This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔈 Bible banger – религиозный фанатик, человек, который строит свою жизнь согласно Библии, и готов из кожи вон лезть, лишь бы все остальные поступали так же. Иногда стремление распространять слово Божье заносит Байбл бэнгера слишком далеко и он становится больше похож на исчадие Ада (по крайней мере для тех, кто не разделяет его взгляды). Bible banger, как правило, тихий, неприметный, скромный, на вид довольно безобидный человек, но когда речь заходит о Боге и религии, его перемыкает, а дальше начинается необратимый процесс: у святоши происходит словесный понос, способный свести вас с ума, даже не пытайтесь с ним спорить, ибо (спойлер) вам не победить.
- She brought up Christ a hundred times in a ten-minute-long conversation. I guess she's one of the Bible bangers.
- За 10-минутный разговор она сотню раз упомянула Христа. По-моему,она из шайки религиозных фанатиков.
Источник
- She brought up Christ a hundred times in a ten-minute-long conversation. I guess she's one of the Bible bangers.
- За 10-минутный разговор она сотню раз упомянула Христа. По-моему,она из шайки религиозных фанатиков.
Источник
6 слов, чтобы заменить Nice
• Lovely [‘lʌvlɪ] — отличный, восхитительный
We had a lovely day at the beach — У нас был отличный день на пляже
• Picturesque [ˌpɪkʧ(ə)’resk] — живописный, яркий, образный, колоритный, красочный
The village was really picturesque — Деревня была действительно живописна
• Friendly [‘frendlɪ] — дружелюбный, приветливый, приятный
She’s very friendly — Она очень приветливая
• Delightful [dɪ’laɪtf(ə)l] — восхитительный, очаровательный
It was a delightful show — Это было восхитительное шоу
• Delicious [dɪ’lɪʃəs] — восхитительный, прелестный, очаровательный, вкусный
The dinner you cooked was delicious! — Ужин, который Вы приготовили, был прелестен
• Charming [‘ʧɑːmɪŋ] — очаровательный, прелестный
Montreal is a charming city with a European vibe — Монреаль — это очаровательный город с европейской атмосферой
• Lovely [‘lʌvlɪ] — отличный, восхитительный
We had a lovely day at the beach — У нас был отличный день на пляже
• Picturesque [ˌpɪkʧ(ə)’resk] — живописный, яркий, образный, колоритный, красочный
The village was really picturesque — Деревня была действительно живописна
• Friendly [‘frendlɪ] — дружелюбный, приветливый, приятный
She’s very friendly — Она очень приветливая
• Delightful [dɪ’laɪtf(ə)l] — восхитительный, очаровательный
It was a delightful show — Это было восхитительное шоу
• Delicious [dɪ’lɪʃəs] — восхитительный, прелестный, очаровательный, вкусный
The dinner you cooked was delicious! — Ужин, который Вы приготовили, был прелестен
• Charming [‘ʧɑːmɪŋ] — очаровательный, прелестный
Montreal is a charming city with a European vibe — Монреаль — это очаровательный город с европейской атмосферой
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
★ Office rage – офисный гнев. Приступы неконтролируемой агрессии на работе или же скрытая злоба, периодически проявляющаяся в общении с другими сотрудниками и начальством. Часто они возникают из-за банального чувства неудовлетворённости или обиды, например, когда босс вместо тебя повысил коллегу-жополиза или не дал прибавку к зарплате, хоть ты и пахал за четверых последние месяцы. Так что желание разбить кому-нибудь морду или гневно разъебать клаву, бывает вполне обоснованным. Только не стоит забывать, что за сарказм и пассивную агрессию не наказывают в суде, а вот за драку могут выгнать с работы и посадить. Выбирай правильные тактики управления гневом, либо шли всех нахуй и увольняйся сам. Ведь нервы дороже зарплаты.
- Nagging boss, mentally retarted colleagues and a shitty broken-down printer - these are things that provoke my office rage every fucking month.
- Постоянные доёбы от начальства, умственно отсталые коллеги и вечно не работающий принтер - вот комбо, от которого у меня бомбит каждый месяц
Источник
- Nagging boss, mentally retarted colleagues and a shitty broken-down printer - these are things that provoke my office rage every fucking month.
- Постоянные доёбы от начальства, умственно отсталые коллеги и вечно не работающий принтер - вот комбо, от которого у меня бомбит каждый месяц
Источник
Наиболее распространенные английские фразы
• Be careful — Будь осторожен
• Be careful driving — Осторожнее за рулём
• Can you translate this for me? — Можешь перевести это для меня?
• Don't worry — Не переживай(те)
• Everyone knows it — Все это знают
• Everything is ready — Всё готово
• Excellent — Отлично
• From time to time — Время от времени
• Good idea — Хорошая мысль
• He likes it very much — Ему это очень нравится
• Help! — На помощь!
• He's coming soon — Он скоро придёт
• He's right — Он прав
• He's very annoying — Он очень раздражает
• He's very famous — Он очень известный
• Be careful — Будь осторожен
• Be careful driving — Осторожнее за рулём
• Can you translate this for me? — Можешь перевести это для меня?
• Don't worry — Не переживай(те)
• Everyone knows it — Все это знают
• Everything is ready — Всё готово
• Excellent — Отлично
• From time to time — Время от времени
• Good idea — Хорошая мысль
• He likes it very much — Ему это очень нравится
• Help! — На помощь!
• He's coming soon — Он скоро придёт
• He's right — Он прав
• He's very annoying — Он очень раздражает
• He's very famous — Он очень известный
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
★ Insta-barf – нечто, вызывающее мгновенный (instant) рвотный (barf) рефлекс. Неологизм вошёл в обиход относительно недавно и, несмотря на приставочку insta, не имеет ничего общего с Инстаграмом, хотя там достаточно тошнотворной херни. Инста-барфом можно назвать что угодно, от чего вам сразу (образно или буквально) хочется пойти поблевать, будь это объект, запах или звук. Герпес на половых губах во время кунилингуса - это insta-barf. Сопливая мелодрама в сочетании с плохой актёрской игрой - определённо insta-barf. Прокисший восемь недель назад суп или разлагающийся труп - всё это отвратительные, но показательные примеры insta-barf. Слово может также выступать в роли правильного глагола (окончание -ed) и часто наблюдается в контексте выпивки, от которой сразу воротит.
- The smell of my mother-in-law's baking is such an insta-barf for all my family members.
- Запах тёщиной выпечки моментально вызывает рвотные позывы у всей семьи.
Источник
- The smell of my mother-in-law's baking is such an insta-barf for all my family members.
- Запах тёщиной выпечки моментально вызывает рвотные позывы у всей семьи.
Источник
Лексика на тему "цены" на английском
• Overvalued [ˌəʊvəˈvæljuːd] - переоцененный, завышенный
The price of this scarf is overvalued - Цена на этот шарф завышена
• Cash [kæʃ] - наличка
Will you pay in cash or by card? - Вы будете платить наличкой или картой?
• Payment [ˈpeɪm(ə)nt] - платеж
The payment was made on time - Платеж был внесен своевременно
• Check [tʃek] - чек
There was a check on the table - Чек лежал на столе
• Credit-card [ˈkredɪt kɑːd] - карта
Where do you keep the credit-card? - Где ты хранишь карту?
• Overvalued [ˌəʊvəˈvæljuːd] - переоцененный, завышенный
The price of this scarf is overvalued - Цена на этот шарф завышена
• Cash [kæʃ] - наличка
Will you pay in cash or by card? - Вы будете платить наличкой или картой?
• Payment [ˈpeɪm(ə)nt] - платеж
The payment was made on time - Платеж был внесен своевременно
• Check [tʃek] - чек
There was a check on the table - Чек лежал на столе
• Credit-card [ˈkredɪt kɑːd] - карта
Where do you keep the credit-card? - Где ты хранишь карту?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
★ Amuse booze – разгонная доза. Стопка или бокал горячительного, которые ты выпиваешь перед клубом, вечеринкой или другим событием, сулящим веселье. Распространённая среди молодёжи практика, потому что бухло в заведениях стоит дорого, а ограничиваться одним бокалом пива не хочется. Тут главное придерживаться правила «меньше-лучше» и пить для блеску глаз, а не до потери пульса. Иначе рискуешь закончить вечер, его не начав: на диване дома с «алкогольными» вертолетами и кучей пропущенных вызовов от друзей, которые не поймут, где ты и почему не пришёл на тусу.
- My intention was to drink amuse booze, but as per usual I ended up getting smashed and staying home.
- Хотел пивка для рывка перед клубом выпить но, как обычно, закончилось всё тем, что я нажрался в хлам и остался дома.
Источник
- My intention was to drink amuse booze, but as per usual I ended up getting smashed and staying home.
- Хотел пивка для рывка перед клубом выпить но, как обычно, закончилось всё тем, что я нажрался в хлам и остался дома.
Источник
Подборка полезных разговорных фраз
• and so on and so forth - и так далее, и тому подобное
• high and low - везде и всюду
• as if - как будто
• for the sake of - ради…
• for all the world - во всех отношениях
• in every sense of the word - в полном смысле слова
• for a change - для разнообразия
• from scratch - с нуля; на пустом месте
• for real - на самом деле; всерьёз
• by no means - ни в коем случае
• by all means - обязательно; в любом случае
at that rate - при таких условиях; в таком случае
• • as much - столько же; то же самое
• all the same - всё равно
• so to say - так сказать
• as a rule - как правило
• and so on and so forth - и так далее, и тому подобное
• high and low - везде и всюду
• as if - как будто
• for the sake of - ради…
• for all the world - во всех отношениях
• in every sense of the word - в полном смысле слова
• for a change - для разнообразия
• from scratch - с нуля; на пустом месте
• for real - на самом деле; всерьёз
• by no means - ни в коем случае
• by all means - обязательно; в любом случае
at that rate - при таких условиях; в таком случае
• • as much - столько же; то же самое
• all the same - всё равно
• so to say - так сказать
• as a rule - как правило
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
★ Fraud — мошенничество, а также «фальшивка» или «подделка». Fraud может быть и человек, если он выдает себя за того, кем на самом деле не является. «I'm a fraud» - признаётся ваш друг после разговора с девушкой, в котором он наврал с три короба, а теперь не знает, где достать всё, что у него есть по легенде: будь то тачка, деньги, связи или член на 25 сантиметров. Фрод - это любой фейк в интернете, любой самозванец и лжец в любой сфере жизни. Сегодня без обмана - никуда. Даже банальное приукрашивание собственных достоинств на собеседовании уже делает вас немного фродом. Не Фродо - фродом. Хотя если вы чувствуете себя Фродо, то у вас, проблемы посерьёзнее.
- Okey, maybe telling that my boobs are C-cups wasn’t completely true, but using a fake profile photo... That’s an outrageous fraud!
- Я, может, и приукрасила, что у меня третий размер, но ставить фейковое фото в профиль... Это уже откровенное наебалово!
Источник
- Okey, maybe telling that my boobs are C-cups wasn’t completely true, but using a fake profile photo... That’s an outrageous fraud!
- Я, может, и приукрасила, что у меня третий размер, но ставить фейковое фото в профиль... Это уже откровенное наебалово!
Источник