learn languages and read 📚
363 subscribers
465 photos
6 videos
128 links
Дарья Науменко
Преподаю английский и немецкий.
Пишу о книжно-языковой жизни💚


Для связи - @minniedoradodson
Download Telegram
#слованедели в этот раз в основном специализированные.

Есть у меня ученица врач-терапевт, сейчас учится в ординатуре на онколога. На занятиях мы разбираем англоязычные статьи, в них всегда что-нибудь интересное встречается.

Итак,

Farabeuf retractor – ретрактор Фарабефа или крючок Фарабефа
(фото в комментариях)

Инструмент назван в честь своего изобретателя –  французского хирурга Луи Юбера Фарабефа.

distant relapse – отдалённый (метастатический) рецидив

residual tumour – остаточная опухоль

definitive CRT – радикальная химиолучевая терапия

digital rectal examination – пальцевое ректальное исследование

Да, digit – это не только «цифра», но и «палец». Если вы с медицинской тематикой не работаете, то, естественно, слово digital будет в основном встречаться в значении «цифровой».

Почему вдруг и «цифра», и «палец», они ведь не похожи?

Слово digit происходит от латинского digitus «палец». Цифры у нас выглядят следующим образом: 0123456789. Мы же считаем на пальцах, а их как раз хватает, чтобы сосчитать. Вот такие дела.

Если выучили на этой неделе что-то новенькое в родном или иностранном языке, делитесь в комментариях.
🔥7👏63🥴1
По горячим следам не получилось написать, пишу по холодным.
В прошлый понедельник ходила на игру по литературе, несу вам оттуда немного заданий.

Поехали🚂

1. В книге Артура Хейли «Аэропорт» на борт самолётов постоянно поставляют свежие газеты, но только если на первой полосе нет новостей о НИХ. Назовите ИХ словом с двумя корнями.

2. Ирина Шевцова в своём романе описывает некий клуб по интересам. Она указывает, что ТАКОЕ ЭТО звучит как «Всем рассказывать». Назовите ТАКОЕ ЭТО двумя словами на одну и ту же букву.

3. Ответ на детскую загадку «Кто даёт потомство только став седым?» фигурирует в названии произведения 1957 года. Назовите автора этого произведения.

4. Как известно, Булгаков по профессии был врачом, а прославился как писатель. «Вот что бывает, когда у врача…» Закончите шутку двумя словами.

5. В доме-музее этого Нобелевского лауреата рядом с Гаваной, помимо обычных вещей, вроде книг и грампластинок, есть большая подборка оружия. О каком писателе идёт речь?

6. В романе Ремарка «Чёрный обелиск» ЕГО работой крайне недовольны бюро, потому что ОН якобы лишает бюро работы и сокращает их доходы. ОН совпадает с названием российской рок-группы. Назовите ЕГО словом латинского происхождения.

Ответы в комментариях⬇️⬇️⬇️

#литература_квиз
11🔥52👍1🥴1
Последняя животинка в этом году🐶

Изучающие немецкий, попробуйте сами разобрать надпись.

Для тех, кто немецким не владеет, вот мой вариант перевода⬇️

Когда хочешь заняться уборкой, но неудачно спотыкаешься, и внезапно оказываешься под одеялом в кровати. И с этим ничего нельзя сделать.

Это 100% обо мне😀 И если пыль с книжных полок протираю, то об уборке можно забыть. Я потом просто сижу у полок и читаю случайные книги📚

#календарь
🔥10😁6👍21🥴1
Привет👋

Если вам или вашим знакомым нужен был знак, что пора заняться английским/немецким, то вот он⬇️

У меня освободились места на индивидуальные занятия.
Вся информация о занятиях и отзывы по этой ссылке: https://taplink.cc/learn_languages_and_read
12🔥83👍1🕊1🥴1
У меня на этой неделе погружение в историю Берлина.

📚«Кафе на вулкане. Культурная жизнь Берлина между двумя войнами» Франсиско Усканга Майнеке

Сюжет книги вращается вокруг «Романского кафе» и его завсегдатаев. Книга охватывает период с 1922 года по 1933 год. Это не учебник истории, а хроника эпохи в лицах. Публицистика с налётом художественности. Крайне интересное произведение.

👀Когда начала читать книгу сразу вспомнила о сериале «Вавилон-Берлин», действие которого происходит в 1929 году.

Главные персонажи — инспектор полиции Гереон Рат, прибывающий из Кёльна в Берлин в связи с громким делом о шантаже должностных лиц, и Шарлотта Риттер, которая днём работает стенотиписткой в полиции, а по ночам — проституткой и мечтает стать первой женщиной-следователем.
Я сейчас на 4 сезоне.

И «Кафе на вулкане», и «Вавилон-Берлин» очень хорошо передают атмосферу эпохи.

📚Мифы Берлина в комиксах. Несколько комиксов читала ранее, сейчас решила добить. Мифы из разных периодов истории Берлина.
🔥187🐳2
Привет👋

Мой лексический улов на прошлой неделе⬇️

🇷🇺кургузый – у него несколько значений:

1) короткий, тесный (об одежде);
2) недостаточного роста, высоты, длины;
3) неуклюжий, нескладный, неловкий;
4) короткохвостый (о животных).

Мне либо второе, либо третье значение подходит. В тексте о человеке речь шла.

🇩🇪sich verpuppen – окуклиться
в корне глагола спрятано существительное die Puppe – кукла.

Меня так порадовало, что слово строится по такой же схеме, что и в русском. Поэтому оно сразу и запомнилось.

🇩🇪mit allem Pipapo – со всеми прибамбасами. «Прибамбас» звучит не очень литературно, но это первое, что пришло мне в голову, и оно отлично описывает ситуацию.

Das ist ein tolles Auto mit allem Pipapo. – Это классная машина со всеми прибамбасами.
Это существительное среднего рода – das Pipapo.

Есть ещё вариант pipapo – и так далее, и тому подобное

Leute kaufen viele neue Geräte, Smart TV, Alarmanlage, automatische Jalousien und pipapo. – Люди покупают новую технику, Smart TV, сигнализацию, автоматические жалюзи и всё такое.

🇬🇧effervescent /ˌef.əˈves.ənt/ - энергичный, кипучий. Мне встретилось вот в таком сочетании – effervescent enthusiasm.

Слово может встречаться ещё в таком контексте: effervescent drink/powderшипучий напиток/порошок.

Что вы нового узнали на прошлой неделе?

#слованедели
10🔥82
Я думала, что это шутка такая, но нет😱

Реально книга выходит в этом месяце. Есть возможность сделать предзаказ.⬇️⬇️
Сборник легендарных цитат от легендарного Джейсона Стэтхема — автора всех пацанских афоризмов, которые он никогда не произносил.

Пишите свои любимые цитаты👇🏻

📚«Джейсон Стэтхем. Большая книга цитат»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥9😁2🥴2🐳21👎1
Смотрите какую красоту я вчера получила💚

Купила абонент в читательский клуб Bookflix на год. У них как раз была акция: подписка со скидкой + коробка с мерчем в подарок (журнал, открытка, закладка, наклейки, значок, блокнот).
Ну и сама коробка очень красивая! (Мне кажется, я котик🐈 Уж очень сильно я коробки люблю🤣)

В декабре в клубе читаем книгу «Christmas with the Queen» Hazel Gaynor, Heather Webb. Создаём праздничное настроение.

Bookflix недавно обзавелись телеграм-каналом. Вот ссылка, вдруг вам интересно.
🔥16😍82👍1👎1🥴1
Случайные слова и словосочетания из книги “Christmas with the Queen” Hazel Gaynor, Heather Webb:

🌲skirt — не только «юбка», но и ещё и «уклоняться, огибать, проходить стороной»

🌲manicured — так можно сказать не только о руках, но и о саде, о газоне, о тротуарах и т.д. в значении «ухоженный»

🌲cartwheel — делать колесо (акробатический элемент). В тексте было использовано образно — my stomach cartwheeled.

🌲spine — позвоночник может быть не только у людей, но и у книг, он же «корешок»

🌲writer's block — писательский ступор, творческий кризис

🌲concoct a plan — разработать план

🌲You are a natural. — У тебя талант.

Посмотреть фразы в контексте можно в комментариях ⬇️⬇️⬇️

#английский
🔥1132🥴1
«Сундук Монтеня, или Приключения переводчика» Наталья Мавлевич

В этих мемуарах Наталья Мавлевич рассказывает о начале своего переводческого пути, о своих учителях, о произведениях, которые ей довелось переводить.
Это и в самом деле приключения. Настолько живо и захватывающе написано! Думаю: почитаю главу и спать. Не тут-то было. Хочется узнать, что же дальше было, как переводчица справилась со сложностями, какие открытия она сделала.

Пока читала было ощущение, что давняя знакомая за чашечкой чая делиться своими приключениями. Уютная и дружелюбная атмосфера у книги. Вообще всё здесь пропитано любовью и теплотой: рассказы об учителях, об авторах и произведениях, о жизни в общем.

У меня с французской литературой не очень складываются отношения, но после книги Натальи захотелось прочесть всех упомянутых ей авторов.

Интересно было узнать, что в классическом переводе «Детей капитана Гранта», выполненном Александрой Андреевной Бекетовой (матерью Александра Блока) очень много неточностей и пропусков. Наталья занялась его редактурой, и в итоге получилось совсем другое произведение. Случился библиографический казус: наряду с поправленным переводом встречается и старый. Оба под фамилией Бекетовой, но тексты совсем разные. Читатель может этих тонкостей не знать, а оно вон как бывает.

Отдельно хочется отметить оформление книги💚 Приятный синий цвет, плотные страницы, фото, иллюстрации, текст. Красота. Такую книгу хочется иметь в своей библиотеке.

Горячо рекомендую! Неважно,  связаны ли вы с переводом, любите ли французскую литературу. Книга хороша.

В комментариях видео со страницами книги⬇️

#чтопочитать
8🔥4👍2🥴1