Это прям я и мои книжные покупки⬆⬆
Делюсь с вами ботом с мем-предсказаниями @taro_mem_bot
Забавная штука. Делитесь в комментариях своими предсказаниями.
Это я сейчас так развлекаюсь.
Вообще я сейчас функционирую в режиме "Дашка-деградашка" на полную мощность💪
А именно⬇⬇⬇
В детстве у моего брата была приставка Dendy, и он часто в неё играл, потом дал мне попробовать, и понеслась😃
Я могла надолго залипнуть в игры Bomberman, Felix the cat, Felix vs Jerry, Super Mario, хотя обычно к играм я была равнодушна.
Я и сейчас равнодушна, но на прошлой неделе муж скачал на компьютер эмулятор для игр, и я вспомнила детство. Уже неделю я в свободное время только и делаю что играю в Bomberman, Felix the cat, Felix vs Jerry, Super Mario. И всё. Мне прям сложно взять себя в руки и делать что-то другое. Всему виной жара🥵
Как-то так. Немного сумбурно получилось, но по-другому сейчас не могу.
Как ваш июль проходит? Какая у вас погода? В игрульки играете?
Делюсь с вами ботом с мем-предсказаниями @taro_mem_bot
Забавная штука. Делитесь в комментариях своими предсказаниями.
Это я сейчас так развлекаюсь.
Вообще я сейчас функционирую в режиме "Дашка-деградашка" на полную мощность💪
А именно⬇⬇⬇
В детстве у моего брата была приставка Dendy, и он часто в неё играл, потом дал мне попробовать, и понеслась😃
Я могла надолго залипнуть в игры Bomberman, Felix the cat, Felix vs Jerry, Super Mario, хотя обычно к играм я была равнодушна.
Я и сейчас равнодушна, но на прошлой неделе муж скачал на компьютер эмулятор для игр, и я вспомнила детство. Уже неделю я в свободное время только и делаю что играю в Bomberman, Felix the cat, Felix vs Jerry, Super Mario. И всё. Мне прям сложно взять себя в руки и делать что-то другое. Всему виной жара🥵
Как-то так. Немного сумбурно получилось, но по-другому сейчас не могу.
Как ваш июль проходит? Какая у вас погода? В игрульки играете?
❤6👍2🥴2
Деградашки деградашками, а книги я понемногу всё-таки читаю.
Вчера наткнулась на глагол opine (выражать мнение). Вот существительное opinion (мнение) постоянно встречается, а глагол впервые вижу.
Неудивительно, ведь в словаре пометка formal, значит слово не повседневное.
Встречался вам этот глагол?
P. S. Отрывок из книги "Making money" Terry Pratchett
#английский
Вчера наткнулась на глагол opine (выражать мнение). Вот существительное opinion (мнение) постоянно встречается, а глагол впервые вижу.
Неудивительно, ведь в словаре пометка formal, значит слово не повседневное.
Встречался вам этот глагол?
P. S. Отрывок из книги "Making money" Terry Pratchett
#английский
🔥16🥴4👍3
"Искусство художественного перевода" (В.С.Модестов, 2021)
Какое-то время тому назад увидела на одном канале эту книгу, и сразу поняла: мне тоже надо. Желательно прям щас. И вот она прочитана. Я очень довольна😍
Книга хорошо структурирована, написана понятным языком — подойдёт также просто интересующимся художественным переводом, а не только студентам-переводчикам.
Это не столько учебник, сколько сборник рассуждений о переводческом ремесле, об истории перевода в целом. В книге представлены примеры как удачных переводов, так и не очень.
Что мне особенно понравилось:
🔹книга объёмная (обычно такие книги страниц на 300 делают, а тут почти 600 некрупным шрифтом);
🔹нет "воды";
🔹написано об истории русской критики перевода;
🔹приложение о процессе редактирования и взаимодействии переводчика и редактора;
🔹в конце книги есть вопросы и тесты для самопроверки;
🔹доступный, живой язык.
Рекомендую к прочтению 💚
Содержание книги смотрите в комментариях ⬇⬇⬇
Купить книгу можно на озоне.
#чтопочитать
Какое-то время тому назад увидела на одном канале эту книгу, и сразу поняла: мне тоже надо. Желательно прям щас. И вот она прочитана. Я очень довольна😍
Книга хорошо структурирована, написана понятным языком — подойдёт также просто интересующимся художественным переводом, а не только студентам-переводчикам.
Это не столько учебник, сколько сборник рассуждений о переводческом ремесле, об истории перевода в целом. В книге представлены примеры как удачных переводов, так и не очень.
Что мне особенно понравилось:
🔹книга объёмная (обычно такие книги страниц на 300 делают, а тут почти 600 некрупным шрифтом);
🔹нет "воды";
🔹написано об истории русской критики перевода;
🔹приложение о процессе редактирования и взаимодействии переводчика и редактора;
🔹в конце книги есть вопросы и тесты для самопроверки;
🔹доступный, живой язык.
Рекомендую к прочтению 💚
Содержание книги смотрите в комментариях ⬇⬇⬇
Купить книгу можно на озоне.
#чтопочитать
👍8🔥4🥴3
«Темная материя» (2024)
Довольны ли вы своей жизнью? Порой чтобы ответить на этот вопрос, нужно эту самую жизнь потерять.
Джейсон Дессен – несостоявшийся учëный, преподаëт физику в колледже. Когда-то перед ним стоял сложный выбор: карьера или семья. Судя по тому, что он живёт с женой Даниэлой и сыном Чарли, мы понимаем, какой выбор он сделал.
Однажды главного героя похищает некто в маске, и задаëт ему вопрос: «Доволен ли ты своей жизнью?». Джейсон и сам часто задавался этим вопросом. По ходу повествования он отвечает на этот вопрос.
Что есть в сериале:
🔸путешествия по мультивселенной;
🔸размеренное, но увлекательное повествование;
🔸размышления о жизни;
🔸проблемы выбора;
🔸семейные ценности. Вообще этот сериал больше про семью, а не про науку.
Сериал классный! Если вы любите фантастику без обилия экшена и развлекухи, рекомендую.
В сериале 1 сезон, который состоит из 9 серий. История выглядит законченной. Не знаю, будут ли дальше снимать.
А вы что интересного смотрели?
#чтопосмотреть
Довольны ли вы своей жизнью? Порой чтобы ответить на этот вопрос, нужно эту самую жизнь потерять.
Джейсон Дессен – несостоявшийся учëный, преподаëт физику в колледже. Когда-то перед ним стоял сложный выбор: карьера или семья. Судя по тому, что он живёт с женой Даниэлой и сыном Чарли, мы понимаем, какой выбор он сделал.
Однажды главного героя похищает некто в маске, и задаëт ему вопрос: «Доволен ли ты своей жизнью?». Джейсон и сам часто задавался этим вопросом. По ходу повествования он отвечает на этот вопрос.
Что есть в сериале:
🔸путешествия по мультивселенной;
🔸размеренное, но увлекательное повествование;
🔸размышления о жизни;
🔸проблемы выбора;
🔸семейные ценности. Вообще этот сериал больше про семью, а не про науку.
Сериал классный! Если вы любите фантастику без обилия экшена и развлекухи, рекомендую.
В сериале 1 сезон, который состоит из 9 серий. История выглядит законченной. Не знаю, будут ли дальше снимать.
А вы что интересного смотрели?
#чтопосмотреть
👍10❤4🔥2
Сегодня у нас небольшая порция лексики из сериала «Тëмная материя»:
overstep boundaries — переступать/нарушать границы;
play hooky — прогуливать;
ride shotgun — ехать на переднем сидении.
Примеры из сериала смотрите на фото⬆⬆⬆
Откуда взялось shotgun в ride shotgun?
Фраза берёт своё начало во времена, когда американцы ездили на дилижансах. Один человек — водитель, а второй человек — охранник с ружьëм, на случай если бандиты нападут. Дикий Запад в прошлом, а фраза сохранилась и по сей день.
#английский
overstep boundaries — переступать/нарушать границы;
play hooky — прогуливать;
ride shotgun — ехать на переднем сидении.
Примеры из сериала смотрите на фото⬆⬆⬆
Откуда взялось shotgun в ride shotgun?
Фраза берёт своё начало во времена, когда американцы ездили на дилижансах. Один человек — водитель, а второй человек — охранник с ружьëм, на случай если бандиты нападут. Дикий Запад в прошлом, а фраза сохранилась и по сей день.
#английский
❤15🥴3🦄3
Дочитываю сейчас книгу Пратчетта "Making money", и там появился сотрудник городской стражи по имени Captain Carrot.
Это немного triggered my memory (подстегнуло мою память). В английском есть понятие carrot and stick approach, что в русском языке называется «метод кнута и пряника».
В немецком и украинском, также как и в русском, используются кнут и пряник — 🇩🇪die Methode Zuckerbrot und Peitsche, 🇺🇦метод батога і пряника.
В польском и в итальянском, также как и в английском, используют палку и морковь — 🇵🇱metoda kija i marchewki,
🇮🇹 il metodo del bastone e della carota.
Покопавшись в истории Плоского мира, я выяснила, что Captain Carrot добрый и законопослушный полицейский. Так что не зря мне carrot and stick в голову пришел.
#языки
Это немного triggered my memory (подстегнуло мою память). В английском есть понятие carrot and stick approach, что в русском языке называется «метод кнута и пряника».
В немецком и украинском, также как и в русском, используются кнут и пряник — 🇩🇪die Methode Zuckerbrot und Peitsche, 🇺🇦метод батога і пряника.
В польском и в итальянском, также как и в английском, используют палку и морковь — 🇵🇱metoda kija i marchewki,
🇮🇹 il metodo del bastone e della carota.
Покопавшись в истории Плоского мира, я выяснила, что Captain Carrot добрый и законопослушный полицейский. Так что не зря мне carrot and stick в голову пришел.
#языки
👍14🥰4🥴3❤1
СЛОВА НЕДЕЛИ
На английском на прошлой неделе узнала много слов, которые мне вряд ли сильно пригодятся. Здесь не всё, а только то, что запомнилось:
🇬🇧moribund /ˈmɒr.ɪ.bʌnd/ (formal) — умирающий, отживающий свой век. В тексте было сочетание economically moribund;
🇬🇧tithe /taɪð/ — платить десятину, десятая часть;
🇬🇧purveyor /pəˈveɪ.ər/ (formal) — поставщик;
🇬🇧paraphernalia /ˌpær.ə.fəˈneɪ.li.ə/ — снаряжение, атрибутика;
🇬🇧accoutrements /əˈkuː.trə.mənts/— то же, что и слово выше, только formal;
🇬🇧vituperative /vaɪˈtʃuː.pər.ə.tɪv/ (formal)— бранный, ругательный;
🇬🇧adze /ædz/ — дексель, тесло. Когда увидела слово «дексель» в качестве перевода, легче мне не стало)) Я так понимаю, что дексель и тесло означают одно и то же.
🇬🇧decoction /dɪˈkɒk.ʃən/ — отвар, приготовление отвара;
🇬🇧tallow /ˈtæl.əʊ/ — топленый жир;
🇬🇧widdershins /ˈwɪd.ə.ʃɪnz/
(Scottish English)— против часовой стрелки.
Пометка formal означает, что слово не разговорное, а канцеляризм.
На немецком и польском более «приземленная» лексика:
🇩🇪auf die Palme bringen — выводить из себя;
🇩🇪hochfahren(разговорное слово) — разозлиться, прийти в бешенство;
🇩🇪das Fischweib — хабалка;
🇩🇪von der Hand in den Mund leben — еле сводить концы с концами;
🇵🇱społeczny — общественный;
🇵🇱zakała rodziny — позор семьи.
Как всегда, буду рада вашему лексическому улову. Пишите в комментариях ⬇⬇⬇
#слованедели
На английском на прошлой неделе узнала много слов, которые мне вряд ли сильно пригодятся. Здесь не всё, а только то, что запомнилось:
🇬🇧moribund /ˈmɒr.ɪ.bʌnd/ (formal) — умирающий, отживающий свой век. В тексте было сочетание economically moribund;
🇬🇧tithe /taɪð/ — платить десятину, десятая часть;
🇬🇧purveyor /pəˈveɪ.ər/ (formal) — поставщик;
🇬🇧paraphernalia /ˌpær.ə.fəˈneɪ.li.ə/ — снаряжение, атрибутика;
🇬🇧accoutrements /əˈkuː.trə.mənts/— то же, что и слово выше, только formal;
🇬🇧vituperative /vaɪˈtʃuː.pər.ə.tɪv/ (formal)— бранный, ругательный;
🇬🇧adze /ædz/ — дексель, тесло. Когда увидела слово «дексель» в качестве перевода, легче мне не стало)) Я так понимаю, что дексель и тесло означают одно и то же.
🇬🇧decoction /dɪˈkɒk.ʃən/ — отвар, приготовление отвара;
🇬🇧tallow /ˈtæl.əʊ/ — топленый жир;
🇬🇧widdershins /ˈwɪd.ə.ʃɪnz/
(Scottish English)— против часовой стрелки.
Пометка formal означает, что слово не разговорное, а канцеляризм.
На немецком и польском более «приземленная» лексика:
🇩🇪auf die Palme bringen — выводить из себя;
🇩🇪hochfahren(разговорное слово) — разозлиться, прийти в бешенство;
🇩🇪das Fischweib — хабалка;
🇩🇪von der Hand in den Mund leben — еле сводить концы с концами;
🇵🇱społeczny — общественный;
🇵🇱zakała rodziny — позор семьи.
Как всегда, буду рада вашему лексическому улову. Пишите в комментариях ⬇⬇⬇
#слованедели
👏13❤3🥴2
КНИЖНЫЙ ИЮЛЬ
После совсем некнижного июня, июль на его фоне выглядит очень насыщенно.
🔹«Искусство художественного перевода» В. С. Модестов
🔹«Магия книги» Герман Гессе
Сборник эссе о литературе и книгах. Очень размеренная книга, не для быстрого чтения. Гессе мастерски владеет словом.
Читать его сплошное удовольствие. В каждой строчке чувствуется любовь к книгам и чтению.
🔹"Making money" Terry Pratchett
Вторая книга из серии о Мойсте фон Липвиге — мошеннике, приговорëнном к смерти и помилованном при условии, что он будет служить городу. В первой книге он возрождал почтовую службу, а во второй банк города Анк-Морпорк.
Очень нравится главный герой. Он хоть и жулик, но располагает к себе. Особенно меня восхищает его талант «заговаривать зубы».
Ну и как всегда радует тонкий юмор автора💚
🔹"Discworld atlas" Terry Pratchett
Это географический справочник. Мне ещё читать и читать о Плоском мире. С помощью этого атласа складывается общая картинка о мире.
В плане лексики очень интересно — немного стряхнула пыль со своего пассивного словарного запаса С2. Узнала новые слова. Часть из них можно посмотреть в словах недели.
К книге ещё и карта Плоского мира прилагается😍 Фото карты и кусочков из книги смотрите в комментариях.
Что вы читали в июле?
#чтопочитать
После совсем некнижного июня, июль на его фоне выглядит очень насыщенно.
🔹«Искусство художественного перевода» В. С. Модестов
🔹«Магия книги» Герман Гессе
Сборник эссе о литературе и книгах. Очень размеренная книга, не для быстрого чтения. Гессе мастерски владеет словом.
Читать его сплошное удовольствие. В каждой строчке чувствуется любовь к книгам и чтению.
🔹"Making money" Terry Pratchett
Вторая книга из серии о Мойсте фон Липвиге — мошеннике, приговорëнном к смерти и помилованном при условии, что он будет служить городу. В первой книге он возрождал почтовую службу, а во второй банк города Анк-Морпорк.
Очень нравится главный герой. Он хоть и жулик, но располагает к себе. Особенно меня восхищает его талант «заговаривать зубы».
Ну и как всегда радует тонкий юмор автора💚
🔹"Discworld atlas" Terry Pratchett
Это географический справочник. Мне ещё читать и читать о Плоском мире. С помощью этого атласа складывается общая картинка о мире.
В плане лексики очень интересно — немного стряхнула пыль со своего пассивного словарного запаса С2. Узнала новые слова. Часть из них можно посмотреть в словах недели.
К книге ещё и карта Плоского мира прилагается😍 Фото карты и кусочков из книги смотрите в комментариях.
Что вы читали в июле?
#чтопочитать
❤12👏3🥴3
Фото к посту выше⬆⬆⬆⬆⬆
"And then there were none" Agatha Christie
Когда русскоязычные читатели видят это название, не всегда понимают, о каком именно романе идёт речь. Так вот⬇
Роман был опубликован в Великобритании в 1939 под названием "Ten little niggers" («Десять негритят»). В Америке он вышел в 1940 под названием "And then there were none" («И никого не стало»). Название поменяли из соображений политкорректности. Уже в то время это слово считалось обидным в США.
Негритят (little nigger boys) в считалочке заменили либо на маленьких индейцев (little indian boys) , либо на маленьких солдатиков (little soldier boys) У меня в книге солдатики. И остров соотвенно Soldier Island, а не Nigger Island или Indian island. В 21 веке менять название на более политкорректное стали и в других странах.
Оказывается, я видела уже достаточно много фильмов вдохновлённых этим детективом.
Если не читали, то кратко: группа незнакомцев прибывает на остров. Их всех туда пригласили, но организаторы встречи так и не появляются, а гостей начинают убивать по одному. На острове кроме гостей никого нет, значит убийца один из них. Кто и зачем это делает мы узнаем в самом конце книги.
Не зря эта история входит в «100 лучших детективных романов всех времён». Захватывающая история, до самого финала непонятно кто убийца. Что ещё надо для хорошего детектива?
Я прочла книгу за вечер. Это отличный выбор если вам хочется почитать, но что-то не слишком заумное. Я вообще считаю детективы отличным чтивом для отпуска. Прям то, что доктор прописал.
Единственное, что меня смущает: как убийца всё так продумал. Некоторые вещи нельзя было предсказать. Например, как он мог предугадать, кто выстрелит из револьвера? А согласно признанию убийцы, всё произошло, как он и хотел. Ну это так, мелочи. Историю в целом не портит.
#книги
#чтопочитать
"And then there were none" Agatha Christie
Когда русскоязычные читатели видят это название, не всегда понимают, о каком именно романе идёт речь. Так вот⬇
Роман был опубликован в Великобритании в 1939 под названием "Ten little niggers" («Десять негритят»). В Америке он вышел в 1940 под названием "And then there were none" («И никого не стало»). Название поменяли из соображений политкорректности. Уже в то время это слово считалось обидным в США.
Негритят (little nigger boys) в считалочке заменили либо на маленьких индейцев (little indian boys) , либо на маленьких солдатиков (little soldier boys) У меня в книге солдатики. И остров соотвенно Soldier Island, а не Nigger Island или Indian island. В 21 веке менять название на более политкорректное стали и в других странах.
Оказывается, я видела уже достаточно много фильмов вдохновлённых этим детективом.
Если не читали, то кратко: группа незнакомцев прибывает на остров. Их всех туда пригласили, но организаторы встречи так и не появляются, а гостей начинают убивать по одному. На острове кроме гостей никого нет, значит убийца один из них. Кто и зачем это делает мы узнаем в самом конце книги.
Не зря эта история входит в «100 лучших детективных романов всех времён». Захватывающая история, до самого финала непонятно кто убийца. Что ещё надо для хорошего детектива?
Я прочла книгу за вечер. Это отличный выбор если вам хочется почитать, но что-то не слишком заумное. Я вообще считаю детективы отличным чтивом для отпуска. Прям то, что доктор прописал.
Единственное, что меня смущает: как убийца всё так продумал. Некоторые вещи нельзя было предсказать. Например, как он мог предугадать, кто выстрелит из револьвера? А согласно признанию убийцы, всё произошло, как он и хотел. Ну это так, мелочи. Историю в целом не портит.
#книги
#чтопочитать
❤8👍3👏3🥴1
Как начать думать на иностранном языке?
Просто прочтите около 600 страниц книги за пол дня на этом языке. Ни на каком другом вы уже думать не сможете😂
Детективы Шарлотты Линк как всегда справляются с развлекательно-отдыхательной задачей на 100%.
Это четвёртая и заключительная книга о детективе Кейт Линвил.
Главные герои как обычно депрессивные(с такой работой неудивительно), преступники больные на голову. Книга оказывает терапевтичный эффект на самом деле, читаешь и думаешь: «Как же хорошо я живу».
На русский книга не переведена. Если хотите почитать что-то на немецком, но не слишком интеллектуальное, то рекомендую.
#чтопочитать
Просто прочтите около 600 страниц книги за пол дня на этом языке. Ни на каком другом вы уже думать не сможете😂
Детективы Шарлотты Линк как всегда справляются с развлекательно-отдыхательной задачей на 100%.
Это четвёртая и заключительная книга о детективе Кейт Линвил.
Главные герои как обычно депрессивные(с такой работой неудивительно), преступники больные на голову. Книга оказывает терапевтичный эффект на самом деле, читаешь и думаешь: «Как же хорошо я живу».
На русский книга не переведена. Если хотите почитать что-то на немецком, но не слишком интеллектуальное, то рекомендую.
#чтопочитать
👍8❤3🙏3🥴2
Фразочки из книги "Einsame Nacht" Charlotte Link:
🇩🇪kein Zuckerschlecken — сложная штука, не подарочек, не сахар (дословно: der Zucker — сахар, schlecken — лизать);
🇩🇪reinen Wein einschenken — говорить начистоту (дословно: чистого вина налить);
🇩🇪j-m an die Nieren gehen — действовать кому-то на нервы (die Nieren — почки);
🇩🇪bei Nacht und Nebel — тайно, под покровом ночи (дословно: в ночи и тумане);
🇩🇪auf großem Fuß leben — жить на широкую ногу (здесь совпадает с русским почти полностью, groß — большой);
🇩🇪Grenzen überschreiten — перейти границы;
🇩🇪in die Bredouille bringen — поставить в затруднительное положение;
🇩🇪auf dem Laufenden halten — держать в курсе дела (laufend — текущий, бегущий);
🇩🇪kein Sterbenswörtchen verraten — ни словечком не обмолвиться; молчать, как могила (sterben — умирать, das Wörtchen — словечко)
Полные предложения и контекст смотрите на фото.
#немецкий
🇩🇪kein Zuckerschlecken — сложная штука, не подарочек, не сахар (дословно: der Zucker — сахар, schlecken — лизать);
🇩🇪reinen Wein einschenken — говорить начистоту (дословно: чистого вина налить);
🇩🇪j-m an die Nieren gehen — действовать кому-то на нервы (die Nieren — почки);
🇩🇪bei Nacht und Nebel — тайно, под покровом ночи (дословно: в ночи и тумане);
🇩🇪auf großem Fuß leben — жить на широкую ногу (здесь совпадает с русским почти полностью, groß — большой);
🇩🇪Grenzen überschreiten — перейти границы;
🇩🇪in die Bredouille bringen — поставить в затруднительное положение;
🇩🇪auf dem Laufenden halten — держать в курсе дела (laufend — текущий, бегущий);
🇩🇪kein Sterbenswörtchen verraten — ни словечком не обмолвиться; молчать, как могила (sterben — умирать, das Wörtchen — словечко)
Полные предложения и контекст смотрите на фото.
#немецкий
❤10🥴2🔥1