, ereksiyon انتصاب
pornografi, porno إباحية
kuduz aşısı إبرة عض الكلب
hayal kırıklığı إحباط
ishal إسهال
engellilik إعاقة
bayılmak إغماء، غشيان
enzim إنزيم
grip إنفلونزا
dilsiz أخرس
sağır أطرش
hastalık belirtileri أعراض المرض
topal أعرج
tek gözlü أعور
ağrı ألم، وجع
ince bağırsak أمعاء دقيقة
kalın bağısak أمعاء غليظة
yutak بُلعوم
ergenlik dönemi, olgunlaşma بُلوغ
sağlık karnesi بطاقة صحية
idrar بول
Koagülasyon; pıhtılaşma تجلط الدم
doğum kontrolü تحديد النسل
anestezi تخدير
döllenme تخصيب
otopsi تشريح الجثة
Adem elması, gırtlak çıkıntısı تفاحة آدم
kusma تقيؤ
üreme تكاثر
gerginlik توتر
meme ثدي
çiçek hastalığı جُدري
cerrahi جراحة
uyuz جرب
yara جرح
kan pıhtısı جلطة دموية
kalp krizi (enfarktüs) جلطة قلبية
cinsel ilişki جماع
kafatası جمجمة
bağışıklık sistemi جهاز مناعي
alerji حساسية
kızamık حصبة
şırınga حقنة، إبرة الحقن
sarı humma حمى صفراء
gırtlak حنجرة
sperm حيوان منوي
kadın sünneti ختان الإناث
çekingenlik خجل
er bezi, testis خصية
fahişelik, fuhuş دعارة
ilaç دواء، علاج
üstün zekâ ذكاء خارق
duygusal zekâ ذكاء عاطفي
astım ربو
rahim رحم
istek رغبة
akciğer رئة
apandis زائدة دودية (مصران أعور)
organ nakli زراعة الأعضاء
nezle زكام، رشح
nkol ساعد
bek سرة
kanser سرطان
ksürük سعال
hazımsızlık سوء/عسر الهضم
anüs شرج
şifa, iyileşme شفاء
felç شلل
çocuk felci شلل الأطفال
uyku felci شلل النوم
baş ağrısı صداع
trombosit (kan pulcukları) صفيحة دموية
kaburga ضلع
tıp طب
diş hekimi طب الأسنان
göğüs hastalıkları طب الصدر
iç hastalıkları طب باطني
psikiyatri طب نفسي
dalak طحال
prezervatif, kondom عازل ذكري
hapşırmak عطس
fizik tedavi علاج كهربائي
yoğun bakım عناية مركزة
bez غدة
tiroit bezi غدة درقية
tükürük bezleri غدة لعابية
hipofiz; pitüiter bez غدة نخامية
dış salgı bezleri غدد خارجية الإفراز
iç salgı bezleri غدد صماء
içgüdü غريزة
kızlık zarı, himen غشاء البكارة
mukoza| sümükdoku غشاء مخاطي
kıkırdak doku غضروف
fıtık فَتقْ
tipi muayene فحص طبي
şizofreni فصام، إزدواجية شخصية
Alzheimer hastalığı; komaya girmek فقدان الذاكرة (الزهايمر)
boşalma قذف
ülser; mide hastalığı قرحة المعدة
penis قضيب
anksiyete; endişe قلق
karaciğer كبد
omuz كتف
kırık كسر
;brek كلية
dişeti لثة
yumurtalık مَبيضين
idrar kesesi, sidik torbası, mesane مثانة
sümük مخاط
unutkanlık hastalığı مرض النسيان
bulaşıcı hastalık مرض معدي
dirsek مرفق
sağlık ocağı مركز صحي
yemek borusu مريء
serum مصل الدم
antibiyotik مضاد حيوي
mide معدة
bulaşıcı معدي
karın ağrısı مغص
منقول
.....................................................
137 كلمة عن المصطلحات الطبية :
beyin sarsıntısı ارتجاج في المخ
ırza geçme, tecavüz اغتصاب
klinik depresyon; üzgünlük اكتئاب
bronşit الالتهاب الشعبي الحاد
oniki parmak bağırsağı الإثنا عشر أو العفج
balgam البَلغَم
pankreas البنكرياس
aşılama التطعيم
enflamasyon, inflamasyon, yangı veya iltihaplanma التهاب
su çiçeği الحُماق أو جدري الماء
altıncı his/duygu الحاسة السادسة
romatizma الروماتزم
şişmanlık السمنة، البدانة
mastürbasyon العادة السرية
toraks القفص الصدري
sertleşme, ereksiyon انتصاب
pornografi, porno إباحية
kuduz aşısı إبرة عض الكلب
hayal kırıklığı إحباط
ishal إسهال
engellilik إعاقة
bayılmak إغماء، غشيان
enzim إنزيم
grip إنفلونزا
dilsiz أخرس
sağır أطرش
hastalık belirtileri أعراض المرض
topal أعرج
tek gözlü أعور
ağrı ألم، وجع
ince bağırsak أمعاء دقيقة
kalın bağısak أمعاء غليظة
yutak بُلعوم
ergenlik dönemi, olgunlaşma بُلوغ
sağlık karnesi بطاقة صحية
idrar بول
Koagülasyon; pıhtılaşma تجلط الدم
doğum kontrolü تحديد النسل
anestezi تخدير
döllenme تخصيب
otopsi تشريح الجثة
Adem elması, gırtlak çıkıntısı تفاحة آدم
kusma تقيؤ
üreme تكاثر
gerginlik توتر
meme ثدي
çiçek hastalığı جُدري
cerrahi جراحة
uyuz جرب
yara جرح
kan pıhtısı جلطة دموية
kalp krizi (enfarktüs) جلطة قلبية
cinsel ilişki جماع
kafatası جمجمة
bağışıklık sistemi جهاز مناعي
alerji حساسية
kızamık حصبة
şırınga حقنة، إبرة الحقن
sarı humma حمى صفراء
gırtlak حنجرة
sperm حيوان منوي
kadın sünneti ختان الإناث
çekingenlik خجل
er bezi, testis خصية
fahişelik, fuhuş دعارة
ilaç دواء، علاج
üstün zekâ ذكاء خارق
duygusal zekâ ذكاء عاطفي
astım ربو
rahim رحم
istek رغبة
akciğer رئة
apandis زائدة دودية (مصران أعور)
organ nakli زراعة الأعضاء
nezle زكام، رشح
nkol ساعد
bek سرة
kanser سرطان
ksürük سعال
hazımsızlık سوء/عسر الهضم
anüs شرج
şifa, iyileşme شفاء
felç شلل
çocuk felci شلل الأطفال
uyku felci شلل النوم
baş ağrısı صداع
trombosit (kan pulcukları) صفيحة دموية
kaburga ضلع
tıp طب
diş hekimi طب الأسنان
göğüs hastalıkları طب الصدر
iç hastalıkları طب باطني
psikiyatri طب نفسي
dalak طحال
prezervatif, kondom عازل ذكري
hapşırmak عطس
fizik tedavi علاج كهربائي
yoğun bakım عناية مركزة
bez غدة
tiroit bezi غدة درقية
tükürük bezleri غدة لعابية
hipofiz; pitüiter bez غدة نخامية
dış salgı bezleri غدد خارجية الإفراز
iç salgı bezleri غدد صماء
içgüdü غريزة
kızlık zarı, himen غشاء البكارة
mukoza| sümükdoku غشاء مخاطي
kıkırdak doku غضروف
fıtık فَتقْ
tipi muayene فحص طبي
şizofreni فصام، إزدواجية شخصية
Alzheimer hastalığı; komaya girmek فقدان الذاكرة (الزهايمر)
boşalma قذف
ülser; mide hastalığı قرحة المعدة
penis قضيب
anksiyete; endişe قلق
karaciğer كبد
omuz كتف
kırık كسر
;brek كلية
dişeti لثة
yumurtalık مَبيضين
idrar kesesi, sidik torbası, mesane مثانة
sümük مخاط
unutkanlık hastalığı مرض النسيان
bulaşıcı hastalık مرض معدي
dirsek مرفق
sağlık ocağı مركز صحي
yemek borusu مريء
serum مصل الدم
antibiyotik مضاد حيوي
mide معدة
bulaşıcı معدي
karın ağrısı مغص
منقول
مصطلحات طبية تركية
منقول ... عن موقع الصيدليه التركيه للعرب ...
virus = فيروس
nefes alıp vermek = شهيق وزفير
nezle = نزله برد
ishal = اسهال
kabız = امساك
nabaz = نبض
Rontgen = اشعة
Karın ağrısı = الم بطن
Mide ağrısı = الم معدة
alerji = حساسية
alerjim var = لدي حاسية
alerjisi var = عنده حساسية
ATEŞ = حمى
ATEŞİM VAR = انا محموم
ATEŞİ VAR=حمى لديه =مسخن
ATEŞİ YÜKSEK = عنده حمى مرتفعه
ÇOCUK İÇİN ATEŞ İLACI = دواء لخفض حرارة طفل
DENİZ SUYU BURUN DAMLASI = قطرة للانف -ماء البجر
GÖZ TEMİZLEYİCİ DAMLA = قطرة تنظيف العين
KAŞINTI merhemi = مرهم لحكة
Kortizon var mı unda = هل فيه كورتيزون
Çocuk için = لاجل طفل
Çocuk doktoru = دكتور اطفال
çarpıntı = خفقان
çarpıntım var = عندي خفقان
Tansyon = ضغط الدم
tansyonum yüksek = ضغطي مرتفع
şok = صدمه
hasta = مريض
rahatsız = متوعك
Midem bulanıyor = اشعر بالغثيان
nefes alamıyor = لا يتنفس جي
Üşütmüş = واخد برد
üşütmüşüm = انا مستبرد
hastalık = مرض
infeksyon = التهاب
tedavi = علاج
ilaç = دواء
reçete = روشته
eczane = صيدليه
kalp atışı = نبض ضربات القلب
iğne = ابرة-حقنه
örnek = نموذج
İdrar = ادار
kan = دم
idrar tahlili = تحليل ادرار
kan tahlili = تحليل الدم
بكتريا = bektirye-mikrop
مضاد حيوي = antibiyotik
عضه حشرة = böcek ısırmış - ısırdı
مسكن الم = ağrı kesici
صداع = baş ağrısı
مرض سكر = şeker hastalığı
حساسية بنسلين = pensilin alerjisi
حساسية اسبرين =aspirin alerjisi
جلطة قلبية kalp krizi
مصطلحات تركية طبية...
Kalp hastaliği مرض قلب
Çocuk felci شلل اطفال
Göz hastaliği مرض العين
Kalp krizi جلطه قلبيه
Sinüs ilthabı التهاب جيوب انفيه
Gözün kornea ilthabı التهاب قرنيه العين
Bagirsakların enfamasyonu التهاب امعاء
Mide kanaması نزيف معده
Grip كريب
Kemik kırığı كسر عظم او عظم مكسور
Diyabet or şeker مريض سكر
Basur بواسير
Varisli or varkusil دوالي حبل منوي
Hepatit B التهاب كبد ب
Dil iltihabı التهاب لسان
İshal اسهال
Bronşit التهاب قصبات
Astim ربو
مصطلحات طبية تركية جديدة:
الألم ağrı (آغري)
ألم حارق ağrı acı (آجي آغري)
صداع baş ağrısı (باش آغريسي)
دوار أو دوخة baş dönmesi (باش دونميه سي)
إقياء kusma (كوسما)
إسهال ishal
امساك kabızlık (كابيزيليك)
نقص شهية iştah kaybı
غباش رؤيا في العين görme bulanıklığı
حرقة في البول yanan işeme
حكة kaşıntı
الرأس kafa
العين göz
الأنف burun
الأذن kulak
الفم ağızمصطلحات طبية تركية
منقول ... عن موقع الصيدليه التركيه للعرب ...
virus = فيروس
nefes alıp vermek = شهيق وزفير
nezle = نزله برد
ishal = اسهال
kabız = امساك
nabaz = نبض
Rontgen = اشعة
Karın ağrısı = الم بطن
Mide ağrısı = الم معدة
alerji = حساسية
alerjim var = لدي حاسية
alerjisi var = عنده حساسية
ATEŞ = حمى
ATEŞİM VAR = انا محموم
ATEŞİ VAR=حمى لديه =مسخن
ATEŞİ YÜKSEK = عنده حمى مرتفعه
ÇOCUK İÇİN ATEŞ İLACI = دواء لخفض حرارة طفل
DENİZ SUYU BURUN DAMLASI = قطرة للانف -ماء البجر
GÖZ TEMİZLEYİCİ DAMLA = قطرة تنظيف العين
KAŞINTI merhemi = مرهم لحكة
Kortizon var mı unda = هل فيه كورتيزون
Çocuk için = لاجل طفل
Çocuk doktoru = دكتور اطفال
çarpıntı = خفقان
çarpıntım var = عندي خفقان
Tansyon = ضغط الدم
tansyonum yüksek = ضغطي مرتفع
şok = صدمه
hasta = مريض
rahatsız = متوعك
Midem bulanıyor = اشعر بالغثيان
nefes alamıyor = لا يتنفس جي
Üşütmüş = واخد برد
üşütmüşüm = انا مستبرد
hastalık = مرض
infeksyon = التهاب
tedavi = علاج
ilaç = دواء
reçete = روشته
eczane = صيدليه
kalp atışı = نبض ضربات القلب
iğne = ابرة-حقنه
örnek = نموذج
İdrar = ادار
kan = دم
idrar tahlili = تحليل ادرار
kan tahlili = تحليل الدم
بكتريا = bektirye-mikrop
مضاد حيوي = antibiyotik
عضه حشرة = böcek ısırmış - ısırdı
مسكن الم = ağrı kesici
صداع = baş ağrısı
مرض سكر = şeker hastalığı
حساسية بنسلين = pensilin alerjisi
حساسية اسبرين =aspirin alerjisi
جلطة قلبية kalp krizi
مصطلحات تركية طبية...
Kalp hastaliği مرض قلب
Çocuk felci شلل اطفال
Göz hastaliği مرض العين
Kalp krizi جلطه قلبيه
Sinüs ilthabı التهاب جيوب انفيه
Gözün kornea ilthabı التهاب قرنيه العين
Bagirsakların enfamasyonu التهاب امعاء
Mide kanaması نزيف معده
Grip كريب
Kemik kırığı كسر عظم او عظم مكسور
Diyabet or şeker مريض سكر
Basur بواسير
Varisli or varkusil دوالي حبل منوي
Hepatit B التهاب كبد ب
Dil iltihabı التهاب لسان
İshal اسهال
Bronşit التهاب قصبات
Astim ربو
مصطلحات طبية تركية ج
منقول ... عن موقع الصيدليه التركيه للعرب ...
virus = فيروس
nefes alıp vermek = شهيق وزفير
nezle = نزله برد
ishal = اسهال
kabız = امساك
nabaz = نبض
Rontgen = اشعة
Karın ağrısı = الم بطن
Mide ağrısı = الم معدة
alerji = حساسية
alerjim var = لدي حاسية
alerjisi var = عنده حساسية
ATEŞ = حمى
ATEŞİM VAR = انا محموم
ATEŞİ VAR=حمى لديه =مسخن
ATEŞİ YÜKSEK = عنده حمى مرتفعه
ÇOCUK İÇİN ATEŞ İLACI = دواء لخفض حرارة طفل
DENİZ SUYU BURUN DAMLASI = قطرة للانف -ماء البجر
GÖZ TEMİZLEYİCİ DAMLA = قطرة تنظيف العين
KAŞINTI merhemi = مرهم لحكة
Kortizon var mı unda = هل فيه كورتيزون
Çocuk için = لاجل طفل
Çocuk doktoru = دكتور اطفال
çarpıntı = خفقان
çarpıntım var = عندي خفقان
Tansyon = ضغط الدم
tansyonum yüksek = ضغطي مرتفع
şok = صدمه
hasta = مريض
rahatsız = متوعك
Midem bulanıyor = اشعر بالغثيان
nefes alamıyor = لا يتنفس جي
Üşütmüş = واخد برد
üşütmüşüm = انا مستبرد
hastalık = مرض
infeksyon = التهاب
tedavi = علاج
ilaç = دواء
reçete = روشته
eczane = صيدليه
kalp atışı = نبض ضربات القلب
iğne = ابرة-حقنه
örnek = نموذج
İdrar = ادار
kan = دم
idrar tahlili = تحليل ادرار
kan tahlili = تحليل الدم
بكتريا = bektirye-mikrop
مضاد حيوي = antibiyotik
عضه حشرة = böcek ısırmış - ısırdı
مسكن الم = ağrı kesici
صداع = baş ağrısı
مرض سكر = şeker hastalığı
حساسية بنسلين = pensilin alerjisi
حساسية اسبرين =aspirin alerjisi
جلطة قلبية kalp krizi
مصطلحات تركية طبية...
Kalp hastaliği مرض قلب
Çocuk felci شلل اطفال
Göz hastaliği مرض العين
Kalp krizi جلطه قلبيه
Sinüs ilthabı التهاب جيوب انفيه
Gözün kornea ilthabı التهاب قرنيه العين
Bagirsakların enfamasyonu التهاب امعاء
Mide kanaması نزيف معده
Grip كريب
Kemik kırığı كسر عظم او عظم مكسور
Diyabet or şeker مريض سكر
Basur بواسير
Varisli or varkusil دوالي حبل منوي
Hepatit B التهاب كبد ب
Dil iltihabı التهاب لسان
İshal اسهال
Bronşit التهاب قصبات
Astim ربو
مصطلحات طبية تركية جديدة:
الألم ağrı (آغري)
ألم حارق ağrı acı (آجي آغري)
صداع baş ağrısı (باش آغريسي)
دوار أو دوخة baş dönmesi (باش دونميه سي)
إقياء kusma (كوسما)
إسهال ishal
امساك kabızlık (كابيزيليك)
نقص شهية iştah kaybı
غباش رؤيا في العين görme bulanıklığı
حرقة في البول yanan işeme
حكة kaşıntı
الرأس kafa
العين göz
الأنف burun
الأذن kulak
الفم ağızمصطلحات طبية تركية
منقول ... عن موقع الصيدليه التركيه للعرب ...
virus = فيروس
nefes alıp vermek = شهيق وزفير
nezle = نزله برد
ishal = اسهال
kabız = امساك
nabaz = نبض
Rontgen = اشعة
Karın ağrısı = الم بطن
Mide ağrısı = الم معدة
alerji = حساسية
alerjim var = لدي حاسية
alerjisi var = عنده حساسية
ATEŞ = حمى
ATEŞİM VAR = انا محموم
ATEŞİ VAR=حمى لديه =مسخن
ATEŞİ YÜKSEK = عنده حمى مرتفعه
ÇOCUK İÇİN ATEŞ İLACI = دواء لخفض حرارة طفل
DENİZ SUYU BURUN DAMLASI = قطرة للانف -ماء البجر
GÖZ TEMİZLEYİCİ DAMLA = قطرة تنظيف العين
KAŞINTI merhemi = مرهم لحكة
Kortizon var mı unda = هل فيه كورتيزون
Çocuk için = لاجل طفل
Çocuk doktoru = دكتور اطفال
çarpıntı = خفقان
çarpıntım var = عندي خفقان
Tansyon = ضغط الدم
tansyonum yüksek = ضغطي مرتفع
şok = صدمه
hasta = مريض
rahatsız = متوعك
Midem bulanıyor = اشعر بالغثيان
nefes alamıyor = لا يتنفس جي
Üşütmüş = واخد برد
üşütmüşüm = انا مستبرد
hastalık = مرض
infeksyon = التهاب
tedavi = علاج
ilaç = دواء
reçete = روشته
eczane = صيدليه
kalp atışı = نبض ضربات القلب
iğne = ابرة-حقنه
örnek = نموذج
İdrar = ادار
kan = دم
idrar tahlili = تحليل ادرار
kan tahlili = تحليل الدم
بكتريا = bektirye-mikrop
مضاد حيوي = antibiyotik
عضه حشرة = böcek ısırmış - ısırdı
مسكن الم = ağrı kesici
صداع = baş ağrısı
مرض سكر = şeker hastalığı
حساسية بنسلين = pensilin alerjisi
حساسية اسبرين =aspirin alerjisi
جلطة قلبية kalp krizi
مصطلحات تركية طبية...
Kalp hastaliği مرض قلب
Çocuk felci شلل اطفال
Göz hastaliği مرض العين
Kalp krizi جلطه قلبيه
Sinüs ilthabı التهاب جيوب انفيه
Gözün kornea ilthabı التهاب قرنيه العين
Bagirsakların enfamasyonu التهاب امعاء
Mide kanaması نزيف معده
Grip كريب
Kemik kırığı كسر عظم او عظم مكسور
Diyabet or şeker مريض سكر
Basur بواسير
Varisli or varkusil دوالي حبل منوي
Hepatit B التهاب كبد ب
Dil iltihabı التهاب لسان
İshal اسهال
Bronşit التهاب قصبات
Astim ربو
مصطلحات طبية تركية ج
ديدة:
الألم ağrı (آغري)
ألم حارق ağrı acı (آجي آغري)
صداع baş ağrısı (باش آغريسي)
دوار أو دوخة baş dönmesi (باش دونميه سي)
إقياء kusma (كوسما)
إسهال ishal
امساك kabızlık (كابيزيليك)
نقص شهية iştah kaybı
غباش رؤيا في العين görme bulanıklığı
حرقة في البول yanan işeme
حكة kaşıntı
الرأس kafa
العين göz
الأنف burun
الأذن kulak
الفم ağız
الألم ağrı (آغري)
ألم حارق ağrı acı (آجي آغري)
صداع baş ağrısı (باش آغريسي)
دوار أو دوخة baş dönmesi (باش دونميه سي)
إقياء kusma (كوسما)
إسهال ishal
امساك kabızlık (كابيزيليك)
نقص شهية iştah kaybı
غباش رؤيا في العين görme bulanıklığı
حرقة في البول yanan işeme
حكة kaşıntı
الرأس kafa
العين göz
الأنف burun
الأذن kulak
الفم ağız
ربي أيقظني على رزق لم أتوقعه
Rabbim, beni beklemediğim bir rızıkla uyandır.
وعلى خير لم أفكر به
Düşünmediğim bir iyilik üzre .
Rabbim, beni beklemediğim bir rızıkla uyandır.
وعلى خير لم أفكر به
Düşünmediğim bir iyilik üzre .
Garanti Belgesi
بطاقة الضمان .
Servis Görevlisi : Buzdolabını mutfağın neresine yerleştirmemizi istersiniz ?
موظف الصيانة : اين تريدون ان نضع ثلاجتكم في المطبخ ؟
Asuman hanım : Sağ köseye . En uygun yer orası .
في الزاوية اليمنى المكان الانسب هذا.
Servis Görevlisi : Tamam efendim , zaten topraklı priz de burada ,
حسناً سيدتي ،أساساً القابس المؤرض هنا أيضاً.
Biliyorsunuz , buzdolabının fişini muhakkak topraklı prize takmalıyız .
كما تعرفين يجب أن نصل الثلاجة إلى قابس مؤرض.
Asuman hanım : Evet haklısınız , benim de en fazla korktuğum şey elektrik kaçağıdır .
نعم محق فأكثر ما أخشاه هو تسريب الكهرباء.
Allah korusun , bu konular ihmale gelmez .
لا سمح الله ، هذه القضايا لاتهمل.
Servis Görevlisi : Efendim , buzdolabınız yerleştirdik fişini de prize taktık , herhangi bir sorun yok , gayet güzel çalşıyor. Yalnız buzdolabının daha verimli çalışması için kullanma kılavuzundaki önerilere dikkat etmelisiniz .
سيدتي ، وضعنا ثلاجتكم في مكانها وركبنا القابس لاتوجد اي مشكلة تشتغل بصوره جيده .لكن يجب الانتباه إلى التعليمات الواردة في الدليل حتى تعمل الثلاجة بكفاءة اكثر .
Asuman hanım : Tamam dikkat ederim .
حسنا سأنتبه
Servis Görevlisi : Dolabın çalışması ile ilgili bir sorun çıktığında bizi telefonla arayabilirsiniz .
يمكنكم الاتصال بنا اذا واجتهم اي مشكلة متعلقة بعمل الثلاجة.
Ayrıca kullanma kılavuzunda elektronik posta adresimiz bulunmaktadır , şikâyetlerinizi e-posta ile de servisimize iletebilirsiniz .
بالإضافة إلى ذلك ، لدينا عنوان بريد إلكتروني في دليل المستخدم ويمكنك إرسال شكواكم إلى خدمتنا عن طريق البريد الإلكتروني.
Asuman Hanım : inşallah herhangi bir sorun yaşamayız .
ان شاء الله لن نعيش مشكلة
Servis Görevlisi : Bu da buzdolabının garanti belgesi . Biliyorsunuz
تعرفون ان هذه بطاقة ضمان الثلاجة
buzdolabınız beş yıl garanti kapsamında , Ayrıca şu belgeyi imzalamanız gerekiyor .
ثلاجتكم تحت الضمان لمدة خمس سنوات ، تحتاج أيضا هذه الوثيقة إلى توقيعكم
Asuman Hanım :O nedir ?
ماهذا ؟
Servis Görevlisi : Buzdolabınız kurduğumuza dair bir belge .
وثيقة حول تركيبنا لثلاجتكم
Asuman Hanım : Anladım , hemen imzalıyorum .
فهمت ، اوقع الان.
Servis görevlisi : Teşekkür ederim . Dolabınız hayırlı olsun güle güle kullanın . inşallah memnun kalırsınız .
شكرا جزيلا ،لتكن خير تستخدموها بالهناء ان شاء الله ستكونون راضين.منقول
بطاقة الضمان .
Servis Görevlisi : Buzdolabını mutfağın neresine yerleştirmemizi istersiniz ?
موظف الصيانة : اين تريدون ان نضع ثلاجتكم في المطبخ ؟
Asuman hanım : Sağ köseye . En uygun yer orası .
في الزاوية اليمنى المكان الانسب هذا.
Servis Görevlisi : Tamam efendim , zaten topraklı priz de burada ,
حسناً سيدتي ،أساساً القابس المؤرض هنا أيضاً.
Biliyorsunuz , buzdolabının fişini muhakkak topraklı prize takmalıyız .
كما تعرفين يجب أن نصل الثلاجة إلى قابس مؤرض.
Asuman hanım : Evet haklısınız , benim de en fazla korktuğum şey elektrik kaçağıdır .
نعم محق فأكثر ما أخشاه هو تسريب الكهرباء.
Allah korusun , bu konular ihmale gelmez .
لا سمح الله ، هذه القضايا لاتهمل.
Servis Görevlisi : Efendim , buzdolabınız yerleştirdik fişini de prize taktık , herhangi bir sorun yok , gayet güzel çalşıyor. Yalnız buzdolabının daha verimli çalışması için kullanma kılavuzundaki önerilere dikkat etmelisiniz .
سيدتي ، وضعنا ثلاجتكم في مكانها وركبنا القابس لاتوجد اي مشكلة تشتغل بصوره جيده .لكن يجب الانتباه إلى التعليمات الواردة في الدليل حتى تعمل الثلاجة بكفاءة اكثر .
Asuman hanım : Tamam dikkat ederim .
حسنا سأنتبه
Servis Görevlisi : Dolabın çalışması ile ilgili bir sorun çıktığında bizi telefonla arayabilirsiniz .
يمكنكم الاتصال بنا اذا واجتهم اي مشكلة متعلقة بعمل الثلاجة.
Ayrıca kullanma kılavuzunda elektronik posta adresimiz bulunmaktadır , şikâyetlerinizi e-posta ile de servisimize iletebilirsiniz .
بالإضافة إلى ذلك ، لدينا عنوان بريد إلكتروني في دليل المستخدم ويمكنك إرسال شكواكم إلى خدمتنا عن طريق البريد الإلكتروني.
Asuman Hanım : inşallah herhangi bir sorun yaşamayız .
ان شاء الله لن نعيش مشكلة
Servis Görevlisi : Bu da buzdolabının garanti belgesi . Biliyorsunuz
تعرفون ان هذه بطاقة ضمان الثلاجة
buzdolabınız beş yıl garanti kapsamında , Ayrıca şu belgeyi imzalamanız gerekiyor .
ثلاجتكم تحت الضمان لمدة خمس سنوات ، تحتاج أيضا هذه الوثيقة إلى توقيعكم
Asuman Hanım :O nedir ?
ماهذا ؟
Servis Görevlisi : Buzdolabınız kurduğumuza dair bir belge .
وثيقة حول تركيبنا لثلاجتكم
Asuman Hanım : Anladım , hemen imzalıyorum .
فهمت ، اوقع الان.
Servis görevlisi : Teşekkür ederim . Dolabınız hayırlı olsun güle güle kullanın . inşallah memnun kalırsınız .
شكرا جزيلا ،لتكن خير تستخدموها بالهناء ان شاء الله ستكونون راضين.منقول
الشيء الذي لا يسعدني لا يلزمني
Beni mutlu etmeyen şeye ihtiyacım yok.
يلزم = gerekli
Beni mutlu etmeyen şeye ihtiyacım yok.
يلزم = gerekli
Her zaman (seferinde)sessizliği seçerim
اختار الصمت في كل مره
اختار الصمت في كل مره
السهم الذي إنغرس في أحشاء العصفور
Serçenin bağırsağın da dikilen ok
كان غصناً يغني عليه يوماً ما
bir zamanlar serçenin üzerinde şarkı söylediği daldı
Serçenin bağırsağın da dikilen ok
كان غصناً يغني عليه يوماً ما
bir zamanlar serçenin üzerinde şarkı söylediği daldı
لا اريدك أمامي فلست راعيا" لك
Önümde yürüme senin çobanın değilim,
ولا أريدك خلفي فلست قائدا" لك ،
arkamda yürüme komutanın degilim
بل كن جواري لنسير سويا فأنت صديقي .
ama yanimda ol ki beraber yürüyelim.
Zira biz arkadaşız..
Önümde yürüme senin çobanın değilim,
ولا أريدك خلفي فلست قائدا" لك ،
arkamda yürüme komutanın degilim
بل كن جواري لنسير سويا فأنت صديقي .
ama yanimda ol ki beraber yürüyelim.
Zira biz arkadaşız..
بعض استخدامات
(açık/kapalı)
Açık مفتوح
Kapalı مغلق
🦋Dükkan açık الدكان مفتوح
Dükkan kapalı الدكان مغلق
🦋Açık kırmızı احمر فاتح
Kapalı mavi ازرق غامق
🦋açık çay شاي خفيف
demli çay شاي تقيل
🦋Açık bir kadın امرأة غير محجبة
Kapalı bir kadın امرأة محجبة
🦋Açıkça (بصراحة(بوضوح
Açık konuş تحدث بوضوح
🦋Hava Açık الطقس صافي
Hava Kapalı الطقس غائم
🦋Kapalı çarşı سوق مسقوف
Kapalı havuz مسبح مغطى أو مسقوف
Açık bir adam رجل منفتح
(açık/kapalı)
Açık مفتوح
Kapalı مغلق
🦋Dükkan açık الدكان مفتوح
Dükkan kapalı الدكان مغلق
🦋Açık kırmızı احمر فاتح
Kapalı mavi ازرق غامق
🦋açık çay شاي خفيف
demli çay شاي تقيل
🦋Açık bir kadın امرأة غير محجبة
Kapalı bir kadın امرأة محجبة
🦋Açıkça (بصراحة(بوضوح
Açık konuş تحدث بوضوح
🦋Hava Açık الطقس صافي
Hava Kapalı الطقس غائم
🦋Kapalı çarşı سوق مسقوف
Kapalı havuz مسبح مغطى أو مسقوف
Açık bir adam رجل منفتح
Hayat bir nefestir aldığın kadar,....
Hayat bir kafestir kaldığın kadar,....
Hayat bir hevestir daldığın kadar....
Endişelenme ...ve hayata başla....
الحياة بقدر الأنفاس التي تستنشقها ....
الحياة قفص على قدر الأيام التي تعيشها ....
الحياة حماسة بقدر الشغف الذي فيك .....
دع القلق وابدأ الحياة.....
Hayat bir kafestir kaldığın kadar,....
Hayat bir hevestir daldığın kadar....
Endişelenme ...ve hayata başla....
الحياة بقدر الأنفاس التي تستنشقها ....
الحياة قفص على قدر الأيام التي تعيشها ....
الحياة حماسة بقدر الشغف الذي فيك .....
دع القلق وابدأ الحياة.....
Bir öleni geri getiremezsin bir de kaybolan güveni...
لايمكنك إعادة الميتِ وكذلك الثقة المفقودة ...
لايمكنك إعادة الميتِ وكذلك الثقة المفقودة ...
Bir gün çok zengin olursam,
يوما ما اذا أصبحت غنياً
çocukluk satın alacağım.
سأقوم بشراء الطفولة
يوما ما اذا أصبحت غنياً
çocukluk satın alacağım.
سأقوم بشراء الطفولة
- ما واجب الصديق تجاه صديقه؟
- أن لا يجعله يحتاج لأصدقاء جدد.
-Arkadaşın arkdaşına karşı görevi nedir?
-Yeni arkadaşlara muhtaç etmemektir
- أن لا يجعله يحتاج لأصدقاء جدد.
-Arkadaşın arkdaşına karşı görevi nedir?
-Yeni arkadaşlara muhtaç etmemektir
كل الاعذار كاذبة يا صديقي ؛ من يريد يستطيع .!
Ey arkadaşım tüm bahaneleri yalandır ,Isteyen yapabilir
Ey arkadaşım tüm bahaneleri yalandır ,Isteyen yapabilir
♦ Etme bulma dünyası.
كما تدين تدان.
👨 Dün parkta senin yanına gördüğüm kız kim?
مين البنت التي كانت معك البارحة بالحديقة؟
🤵 kim yani, kız arkadaşım . İyi bir kız ama. Onunla yeni tanıştık.
مين بدها تكون يعني ،رفيقتي ،بس بنت منيحه تعرفت عليها من جديد.
👨 Onunla evlenecek mısın?
راح تتجوزوا يعني؟
🤵 Ne evlenmesi ya evlilik için durumum uygun mu sence. İşte çıkıyoruz geziyoruz o kadar.
شو زواج ما زواج برأيك وضعي مناسب للزواج. هيك عم نطلع ونتفتل هاي كل القصه.
👨 Eee sonra ne olacak?
ايي وبعدين شو راح يصير.
🤵Ne demek istiyorsun anlamıyorum açık konuşsana.
مابعرف شو بدك احكي بصراحه.
👨 Arkadaşım, bu gidişle kızın adı çıkacak. Eğer onula evlenmek istmiyorsan niye kızı kandırıyorsun.
صديقي بهاي الطريقة راح تطلع سمعة البنت ، اذا مابدك تتزوجها ليش تتضحك عليها.
🤵 Kandırmıyorum . eğleniyoruz sonra herkes yoluna gider.
ما بتضحك عليها ،عم نتسلى وبعدها الكل بيروح بطريقة.
👨 Ama kız sana güvendi. sanıyor ki onula evlenmek istiyorsun.
بس البنت وثقت فيك مفكره بدك تتزوجها.
🤵Ah ne kadar uzattın ya. Kimseye ümit vermedim. Hem onu benimle çıkmaya zolramadım.
اووه شو طولت القصه ،والله انا ماعطيت امل لحدا ولاجبرتها تطلع معي.
👨 bak senin kız kardeşin var. Etme bulma dünyası bu.
شوف انت عندك اخوات بنات كما تدين تدان.
Söyleyeceğimi söyledim sana artık benden günah gitti.
حكيت الي حكيته بعد هلا ذنبك على جنبك.
منقول للفائدة
كما تدين تدان.
👨 Dün parkta senin yanına gördüğüm kız kim?
مين البنت التي كانت معك البارحة بالحديقة؟
🤵 kim yani, kız arkadaşım . İyi bir kız ama. Onunla yeni tanıştık.
مين بدها تكون يعني ،رفيقتي ،بس بنت منيحه تعرفت عليها من جديد.
👨 Onunla evlenecek mısın?
راح تتجوزوا يعني؟
🤵 Ne evlenmesi ya evlilik için durumum uygun mu sence. İşte çıkıyoruz geziyoruz o kadar.
شو زواج ما زواج برأيك وضعي مناسب للزواج. هيك عم نطلع ونتفتل هاي كل القصه.
👨 Eee sonra ne olacak?
ايي وبعدين شو راح يصير.
🤵Ne demek istiyorsun anlamıyorum açık konuşsana.
مابعرف شو بدك احكي بصراحه.
👨 Arkadaşım, bu gidişle kızın adı çıkacak. Eğer onula evlenmek istmiyorsan niye kızı kandırıyorsun.
صديقي بهاي الطريقة راح تطلع سمعة البنت ، اذا مابدك تتزوجها ليش تتضحك عليها.
🤵 Kandırmıyorum . eğleniyoruz sonra herkes yoluna gider.
ما بتضحك عليها ،عم نتسلى وبعدها الكل بيروح بطريقة.
👨 Ama kız sana güvendi. sanıyor ki onula evlenmek istiyorsun.
بس البنت وثقت فيك مفكره بدك تتزوجها.
🤵Ah ne kadar uzattın ya. Kimseye ümit vermedim. Hem onu benimle çıkmaya zolramadım.
اووه شو طولت القصه ،والله انا ماعطيت امل لحدا ولاجبرتها تطلع معي.
👨 bak senin kız kardeşin var. Etme bulma dünyası bu.
شوف انت عندك اخوات بنات كما تدين تدان.
Söyleyeceğimi söyledim sana artık benden günah gitti.
حكيت الي حكيته بعد هلا ذنبك على جنبك.
منقول للفائدة
كان كافياً أن تجلس بجانبي دون أن نتحدث...
- konuşmadan yanımda oturman bile yeterliydi...
- konuşmadan yanımda oturman bile yeterliydi...
♦ Var ya
♦ Sen var ya sen.
♦Seni gidi seni.
هذه العبارات من العبارات المستخدمة بالكلام العامي بكثرة.
🔹Var ya
تأتي بعده معان حسب سياق الجمله منها :
1_ للتعريف بشخص
بمعنى شايف انت ،انا ،انتم... علي، احمد... او بمعنى مو في..
_Ben var ya ? başınıza belayım benden kurtuluşunuz yok .
شايفين انا شو ؟ انا بلوة على روسكم مالكم خلاص مني.
_bu grupta beğenmeyen yorum falan yapmayan üyeler var ya aman beğenmeyin mazallah parmağınız falan incilir kıyamam.
موفي بالمجموعه اعضاء مابيعلموا تعليق ولااعجاب اي لاتعملوا لاسامح الله بتنجرح اصبعكن مابفرط فيكن.
👨 biliyor musun? grupta paylaşımını kopyalayan üyeler var.
بتعرفي بالمجموعه في أعضاء عم ينسخوا منشوراتك.
👩 Böyle yapanlar var ya onları bir yakalasam .
شايف الي بيعلموا هيك اه لو بس امسكهن.
_Şu dünya var ya biz beraberken ne kadar güzel!
شايف هالدنيا شو حلوة ونحنا مع بعض!
_Ali var yaa... tüm yaptığının bedeli ödeyecek . Buraya yazıyorum ha.
شايف علي راح يدفع ثمن كل يلي عمله وبعلم هون.
_Ali var yaaa... hiç göründüğü gibi değil.
شايف علي ،ابدا مومثل ما يظهر.
-------------
2_ بمعنى اه منك شو انك شغله.
🧑Bu gün sınavda kopya çektim.
اليوم غشيت بالامتحان.
🙎♀: Seni gidi seni, Kopyacı şeytan seni.
اه منك انت نسخه الشيطان.
-----
👨Dün bankada sıra vardı, çaktırmadan hemen öne geçip işimi hallettim.
البارحه كان في طابور بالبنك بدون ماوقف طلعت لقدام وحليت شغلي.
🧓: Sen var ya sen
اه منك اه.
_
_Seni gidi seni gönlüme çabuk girdin
ne yaptın da kendini sevdirdin
والله انت شغله دخلت قلبي بسرعه ،شو عملت لحتى تحبب نفسك هيك.
_Seni gidi seni, böyle işler de becerirmişsin ha!
والله انت شغله حتى بهاي الشغلات نجحت ها.
_Ben var ya ben, bugün çarşıda ünlü bir markalı ayakkabı'yı yarı fiyatına aldım.
والله انا شغله اليوم اخذت حذاء ماركة مشهورة بنص سعره بالسوق.
------------
3_ تاتي للتأشير والدلاله.
👨Buralarda bir ATM var mı?
في هون صراف آلي؟
🧓_ Evet var bir az ilerde .
اي في شويه لقدام .
👨Tam olarak nerede?
وين بالضبط؟
🧓 Soldaki lokanta var ya . Yanında ATM var.
شايف المطعم يلي عاليسار جنبه في صراف.
------
_Şu ağaç var ya onu keseceğim .
شايف هذيك الشجره راح اقطعها.
_ Şu köşedeki dükkan var ya , yanında üstünde kiralık bir ev var.
شايف الدكان الي عالزاويه هنيك فوقه في بيت للايجار.
_______
4_ للتذكير بحادثه.
👩 Sinemada bizden bileti isteyen genç var ya?
بتتذكري الشاب يلي طلب منا تذكره بالسينما ؟
👱♀ Evet!
ايي
👩 Bügün evimin önünde gördüm.
شفته اليوم قدام بيتنا.
-------.
🧓 Nerde buluşuruz?
وين بنلتقي؟
👨Son gittiğimiz kafe var ya? Saat üçte orada buluşalım.
بتتذكر اخر المقهى الي رحنا عليه هنيك الساعه ثلاثه بنلتقي.
منقول للفائدة
♦ Sen var ya sen.
♦Seni gidi seni.
هذه العبارات من العبارات المستخدمة بالكلام العامي بكثرة.
🔹Var ya
تأتي بعده معان حسب سياق الجمله منها :
1_ للتعريف بشخص
بمعنى شايف انت ،انا ،انتم... علي، احمد... او بمعنى مو في..
_Ben var ya ? başınıza belayım benden kurtuluşunuz yok .
شايفين انا شو ؟ انا بلوة على روسكم مالكم خلاص مني.
_bu grupta beğenmeyen yorum falan yapmayan üyeler var ya aman beğenmeyin mazallah parmağınız falan incilir kıyamam.
موفي بالمجموعه اعضاء مابيعلموا تعليق ولااعجاب اي لاتعملوا لاسامح الله بتنجرح اصبعكن مابفرط فيكن.
👨 biliyor musun? grupta paylaşımını kopyalayan üyeler var.
بتعرفي بالمجموعه في أعضاء عم ينسخوا منشوراتك.
👩 Böyle yapanlar var ya onları bir yakalasam .
شايف الي بيعلموا هيك اه لو بس امسكهن.
_Şu dünya var ya biz beraberken ne kadar güzel!
شايف هالدنيا شو حلوة ونحنا مع بعض!
_Ali var yaa... tüm yaptığının bedeli ödeyecek . Buraya yazıyorum ha.
شايف علي راح يدفع ثمن كل يلي عمله وبعلم هون.
_Ali var yaaa... hiç göründüğü gibi değil.
شايف علي ،ابدا مومثل ما يظهر.
-------------
2_ بمعنى اه منك شو انك شغله.
🧑Bu gün sınavda kopya çektim.
اليوم غشيت بالامتحان.
🙎♀: Seni gidi seni, Kopyacı şeytan seni.
اه منك انت نسخه الشيطان.
-----
👨Dün bankada sıra vardı, çaktırmadan hemen öne geçip işimi hallettim.
البارحه كان في طابور بالبنك بدون ماوقف طلعت لقدام وحليت شغلي.
🧓: Sen var ya sen
اه منك اه.
_
_Seni gidi seni gönlüme çabuk girdin
ne yaptın da kendini sevdirdin
والله انت شغله دخلت قلبي بسرعه ،شو عملت لحتى تحبب نفسك هيك.
_Seni gidi seni, böyle işler de becerirmişsin ha!
والله انت شغله حتى بهاي الشغلات نجحت ها.
_Ben var ya ben, bugün çarşıda ünlü bir markalı ayakkabı'yı yarı fiyatına aldım.
والله انا شغله اليوم اخذت حذاء ماركة مشهورة بنص سعره بالسوق.
------------
3_ تاتي للتأشير والدلاله.
👨Buralarda bir ATM var mı?
في هون صراف آلي؟
🧓_ Evet var bir az ilerde .
اي في شويه لقدام .
👨Tam olarak nerede?
وين بالضبط؟
🧓 Soldaki lokanta var ya . Yanında ATM var.
شايف المطعم يلي عاليسار جنبه في صراف.
------
_Şu ağaç var ya onu keseceğim .
شايف هذيك الشجره راح اقطعها.
_ Şu köşedeki dükkan var ya , yanında üstünde kiralık bir ev var.
شايف الدكان الي عالزاويه هنيك فوقه في بيت للايجار.
_______
4_ للتذكير بحادثه.
👩 Sinemada bizden bileti isteyen genç var ya?
بتتذكري الشاب يلي طلب منا تذكره بالسينما ؟
👱♀ Evet!
ايي
👩 Bügün evimin önünde gördüm.
شفته اليوم قدام بيتنا.
-------.
🧓 Nerde buluşuruz?
وين بنلتقي؟
👨Son gittiğimiz kafe var ya? Saat üçte orada buluşalım.
بتتذكر اخر المقهى الي رحنا عليه هنيك الساعه ثلاثه بنلتقي.
منقول للفائدة