Романтическое дарк-фэнтези о двух сёстрах-близняшках, которые, оказывается, не люди вовсе, а фейри. Их отец был королём в стране фейри, но там девочкам грозила опасность и поэтому их отправили в мир людей.
Теперь, когда они достигли совершеннолетия, начали проявляться их волшебные способности. Сёстры должны учится в академии «Зодиак» вместе с другими фейри. Естественно, не все рады возвращению девочек, у них будут враги — горячие подкачанные альфа самцы с мудацким характером.
Если смешать Гарри Поттера с Уэнсдей и добавить кринжовых эротических сцен, то получается вот эта книга.
Для меня это первая книга в подобном жанре. И последняя скорее всего. Не моё.
Григорий Михайлович — поэт, эссеист и переводчик. В своей книге автор пишет о творчестве поэтов, которых он переводил, а также о своих коллегах. В каждой строчке чувствуется любовь к слову, к профессии.
У читателей есть возможность заглянуть в мастерскую переводчика, посмотреть, как тщательно подбирается каждое слово, как рождаются строки. Автор анализирует как свои переводы, так и чужие, делится удачными моментами, и не очень.
Говорят, что всё гениальное просто. Вот и эта книга такая: простая, гениальная, красивая. После прочтения можно проникнуться любовью к поэзии. Что и случилось со мной. Ну ладно, может не любовь, но сильный интерес у меня появился.
В последней части книги есть небольшой двуязычный сборник стихотворений, переведённых Григорием Кружковым. Качество печати, оформление, иллюстрации тоже на высоте.
Книга классная. Буду перечитывать её, и не раз.
О, и ещё. Оказывается, песню «А цыган идёт» (Вот эта вот «Мохнатый шмель — на душистый хмель» из фильма «Жестокий романс») перевёл Григорий Михайлович. Точнее он перевёл стихотворение Киплинга, а потом из него уже романс сделали.
Делитесь своими книгами сентября
#чтопочитать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9❤🔥4💘2🥴1
С днём переводчика🥳 ✨ 🌷
Хочу поделиться с вами парочкой цитат о переводе из книги Григория Кружкова:
💙 Возвращаясь к занятиям первобытных людей, скажу, что переводчику важны все три его наследственных гена. Чтобы выковырять из словаря редкое слово или откопать какое-нибудь никем не замеченное, но питательное стихотворение, необходимы внимательность и чутьё собирателя. Но чтобы неиспугаться неподдающейся трудности и не отступить, нужна дерзость и решительность охотника. А чтобы не совать семена в почву, пока она ещё недостаточно оттаяла и прогрелась (частая ошибка!), нужна мудрость землепашца.
💙 Есть в русском языке такое слово: «отсебятина». Критики, не понимающие сути дела, часто употребляют его, желая уколоть. Но практики знают (и это давным-давно доказано): в перевод невозможно не внести что-то от себя. Совершенно точных переводов в природе не существует, их не может быть в принципе. Хотя бы потому, что слово многозначно, и, подставляя вместо английского слова русское, если даже мы добьемся близости по одному, главному, значению, то будем вынуждены мириться с расхождением в области семантической периферии слова. А в настоящей поэзии весь эффект стиха зависит именно от этого. Поэзия живет оттенками, игрой оттенков.
«Отсебятины» неизбежны; но они могут быть удачными или неудачными, талантливыми или, увы, наоборот. Есть полезный, хотя и парадоксально звучащий, афоризм: «Качество перевода определяется качеством отсебятины».
Хочу поделиться с вами парочкой цитат о переводе из книги Григория Кружкова:
«Отсебятины» неизбежны; но они могут быть удачными или неудачными, талантливыми или, увы, наоборот. Есть полезный, хотя и парадоксально звучащий, афоризм: «Качество перевода определяется качеством отсебятины».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥14❤8😁4🎉3🥴1
«Кладовая солнца» Михаил Пришвин
1 октября началось обучение в мастерской по переводу с немецкого, тема этого потока — nature writing. Чтобы настроиться на нужную волну я гуляла по лесу и читала Пришвина. Писать как Михаил Михайлович я не научилась, но хорошенько вдохновилась💚
В книгу «Кладовая солнца» входит одноимённая повесть. В повести рассказывается о походе детей — брата и сестры — в лес за клюквой. Митраша и Настя (так зовут детей) поссорились и разошлись в разные стороны. Мальчика засосало в болото, но его спасла охотничья собака Травка. Ещё в книге много разных рассказов о природе, совсем коротеньких, как вот этот🤩 или подлиннее. Все они пропитаны любовью к природе. Пришвину удаётся подобрать точные слова для описания всего, что происходит вокруг. Его рассказы шуршат, поют, пахнут🌿 🐍 🌸 Так и представляешь себя в лесу наедине с природой.
#чтопочитать
Разговор деревьев
Почки раскрываются, шоколадные, с зелёными хвостиками, и на каждом зелёном клювике висит большая прозрачная капля.
Возьмёшь одну почку, разотрёшь между пальцами, и потом долго всё пахнет тебе ароматной смолой берёзы, тополя или черёмухи.
Понюхаешь черёмуховую почку и сразу вспомнишь, как, бывало, забирался наверх по дереву за ягодами, блестящими, чёрно-лаковыми. Ел горстями прямо с косточками, но ничего от этого, кроме хорошего, не бывало.
Вечер тёплый, и такая тишина, словно должно что-то в такой тишине случиться. И вот начинают шептаться между собой деревья: берёза с другой берёзой белой издали перекликаются; осинка молодая вышла на поляну, как зелёная свечка, и зовёт к себе такую же зелёную свечку – осинку, помахивая веточкой; черёмуха черёмухе подаёт ветку с раскрытыми почками.
Если с нами сравнить – мы звуками перекликаемся, а у них – аромат.
1 октября началось обучение в мастерской по переводу с немецкого, тема этого потока — nature writing. Чтобы настроиться на нужную волну я гуляла по лесу и читала Пришвина. Писать как Михаил Михайлович я не научилась, но хорошенько вдохновилась
В книгу «Кладовая солнца» входит одноимённая повесть. В повести рассказывается о походе детей — брата и сестры — в лес за клюквой. Митраша и Настя (так зовут детей) поссорились и разошлись в разные стороны. Мальчика засосало в болото, но его спасла охотничья собака Травка. Ещё в книге много разных рассказов о природе, совсем коротеньких, как вот этот
#чтопочитать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18🔥5🐳3🥰1
#календарь я обычно в первый день месяца показываю, но из-за отпуска немного сбился график.
Вот, что гласит надпись на календаре:
Ich fang erst an zu arbeiten, wenn mein Kaffee es tut.
Я начинаю работать лишь тогда, когда подействует мой кофе.
Заменим кофе на два «ведра» чая, и получится моё утро🙃
Вот, что гласит надпись на календаре:
Ich fang erst an zu arbeiten, wenn mein Kaffee es tut.
Я начинаю работать лишь тогда, когда подействует мой кофе.
Заменим кофе на два «ведра» чая, и получится моё утро
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥15❤7🥰6👍1🥴1
Ура!
Наконец-то я сдала аудирование🥳 Таки Бог любит троицу. (Как это сказать на английском и немецком языках писала в этом посте)
Проходной балл 60, я набрала 63.
Всё. С1 в немецком подтверждён, теперь можно двигаться в сторону С2.
Наконец-то я сдала аудирование
Проходной балл 60, я набрала 63.
Всё. С1 в немецком подтверждён, теперь можно двигаться в сторону С2.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥24🎉19👏11🍾7❤4🥰2🥴1
«Красноречие сардинки» Билл Франсуа (перевела Наталья Добробабенко)
Лёгкая, увлекательная и душевная книга о водных обитателях. Чувствуется любовь автора к морским обитателям. Написано красиво и с юмором. Здесь нет сухих фактов, а есть яркое путешествие по подводному миру.
Как сельдь чуть не спровоцировала конфликт между Швецией и СССР, почему осьминоги ещё не захватили мир, как люди предали дружбу косатки по имени Старый Том — об этом и не только вы узнаете на страницах этой книги.
Автор делится интересными фактами, рассказывает истории из своей жизни, рассуждает о важности диалога между человеком и природой.
Даже если вы не особо любите нон-фикшн, эту книгу скорее всего с лёгкостью прочитаете, ведь она читается, как приключенческий роман.
#чтопочитать
Лёгкая, увлекательная и душевная книга о водных обитателях. Чувствуется любовь автора к морским обитателям. Написано красиво и с юмором. Здесь нет сухих фактов, а есть яркое путешествие по подводному миру.
Как сельдь чуть не спровоцировала конфликт между Швецией и СССР, почему осьминоги ещё не захватили мир, как люди предали дружбу косатки по имени Старый Том — об этом и не только вы узнаете на страницах этой книги.
Автор делится интересными фактами, рассказывает истории из своей жизни, рассуждает о важности диалога между человеком и природой.
Даже если вы не особо любите нон-фикшн, эту книгу скорее всего с лёгкостью прочитаете, ведь она читается, как приключенческий роман.
#чтопочитать
❤10👍8🔥6🥴1
Кулак на глаз
Есть в немецком языке такая идиома wie die Faust aufs Auge passen (дословно: подходить, как кулак на глаз).
Означает она следующее:
🔵 идеально подходить
🔵 вообще не подходить
Здорово, правда?🙂
Изначально фраза возникла с отрицательным значением, и выглядела она как wie die Faust aufs Auge reimen (reimen — рифмоваться), ну а так как Faust и Auge совсем не рифмуются, то и было значение «вообще не подходить», со временем появилось положительное значение.
Сейчас она используется в основном в значении «идеально подходить».
Например:
Der Soundtrack passt zu dem Film wie die Faust aufs Auge.
Этот саундтрек идеально подходит к фильму.
Das ist ein Produkt, das wie die Faust aufs Auge zu uns passt. Es ist einfach richtig gut.
Это продукт, который идеально нам подходит. Он действительно хорош.
В противоположном значении тоже встречается, но реже. Как отличить? По интонации и контексту.
#немецкий
Есть в немецком языке такая идиома wie die Faust aufs Auge passen (дословно: подходить, как кулак на глаз).
Означает она следующее:
Здорово, правда?
Изначально фраза возникла с отрицательным значением, и выглядела она как wie die Faust aufs Auge reimen (reimen — рифмоваться), ну а так как Faust и Auge совсем не рифмуются, то и было значение «вообще не подходить», со временем появилось положительное значение.
Сейчас она используется в основном в значении «идеально подходить».
Например:
Der Soundtrack passt zu dem Film wie die Faust aufs Auge.
Этот саундтрек идеально подходит к фильму.
Das ist ein Produkt, das wie die Faust aufs Auge zu uns passt. Es ist einfach richtig gut.
Это продукт, который идеально нам подходит. Он действительно хорош.
В противоположном значении тоже встречается, но реже. Как отличить? По интонации и контексту.
#немецкий
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥6❤4🔥4👍2🥴1
Конец сентября и начало октября у меня богаты на праздники. На праздники принято дарить подарки. А мы же с вами знаем, ЧТО лучший подарок😉
Итак, мои обновки🤩
🤩 Книги «Кот ушел, а улыбка осталась», «Приключения в Кармашкино» и «Уличный кто по имени Боб» я выиграла. Спасибо РИПОЛ классик и Котокафе. Ну тут про котиков книги. Котики — это надёжно.
🤩 «Игры: дизайн и игровой опыт» я тоже выиграла. Интересно познакомиться с процессом создания игр. За книжку спасибо Рите, Елене и Варваре.
🤩 «Сказать почти тоже самое» мне тоже досталась в подарок. Её отдавали в переводческом чатике по принципу «кто первый встал, того и тапки». Ну хоть раз я «встала» первой😁 Давно охотилась на эту книгу. Люблю книжки о переводе. За неё спасибо Константину.
🤩 «Reaper man» и «Hogfather» — книги о Плоском мире. Мне ещё 12 книг осталось, чтобы собрать всю коллекцию. «Good omens» и «Nation» — не плоскомирные истории, но обложки у в таком же стиле выполнены. А мне такое надо. Ну и раз я скупаю книги Пратчетта, то и пройти мимо его биографии тоже не смогла. Тем более стоила она 113 рублей на Озоне🙃
🤩 «Тайное место» мне подруга подарила. Как знала! Я давно хотела познакомиться с творчеством Таны Френч.
🤩 «Кодекс шерсти» и «Про кабанов, бобров и выхухолей» — книги о зверушках. Мне как раз для переводческой мастерской полезно о природе читать.
🤩 С удовольствием читаю нон-фикшн на разные темы — «Дурман Востока», «Треска», «Лондон биография», «Психологическая история немецкого кино», «Росситтен», «Как работает мозг» — всё интересно💕
🤩 Сказки и мифы с самого детства люблю, поэтому и мимо «Сказок народов Африки» не смогла пройти. К тому же у издательства СЗКЭО красивые книги с иллюстрациями.
Фух, всё.
Теперь у меня точно-преточно закончилось место для книг.
Делитесь своими обновками🤩
#книги
Итак, мои обновки
Фух, всё.
Теперь у меня точно-преточно закончилось место для книг.
Делитесь своими обновками
#книги
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14❤🔥9🥰4🥴2🔥1😍1
Одно из значений идиомы to have an axe to grind (axe — топор, grind— точить, шлифовать) — преследовать свои цели, иметь личный интерес.
По одной из версий идиома появилась благодаря Беджамину Франклину. Он рассказал историю о том, как в детстве к нему подошёл мужчина и спросил «Есть ли у твоего отца точильный камень? Хочу топор наточить», тот ответил, что есть. Потом человек начал такой «Ой, какой ты замечательный. А камень точильный для меня не покрутишь?». Ну Бенджамин и покрутил (а это не самое лёгкое занятие), и в итоге сам наточил топор, а мужчина ушёл довольный от того, что ему не пришлось напрягаться.
Тут-то Бенджамин и понял, что его наглым образом поэксплуатировали.
Вот предложение в котором мне встретилась эта идиома🤩
Everyone's got their own axe to grind here: the sponsors, the politicians, the supporters, the coaches and players and parents, all trying to drag the club in their direction.
Здесь у каждого свой интерес: у спонсоров, политиков, болельщиков, тренеров, игроков и их родителей — все пытаются перетянуть клуб в свою сторону.
Вот ещё парочка примеров:
🤩 Her sudden interest raised eyebrows; many suspected she had an axe to grind.
Её внезапный интерес вызвал недоумение; многие подозревали, что у неё есть личная выгода.
🤩 His interest may be sincere, but I suspect he has an ax to grind.
Его заинтересованность, может быть, и искренняя, однако я подозреваю, что он преследует свои цели.
#английский
По одной из версий идиома появилась благодаря Беджамину Франклину. Он рассказал историю о том, как в детстве к нему подошёл мужчина и спросил «Есть ли у твоего отца точильный камень? Хочу топор наточить», тот ответил, что есть. Потом человек начал такой «Ой, какой ты замечательный. А камень точильный для меня не покрутишь?». Ну Бенджамин и покрутил (а это не самое лёгкое занятие), и в итоге сам наточил топор, а мужчина ушёл довольный от того, что ему не пришлось напрягаться.
Тут-то Бенджамин и понял, что его наглым образом поэксплуатировали.
Вот предложение в котором мне встретилась эта идиома
Everyone's got their own axe to grind here: the sponsors, the politicians, the supporters, the coaches and players and parents, all trying to drag the club in their direction.
Здесь у каждого свой интерес: у спонсоров, политиков, болельщиков, тренеров, игроков и их родителей — все пытаются перетянуть клуб в свою сторону.
Вот ещё парочка примеров:
Её внезапный интерес вызвал недоумение; многие подозревали, что у неё есть личная выгода.
Его заинтересованность, может быть, и искренняя, однако я подозреваю, что он преследует свои цели.
#английский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12🔥6🆒3🥴1
Если книга с первого раза не идёт, то я не избавляюсь от неё. Даю ей второй шанс. А уж если и со второго не идёт, то я с ней прощаюсь. Вот с «Медвежьим углом» и со второго раза не срослось.
Я у Бакмана когда-то прочла «Тревожных людей». С удовольствием прочла. Потом в соцсетях везде мелькал «Медвежий угол», ну я и купила себе. Тем более цена была очень приятной. Зимой пыталась её читать, но дальше двух глав не пробралась (это при том, что в первой главе всего один абзац). В этот раз вроде бы начала хорошо, но после пятой главы не смогла дальше двигаться. Я даже уборкой готова была заниматься, лишь бы чтение не продолжать😁
Ещё поняла, что вообще книги Бакмана не горю желанием читать. Видимо, «Тревожных людей» мне хватило. На этом и закончу с автором.
Читали что-нибудь у Фредрика Бакмана?
Книги, даже неинтересные, дочитываете до конца или умеете бросать?
#книги
Я у Бакмана когда-то прочла «Тревожных людей». С удовольствием прочла. Потом в соцсетях везде мелькал «Медвежий угол», ну я и купила себе. Тем более цена была очень приятной. Зимой пыталась её читать, но дальше двух глав не пробралась (это при том, что в первой главе всего один абзац). В этот раз вроде бы начала хорошо, но после пятой главы не смогла дальше двигаться. Я даже уборкой готова была заниматься, лишь бы чтение не продолжать
Ещё поняла, что вообще книги Бакмана не горю желанием читать. Видимо, «Тревожных людей» мне хватило. На этом и закончу с автором.
Читали что-нибудь у Фредрика Бакмана?
Книги, даже неинтересные, дочитываете до конца или умеете бросать?
#книги
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥11❤7🤝3🥴1
«Книга как иллюзия» Юлия Щербинина
Вижу книжку о книжках — беру!
Она не о книгах, как источнике информации, а о книгах в искусстве. Интересное исследование для тех, кто любит не только читать, но и сами книги как объекты.
Вы окунётесь в историю не-книг: узнаете, кто такие грейнджериты, что такое арчимбольдеска, познакомитесь с историей книжных муляжей, узнаете как люди используют книги в утилитарных целях и многое другое.
Книга познавательная. Я восполнила некоторые пробелы в истории и искусстве.
Сама книга хорошего качества, в ней много иллюстраций. Единственное, в разделе про современные арт-объекты не работали qr-коды. Пришлось самостоятельно гуглить.
Если тема книг интересна со всех сторон, то смело можно читать.
В комментариях фото некоторых арт-объектов и страниц из книги🤩
#чтопочитать
Вижу книжку о книжках — беру!
Она не о книгах, как источнике информации, а о книгах в искусстве. Интересное исследование для тех, кто любит не только читать, но и сами книги как объекты.
Вы окунётесь в историю не-книг: узнаете, кто такие грейнджериты, что такое арчимбольдеска, познакомитесь с историей книжных муляжей, узнаете как люди используют книги в утилитарных целях и многое другое.
Книга познавательная. Я восполнила некоторые пробелы в истории и искусстве.
Сама книга хорошего качества, в ней много иллюстраций. Единственное, в разделе про современные арт-объекты не работали qr-коды. Пришлось самостоятельно гуглить.
Если тема книг интересна со всех сторон, то смело можно читать.
В комментариях фото некоторых арт-объектов и страниц из книги
#чтопочитать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥6🥰6🔥5💘3👍2😁1🥴1
На этой неделе у меня небольшой словарный улов🤩
Я знала слово ointment (мазь), а вот глагол🇬🇧 anoint — помазать (при крещении, возведении в сан и т.д.) встретила впервые.
The shaman will anoint the participants with sacred oil before the ritual.
Шаман помажет участников священным маслом перед ритуалом.
🇬🇧 murrain — ящур, мор, чума (в современном языке не так часто встречается). Мне вот такое предложение встретилось:
A murrain on you! — Чума на вас!
🇬🇧 nascent (formal) — зарождающийся, появляющийся. Мне встретилось в сочетании nascent fire.
Это слово я поняла благодаря итальянскому nascere (зарождаться, родиться). Мне вообще итальянский регулярно помогает понять английский. При том, что в итальянском я барахтаюсь на уровне «вечный недо-А2»😆
🇩🇪 das Manko — недостаток, изъян, дефицит. И здесь мне тоже помог итальянский: я знаю слово mancare (не доставать, не хватать).
Вот предложение, в котором мне встретилось слово:
Klar, der Schwarzwald hat bei aller Vielfalt ein Manko: er liegt nicht am Meer.
Конечно, у Шварцвальда, несмотря на его разнообразие, есть один недостаток: он не выходит к морю.
Ишь какие, Шварцвальд им недостаточно хорош!
А вы что нового узнали?
#слованедели
Я знала слово ointment (мазь), а вот глагол
The shaman will anoint the participants with sacred oil before the ritual.
Шаман помажет участников священным маслом перед ритуалом.
A murrain on you! — Чума на вас!
Это слово я поняла благодаря итальянскому nascere (зарождаться, родиться). Мне вообще итальянский регулярно помогает понять английский. При том, что в итальянском я барахтаюсь на уровне «вечный недо-А2»
Вот предложение, в котором мне встретилось слово:
Klar, der Schwarzwald hat bei aller Vielfalt ein Manko: er liegt nicht am Meer.
Конечно, у Шварцвальда, несмотря на его разнообразие, есть один недостаток: он не выходит к морю.
Ишь какие, Шварцвальд им недостаточно хорош!
А вы что нового узнали?
#слованедели
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11🔥8👍4
Этот месяц получился преимущественно русскоязычным. На английском начала читать «Raising steam» Пратчетта (пока только четверть прочла), на немецком были тексты на переводческой мастерской (о них потом отдельный пост напишу).
Роман рассказывает историю прабабушки автора — Анны, молодой женщины с севера Италии, которая, переехав на юг в 1934 году, стала первой женщиной-почтальоном в Лиццанелло и боролась с патриархальными устоями, доставляя важную корреспонденцию и обучая неграмотных жителей. Ее смелость и деятельность значительно повлияли на жизнь женщин в городе и изменили общественные нормы.
Вот что-то подобное было написано в аннотации
История увлекает, читается на одном дыхании. Очень атмосферная: так и представляешь себя на улицах Италии и чувствуешь запах базилика, хочется попробовать всё, что они себе приготовили. В книге много описаний быта того времени, показаны семейные устои.
В общем, неплохо.
А кто это тут такой молоденький? Восемнадцатилетний Геральт закончил обучение в Каэр Морхен и отправился в свободное плавание. Нашёл приключений на пятую точку. Вот, собственно, и всё.
Я была настроена скептически, а книга оказалась вполне себе приличной. По духу похожа на первые книги о Ведьмаке. Прочитала с удовольствием.
Как ваш октябрь?
#чтопочитать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15❤🔥6🥰3🥴1
С новым месяцем!
По традиции показываю #календарь
Перевод надписи:
Факт номер 5602134267 о ленивых людях:
они слишком ленивы, чтобы прочитать это число до конца.
И всё-то тигрюля обо мне знает🙃
По традиции показываю #календарь
Перевод надписи:
Факт номер 5602134267 о ленивых людях:
они слишком ленивы, чтобы прочитать это число до конца.
И всё-то тигрюля обо мне знает
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13🔥7😁5👍4🥴1