The Languages of Africa
https://www.youtube.com/watch?v=1WhIiqHr0q0
https://www.youtube.com/watch?v=1WhIiqHr0q0
YouTube
The Languages of Africa
My animation about the many languages, language families and language areas of Africa.
Links to African & diaspora language/linguistic history creators: https://docs.google.com/document/d/1gbsoD71MNajMJFncLzZjz4E7AZnhoUhgPwGq9H5jSK8/
Subscribe for more:…
Links to African & diaspora language/linguistic history creators: https://docs.google.com/document/d/1gbsoD71MNajMJFncLzZjz4E7AZnhoUhgPwGq9H5jSK8/
Subscribe for more:…
Why Shakespeare Could Never Have Been French
https://www.youtube.com/watch?v=dUnGvH8fUUc
https://www.youtube.com/watch?v=dUnGvH8fUUc
YouTube
Why Shakespeare Could Never Have Been French
Shakespeare sounds a certain way. Why? And why could it only work in English? • Written with Gretchen McCulloch of Lingthusiasm! Her podcast has an episode about how translators approach texts: https://lingthusiasm.com/post/632086691477323776/lingthusiasm…
heterogeneous linguistics
https://soundcloud.com/lingthusiasm/49-how-translators-approach-a-text
Good podcast till they started talking about gender neutrality (18:15).
— No one wants to know about gender neutrality and gender fluidity
— No one wants to know about gender neutrality and gender fluidity
Interesting watch
https://www.youtube.com/watch?v=1TL9YIJc-bk
https://www.youtube.com/watch?v=1TL9YIJc-bk
YouTube
Sicilian Language vs Italian vs Spanish vs Portuguese | Can they understand it?
In this episode of languages of Italy, we're testing mutual intelligibility between Sicilian and other Romance languages. Sicilian Language vs Italian vs Spanish vs Portuguese! Can they understand it? Can you understand the Sicilian language?
🙏 Volunteer…
🙏 Volunteer…
Japanese, Korean and Chinese academic sentences
「波束の収縮を起こすような測定は射影測定と呼ばれる。」
「웨이브 패킷의 수축을 일으키는 측정 투영 측정이라고 부른다.」
「导致波动函数崩溃的测量称为投影测量。」
「波束の収縮を起こすような測定は射影測定と呼ばれる。」
「웨이브 패킷의 수축을 일으키는 측정 투영 측정이라고 부른다.」
「导致波动函数崩溃的测量称为投影测量。」
Exemple showing the same sentence ("What did you eat today?") in Japanese, Korean and Chinese:
「今日あなたは何を食べましたか?」
「오늘은 당신이 뭘 먹었습니까?」
「今天你吃什么了?」
In Japanese and Korean you can change the sentence to sound differently and more "emotional":
「今日君は何食べた?」「今日お前何食った?」「今日てめぇなに食ったか?」etc
「오늘 너 무엇을 먹었나?」「오늘 니가 뭘 먹었서? 」etc
Seeing those examples we can see that Chinese lacks the emotional feature, it seems that the languages is more focused on the logic than on feelings.
「今日あなたは何を食べましたか?」
「오늘은 당신이 뭘 먹었습니까?」
「今天你吃什么了?」
In Japanese and Korean you can change the sentence to sound differently and more "emotional":
「今日君は何食べた?」「今日お前何食った?」「今日てめぇなに食ったか?」etc
「오늘 너 무엇을 먹었나?」「오늘 니가 뭘 먹었서? 」etc
Seeing those examples we can see that Chinese lacks the emotional feature, it seems that the languages is more focused on the logic than on feelings.