Forwarded from Seyed m
🔹همگی در نبرد با بیماری کرونا
🔹 گروه تبادل دانش و اطلاعات ایرانیان مقیم ایتالیا(فرهنگی،اجتماعی،اقتصادی،تجاری،پزشکی،علمی و....)
🔹در روزهای شیوع کرونا ویروس در ایتالیا از حال یکدیگر باخبر باشیم و اطلاعات مفید و تجربیات خود در مبارزه با کرونا را با سایر هموطنان به اشتراک بگذاریم.
🔹چنانچه در روزهای گذشته دچار کرونا ویروس شده اید یا توصیه های موثری برای در امان ماندن از این بیماری دارید می توانید سایر هموطنان عزیز را از اطلاعات خویش در این گروه مطلع کنید.
🔹لطفا سایر آشنایان و دوستان خود را به این گروه دعوت کنید. در این روزها بیش از هر زمان دیگری نیاز به همدلی و همراهی یکدیگر داریم.
🔹لینک گروه:
@goftogooiranitaly
🔹 گروه تبادل دانش و اطلاعات ایرانیان مقیم ایتالیا(فرهنگی،اجتماعی،اقتصادی،تجاری،پزشکی،علمی و....)
🔹در روزهای شیوع کرونا ویروس در ایتالیا از حال یکدیگر باخبر باشیم و اطلاعات مفید و تجربیات خود در مبارزه با کرونا را با سایر هموطنان به اشتراک بگذاریم.
🔹چنانچه در روزهای گذشته دچار کرونا ویروس شده اید یا توصیه های موثری برای در امان ماندن از این بیماری دارید می توانید سایر هموطنان عزیز را از اطلاعات خویش در این گروه مطلع کنید.
🔹لطفا سایر آشنایان و دوستان خود را به این گروه دعوت کنید. در این روزها بیش از هر زمان دیگری نیاز به همدلی و همراهی یکدیگر داریم.
🔹لینک گروه:
@goftogooiranitaly
.🌀اپلیکیشن یادگیری لغات ایتالیایی (Learn Italian Words) 🌀
💬با توجه به این که امروزه گوشی های هوشمند فراگیر شدهاند و خیلی ها دوست دارن بدون نیاز به حمل کتاب های سنگین و دست و پاگیر، بتونن در هر جایی که هستن از طریق موبایلشون زبان ایتالیایی رو یاد بگیرن، تصمیم گرفتم که اپلیکیشن های مفید و جالب یادگیری زبان ایتالیایی رو معرفی کنم. ممنون میشم اگه شما هم اگه اپلیکیشن جالبی در این مورد میشناسید، معرفی کنیدش.
برای شروع اپلیکیشن یادگیری لغات ایتالیایی (Learn Italian Words) رو انتخاب کردم. این اپ مجانیه و برای اندروید و IOS در دسترس هست.
بعد از نصب و اجرای اپلیکیشن اپلیکیشن یادگیری لغات ایتالیایی، زبان آموز قبل از هر کاری باید سطح زبان ایتالیایی خودش رو از A1-C1 انتخاب کنه و همچنین مشخص کنه که چند دقیقه در هر روز رو میخواد صرف یادگیری کلمات ایتالیایی کنه.
هر درس در این اپلیکیشن شامل ۱۴ کلمه ایتالیاییه که با مضامین کاربردی و مفید برای زندگی روزمره از جمله مشاغل، مسافرت، موارد اضطراری یا مکالمات عمومی انتخاب شده
نکته خیلی جالب این برنامه اینه که یه بخشی برای یادگیری زبان عامیانه ایتالیایی داره که معمولا در دورههای رسمی یادگیری زبان ایتالیایی بهش پرداخته نمیشه. این بخش میتونه برای افرادی که میخوان توی ایتالیا زندگی و با ایتالیایی ها ارتباط برقرار کنن بسیار کاربردی باشه.
همچنین این اپلیکیشن قسمت های جالب دیگه ای مثل بازی و امکانات صوتی و ویدئویی هم داره که استفاده از اون خالی از لطف نیست.
این اپلیکشن رو از طریق لینک های زیر (داخل سایت) میتونید دریافت کنید.
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬با توجه به این که امروزه گوشی های هوشمند فراگیر شدهاند و خیلی ها دوست دارن بدون نیاز به حمل کتاب های سنگین و دست و پاگیر، بتونن در هر جایی که هستن از طریق موبایلشون زبان ایتالیایی رو یاد بگیرن، تصمیم گرفتم که اپلیکیشن های مفید و جالب یادگیری زبان ایتالیایی رو معرفی کنم. ممنون میشم اگه شما هم اگه اپلیکیشن جالبی در این مورد میشناسید، معرفی کنیدش.
برای شروع اپلیکیشن یادگیری لغات ایتالیایی (Learn Italian Words) رو انتخاب کردم. این اپ مجانیه و برای اندروید و IOS در دسترس هست.
بعد از نصب و اجرای اپلیکیشن اپلیکیشن یادگیری لغات ایتالیایی، زبان آموز قبل از هر کاری باید سطح زبان ایتالیایی خودش رو از A1-C1 انتخاب کنه و همچنین مشخص کنه که چند دقیقه در هر روز رو میخواد صرف یادگیری کلمات ایتالیایی کنه.
هر درس در این اپلیکیشن شامل ۱۴ کلمه ایتالیاییه که با مضامین کاربردی و مفید برای زندگی روزمره از جمله مشاغل، مسافرت، موارد اضطراری یا مکالمات عمومی انتخاب شده
نکته خیلی جالب این برنامه اینه که یه بخشی برای یادگیری زبان عامیانه ایتالیایی داره که معمولا در دورههای رسمی یادگیری زبان ایتالیایی بهش پرداخته نمیشه. این بخش میتونه برای افرادی که میخوان توی ایتالیا زندگی و با ایتالیایی ها ارتباط برقرار کنن بسیار کاربردی باشه.
همچنین این اپلیکیشن قسمت های جالب دیگه ای مثل بازی و امکانات صوتی و ویدئویی هم داره که استفاده از اون خالی از لطف نیست.
این اپلیکشن رو از طریق لینک های زیر (داخل سایت) میتونید دریافت کنید.
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀ترانه عروس دزدیده شده (La Sposa Rubata) از آنجلو برندواردی 🌀
💬آنجلو برندواردی (Angelo Branduardi) یکی از خواننده ها و آهنگسازای سنتیه که موفقیتهای خوبی تو ایتالیا و چند کشور اروپایی مثل آلمان و فرانسه به دست اورده.
سال ۱۹۵۰ تو شهر کوچیکی اطراف میلان متولد شد، اما خیلی زود خانواده اش به جنوا مهاجرت کردند. تو سن ۱۸ سالگی یه موسیقی برای شعر Confessioni di un malandrino (اعترافات یه ولگرد) ساخت که هنوز هم یکی از بهترین ترانه هاش محسوب میشه. اون با لوئیزا زاپا (Luisa Zappa) ازدواج کرده که نویسنده اغلب اشعار ترانه هاشه و الان دوتا دختر دارن که هردوشون هم موزیسین هستند.
برای آشنایی با سبک موسیقی این خواننده، ازتون دعوت میکنم یکی از ترانه هاشو به نام عروس دزدیده شده (la sposa rubata) باهم گوش بدیم. برای مشاهده این ویدئو کلیپ همراه با متن ترانه و ترجمه، از طریق لینک زیر، وارد سایت بشید.
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬آنجلو برندواردی (Angelo Branduardi) یکی از خواننده ها و آهنگسازای سنتیه که موفقیتهای خوبی تو ایتالیا و چند کشور اروپایی مثل آلمان و فرانسه به دست اورده.
سال ۱۹۵۰ تو شهر کوچیکی اطراف میلان متولد شد، اما خیلی زود خانواده اش به جنوا مهاجرت کردند. تو سن ۱۸ سالگی یه موسیقی برای شعر Confessioni di un malandrino (اعترافات یه ولگرد) ساخت که هنوز هم یکی از بهترین ترانه هاش محسوب میشه. اون با لوئیزا زاپا (Luisa Zappa) ازدواج کرده که نویسنده اغلب اشعار ترانه هاشه و الان دوتا دختر دارن که هردوشون هم موزیسین هستند.
برای آشنایی با سبک موسیقی این خواننده، ازتون دعوت میکنم یکی از ترانه هاشو به نام عروس دزدیده شده (la sposa rubata) باهم گوش بدیم. برای مشاهده این ویدئو کلیپ همراه با متن ترانه و ترجمه، از طریق لینک زیر، وارد سایت بشید.
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀ترانه ماه رو برات میدزدم از نگرامارو Negramaro 🌀
💬نگرامارو (Negramaro) یه گروه راکه که اسمش از شراب قرمز نگرامارو Negroamaro جنوب ایتالیا گرفته شده. موفقیت اونا با ترانه مثل همیشه (Come sempre) شروع شد که شبکه RAI ایتالیا تو برنامه پنجاهمین سالگرد تاسیسش در سال ۲۰۰۳، به عنوان موسیقی متن ازش استفاده کرد.
تو فستیوال MTV تابستان سال ۲۰۰۵هم با ترانه تابستان (Estate)، به عنوان بهترین گروه ایتالیایی انتخاب شدند.
برای امشب از این گروه ترانه « ماه رو برات میدزدم » (E Ruberò Per Te La Luna)، رو انتخاب کردم که انشالا مورد توجهتون واقع بشه .
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬نگرامارو (Negramaro) یه گروه راکه که اسمش از شراب قرمز نگرامارو Negroamaro جنوب ایتالیا گرفته شده. موفقیت اونا با ترانه مثل همیشه (Come sempre) شروع شد که شبکه RAI ایتالیا تو برنامه پنجاهمین سالگرد تاسیسش در سال ۲۰۰۳، به عنوان موسیقی متن ازش استفاده کرد.
تو فستیوال MTV تابستان سال ۲۰۰۵هم با ترانه تابستان (Estate)، به عنوان بهترین گروه ایتالیایی انتخاب شدند.
برای امشب از این گروه ترانه « ماه رو برات میدزدم » (E Ruberò Per Te La Luna)، رو انتخاب کردم که انشالا مورد توجهتون واقع بشه .
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀وقت گل نی یا هیچ وقت در زبان ایتالیایی! 🌀
💬برای گفتن هیچ وقت در زبان ایتالیایی، یه راه ساده هست Mai. اما گاهی اوقات موقعیت ایجاب میکنه که این منظور رو با خلاقیت بیشتر و حتی به صورت طعنه بیان کنیم. عباراتی برای این کار تو زبون ایتالیایی هست که در ادامه چندتا شو باهم مرور میکنیم .
Un domani ( یه فردایی)، یعنی زمانی که هیچ وقت نمیاد.
Ad ogni morte di papa ( موقع مرگ هر پاپ )، یعنی زمانی که به ندرت پیش میاد.
و در نهایت Alle calende greche.
تو تقویم باستانی رمی، کلمه Calende به اولین روز هر ماه اشاره میکنه، واسه همین جمله Alle calende greche ( اول هر ماه یونانی )، تاریخیه که هیچ وقت نمیرسه، چون این کلمه تو تقویم یونانیها وجود نداشته .
از تمام اینا گذشته روز مقدس مشهور ایتالیاییها، Il giorno di San Mai ( روز سنت هیچوقت)، رو فراموش نکنید. این عبارت هم اشاره به اتفاقی میکنه که هیچوقت پیش نمیاد، مثل وقت گل نی!
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬برای گفتن هیچ وقت در زبان ایتالیایی، یه راه ساده هست Mai. اما گاهی اوقات موقعیت ایجاب میکنه که این منظور رو با خلاقیت بیشتر و حتی به صورت طعنه بیان کنیم. عباراتی برای این کار تو زبون ایتالیایی هست که در ادامه چندتا شو باهم مرور میکنیم .
Un domani ( یه فردایی)، یعنی زمانی که هیچ وقت نمیاد.
Ad ogni morte di papa ( موقع مرگ هر پاپ )، یعنی زمانی که به ندرت پیش میاد.
و در نهایت Alle calende greche.
تو تقویم باستانی رمی، کلمه Calende به اولین روز هر ماه اشاره میکنه، واسه همین جمله Alle calende greche ( اول هر ماه یونانی )، تاریخیه که هیچ وقت نمیرسه، چون این کلمه تو تقویم یونانیها وجود نداشته .
از تمام اینا گذشته روز مقدس مشهور ایتالیاییها، Il giorno di San Mai ( روز سنت هیچوقت)، رو فراموش نکنید. این عبارت هم اشاره به اتفاقی میکنه که هیچوقت پیش نمیاد، مثل وقت گل نی!
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀ترانه میدونم که تموم میشه Lo so che finirà از آنا تتنجلو 🌀
💬
یه ترانه آروم و دوست داشتنی (میدونم که تموم میشه Lo so che finirà) از آنا تتنجلو (Anna tatangelo). انشالا همیشه عشقها پایدار باشه و به آخر نرسه.
Lo so che finirà
میدونم که تموم میشه
ho sempre un chiodo fisso nella testa
همیشه تو فکرمه (مثل میخی تو سرمه)
io si lo so che tutto questo non è giusto
آره، میدونم که همه اش درست نیست
ma prima o poi succederà
اما دیر یا زود اتفاق میافته
e ci saranno giorni senza sole
و روزهایی بدون آفتاب میاد
senza piu\’ parole
بدون صحبت
lo so che finirà e sarà forte il mio dolore
میدونم که تموم میشه و درد من شدت میگیره
per questo grande amore
واسه این عشق بزرگ
lo so che finirà il tuo sorriso
میدونم که لبخند تو تموم میشه
e questo mi farà impazzire
و این منو دیونه میکنه
e quando poi mi mancheranno gli occhi tuoi
و بعد وقتی چشماتو از دست بدم
io proverò a cercarli e poi fuggire
میگردم پیداشون کنم و فرار کنم
non ci saranno notti per amare
شبهایی برای عشق ورزی نیست
nemmeno per sognare
نه حتی برای خواب دیدن
ma un vento forte il tempo tutto poi cancellerà
اما باد قوی زمان همه رو پاک خواهد کرد
sarai un vecchio amore
تو یه عشق قدیمی میشی
per me non finiranno mai
واسه من هیچ وقت تموم نمیشه
quegli anni amari
اون سالهای تلخ
ci sono giorni dentro te
روزهایی درونت هست
da ricordare
برای به یاد اوردن
ci sarà sempre il tuo passato nel futuro
گذشته ات همیشه (قسمتی) از آینده ات میشه
che non potrò capire
که نمیتونم درکشون کنم
se a te quel vecchio amore non ti fa più male
اگه اون عشق قدیمی تو رو دیگه عذاب نمیده
a me mi fa soffrire
منو رنج میده
lo so che finirà
میدونم که تموم میشه
ma resterà per sempre una canzone
اما یه ترانه برای همیشه باقی میمونه
sarà un ricordo per stampare il nostro amore
خاطره ای میشه واسه ثبت عشق ما
per non avere fine se dovrà finire
واسه اینکه پایانی نباشه، اگه باید تموم شه
a chi dirò ti amo tanto da morire
اون کسی که بهت خواهد گفت به حد مرگ دوستت دارم
poi lo dovrà sapere
باید بدونه
che questa storia è stata scritta con dolore
که این داستان با درد نوشته شده
dal principe del cuore
توسط شاهزاده قلبم
...
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬
یه ترانه آروم و دوست داشتنی (میدونم که تموم میشه Lo so che finirà) از آنا تتنجلو (Anna tatangelo). انشالا همیشه عشقها پایدار باشه و به آخر نرسه.
Lo so che finirà
میدونم که تموم میشه
ho sempre un chiodo fisso nella testa
همیشه تو فکرمه (مثل میخی تو سرمه)
io si lo so che tutto questo non è giusto
آره، میدونم که همه اش درست نیست
ma prima o poi succederà
اما دیر یا زود اتفاق میافته
e ci saranno giorni senza sole
و روزهایی بدون آفتاب میاد
senza piu\’ parole
بدون صحبت
lo so che finirà e sarà forte il mio dolore
میدونم که تموم میشه و درد من شدت میگیره
per questo grande amore
واسه این عشق بزرگ
lo so che finirà il tuo sorriso
میدونم که لبخند تو تموم میشه
e questo mi farà impazzire
و این منو دیونه میکنه
e quando poi mi mancheranno gli occhi tuoi
و بعد وقتی چشماتو از دست بدم
io proverò a cercarli e poi fuggire
میگردم پیداشون کنم و فرار کنم
non ci saranno notti per amare
شبهایی برای عشق ورزی نیست
nemmeno per sognare
نه حتی برای خواب دیدن
ma un vento forte il tempo tutto poi cancellerà
اما باد قوی زمان همه رو پاک خواهد کرد
sarai un vecchio amore
تو یه عشق قدیمی میشی
per me non finiranno mai
واسه من هیچ وقت تموم نمیشه
quegli anni amari
اون سالهای تلخ
ci sono giorni dentro te
روزهایی درونت هست
da ricordare
برای به یاد اوردن
ci sarà sempre il tuo passato nel futuro
گذشته ات همیشه (قسمتی) از آینده ات میشه
che non potrò capire
که نمیتونم درکشون کنم
se a te quel vecchio amore non ti fa più male
اگه اون عشق قدیمی تو رو دیگه عذاب نمیده
a me mi fa soffrire
منو رنج میده
lo so che finirà
میدونم که تموم میشه
ma resterà per sempre una canzone
اما یه ترانه برای همیشه باقی میمونه
sarà un ricordo per stampare il nostro amore
خاطره ای میشه واسه ثبت عشق ما
per non avere fine se dovrà finire
واسه اینکه پایانی نباشه، اگه باید تموم شه
a chi dirò ti amo tanto da morire
اون کسی که بهت خواهد گفت به حد مرگ دوستت دارم
poi lo dovrà sapere
باید بدونه
che questa storia è stata scritta con dolore
که این داستان با درد نوشته شده
dal principe del cuore
توسط شاهزاده قلبم
...
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀ترانه هیچ وقت نفهمید که دوستش دارم (Non capiva che l'amavo) 🌀
💬 ترانه زیبای Non capiva che l’amavo (هیچ وقت نفهمید که دوستش دارم) از پائولو منگوتزی (Paolo meneguzzi) رو هم تقدیم میکنم به مونیکای عزیز
Qui seduto sul letto ripenso a noi
a quei giorni che il vento ha portato via
quante sere passate allo stesso bar
con gli amici che adesso non vedo più
il suo sguardo era luce negli occhi miei
la sua voce era un suono dolcissimo
quante volte ho pensato di dirglielo
quante volte ho creduto di farcela.
Ore in macchina a parlare sotto casa sua
si rideva si scherzava e non capiva che
non capiva che l’amavo
e ogni volta che soffriva io soffrivo
quante notti ho pianto senza dire niente
perché perché perché perché.
اینجا رو تخت نشستم و باز به خودمون فکر میکنم
به اون روزهایی که باد بردتشون
چه شبهایی تو همون بار گذروندیم
با دوستانی که حالا دیگه نمیبینمشون
نگاه اون نوری تو چشمان من بود
صدای اون شیرین ترین صداها بود
چند دفعه فکر کردم بهش بگم
چند دفعه مطمئن بودم میتونم
ساعتها پایین خونه اش، تو ماشین به صحبت کردن گذشت
خندید، شوخی کرد و نفهمید که
نفهمید که دوستش دارم
و هربار که رنجور شد، من رنج کشیدم
چه شبهایی بدون گفتن حرفی گریه کردم
چرا، چرا، چرا، چرا
Non capiva che l’amavo
e ogni volta che non c’era io morivo
quante notti ho pianto senza fare niente
e mi nascondevo all’ombra di un sorriso
non capiva che l’amavo.
Il ricordo è una lama nell’anima
un dolore che brucia senza pietà
Il suo nome vivrà nell’eternità
come un segno profondo e indelebile
ore e ore a soffocare tutto dentro me
mi parlava mi guardava e non capiva che.
Non capiva che l’amavo
e ogni volta che soffriva io soffrivo
quante notti ho pianto senza dire niente, fare niente
perché perché perché
نفهمید که دوستش دارم
و هربار که نبود، مردم
چه شبهایی بی انجام کاری، گریه کردم
و خودمو پشت سایه یه لبخند پنهان کردم
نفهمید که دوستش دارم
خاطراتش تیغی تو قلبمه
دردیه که بی رحمانه میسوزونه
اسمش تا ابد زنده میمونه
مثل علامتی عمیق و پاک نشدنی
ساعتها و ساعتها همه چی تو درونم خفه شد
باهام حرف زد، نگام کرد و نفهمید که
نفهمید که دوستش دارم
و هربار که رنجور شد، من رنج کشیدم
چه شبهایی بدون گفتن حرفی، بی انجام کاری، گریه کردم
چرا، چرا، چرا
non capiva che l’amavo
e ogni volta che non c’era io impazzivo
quante volte ho fatto finta inutilmente
e mi nascondevo all’ombra di un sorriso
non capiva che l’amavo.
..non capiva che... l’amavo.
...
نفهمید که دوستش دارم
و هربار که نبود، دیونه شدم
چند بار بیهوده تلاش کردم
و پشت سایه یه لبخند پنهان شدم
نفهمید که دوستش دارم
...نفهمید که... دوستش دارم
...
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬 ترانه زیبای Non capiva che l’amavo (هیچ وقت نفهمید که دوستش دارم) از پائولو منگوتزی (Paolo meneguzzi) رو هم تقدیم میکنم به مونیکای عزیز
Qui seduto sul letto ripenso a noi
a quei giorni che il vento ha portato via
quante sere passate allo stesso bar
con gli amici che adesso non vedo più
il suo sguardo era luce negli occhi miei
la sua voce era un suono dolcissimo
quante volte ho pensato di dirglielo
quante volte ho creduto di farcela.
Ore in macchina a parlare sotto casa sua
si rideva si scherzava e non capiva che
non capiva che l’amavo
e ogni volta che soffriva io soffrivo
quante notti ho pianto senza dire niente
perché perché perché perché.
اینجا رو تخت نشستم و باز به خودمون فکر میکنم
به اون روزهایی که باد بردتشون
چه شبهایی تو همون بار گذروندیم
با دوستانی که حالا دیگه نمیبینمشون
نگاه اون نوری تو چشمان من بود
صدای اون شیرین ترین صداها بود
چند دفعه فکر کردم بهش بگم
چند دفعه مطمئن بودم میتونم
ساعتها پایین خونه اش، تو ماشین به صحبت کردن گذشت
خندید، شوخی کرد و نفهمید که
نفهمید که دوستش دارم
و هربار که رنجور شد، من رنج کشیدم
چه شبهایی بدون گفتن حرفی گریه کردم
چرا، چرا، چرا، چرا
Non capiva che l’amavo
e ogni volta che non c’era io morivo
quante notti ho pianto senza fare niente
e mi nascondevo all’ombra di un sorriso
non capiva che l’amavo.
Il ricordo è una lama nell’anima
un dolore che brucia senza pietà
Il suo nome vivrà nell’eternità
come un segno profondo e indelebile
ore e ore a soffocare tutto dentro me
mi parlava mi guardava e non capiva che.
Non capiva che l’amavo
e ogni volta che soffriva io soffrivo
quante notti ho pianto senza dire niente, fare niente
perché perché perché
نفهمید که دوستش دارم
و هربار که نبود، مردم
چه شبهایی بی انجام کاری، گریه کردم
و خودمو پشت سایه یه لبخند پنهان کردم
نفهمید که دوستش دارم
خاطراتش تیغی تو قلبمه
دردیه که بی رحمانه میسوزونه
اسمش تا ابد زنده میمونه
مثل علامتی عمیق و پاک نشدنی
ساعتها و ساعتها همه چی تو درونم خفه شد
باهام حرف زد، نگام کرد و نفهمید که
نفهمید که دوستش دارم
و هربار که رنجور شد، من رنج کشیدم
چه شبهایی بدون گفتن حرفی، بی انجام کاری، گریه کردم
چرا، چرا، چرا
non capiva che l’amavo
e ogni volta che non c’era io impazzivo
quante volte ho fatto finta inutilmente
e mi nascondevo all’ombra di un sorriso
non capiva che l’amavo.
..non capiva che... l’amavo.
...
نفهمید که دوستش دارم
و هربار که نبود، دیونه شدم
چند بار بیهوده تلاش کردم
و پشت سایه یه لبخند پنهان شدم
نفهمید که دوستش دارم
...نفهمید که... دوستش دارم
...
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀ترانه T'amo e T'amero از پپینو دی کاپری 🌀
💬به توصیه محسن عزیز یه سر میریم به دهه ۶۰ و ترانه Tamo e Tamero از پپینو دی کاپری (Peppino Di Capri). البته این ترانه تا حالا بارها و بارها توسط خواننده های مختلف بازخونی شده و فکر کنم شهرام شب پره خودمون هم آخریش بوده .
من هردو نسخه رو براتون آپلود کردم. از هر کدوم که خوشتون اومد، به همون گوش بدید .
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬به توصیه محسن عزیز یه سر میریم به دهه ۶۰ و ترانه Tamo e Tamero از پپینو دی کاپری (Peppino Di Capri). البته این ترانه تا حالا بارها و بارها توسط خواننده های مختلف بازخونی شده و فکر کنم شهرام شب پره خودمون هم آخریش بوده .
من هردو نسخه رو براتون آپلود کردم. از هر کدوم که خوشتون اومد، به همون گوش بدید .
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀پارک هیولاها Bomarzo کجاست؟ 🌀
💬برای دیدن عکس ها حتما از طریق لینک زیر برید توی سایت.
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬برای دیدن عکس ها حتما از طریق لینک زیر برید توی سایت.
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀مومیایی های شهر فرنتیللو (Le Mummie di Ferentillo) 🌀
💬تو شهر کوچک فرنتیللو (Ferentillo) در امبریای (Umbria) جنوبی، پایین کلیسای سنتو استفانو (Santo Stefano)، یه مجموعه شگفت انگیز وجود داره.
یه میکرو قارچ بسیار کمیاب، به بدن اجسادی که اونجا دفن شده بودن، نفوذ کرده و با تبدیل کردن اونا به یه جور مومیایی طبیعی، اجساد رو از پوسیده شدن محافظت کرده. بعضی از بهترین نمونه های اجساد، تو قسمتی از پایین کلیسا که حالا موزه مومیایی ها به شمار میاد، به نمایش گذاشته شده.
کلیسای سنتو استفانو، یه کلیسای قرن پانزدهمیه، که بالای یه کلیسای قدیمی ساخته شده که قدمت اون به قرن دوازدهم برمیگرده. این کلیسا قدیمی بین سالهای ۱۵۰۰ تا ۱۸۷۱ یعنی زمانیکه که مومیایی ها کشف شدند، به عنوان گورستان استفاده میشده. بعضی از اجساد هنوز مو، ریش و دندونهای کاملا سالم و حتی لباس دارند.
تو موزه افراد جالب زیادی به نمایش گذاشته شده. وکیلی که به قتل رسیده، به همراه قاتلش و مادری که کنار بچه اش به خواب ابدی رفته. افراد مسن، بچهها و کشیشها نمونه های دیگه هستند. اما غیر معمولترین افراد، زائرین چینی هستند که تو مسیر سفرشون فوت کردن.
توی موزه دوتا پرنده مومیایی هم وجود داره که توسط دکتری آزمایشاتی روشون انجام میشده. یه سال بعد از دفن، وقتی اونا رو دوباره بیرون میارن، کاملا سالم باقی مونده بودن!
قسمتهایی از نقاشیهای دیواری، کلیسای قدیمی هم هنوز قابل مشاهده اس.
اگه روزی گذرتون به شهر فرنتیللو افتاد، یه سری هم میتونید به بلندترین آبشار اروپا یعنی Cascata delle Marmore که در همون نزدیکه بزنید. از اون گذشته خود شهر هم که کنار رود سیاه (Nera) قرار داره، همراه با آثار باقی مونده یه قلعه، مناظر دیدنی قشنگی داره.
برای مشاهده عکسهای بیشتر ، در صورت تمایل از سایت بازدید کنید.
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬تو شهر کوچک فرنتیللو (Ferentillo) در امبریای (Umbria) جنوبی، پایین کلیسای سنتو استفانو (Santo Stefano)، یه مجموعه شگفت انگیز وجود داره.
یه میکرو قارچ بسیار کمیاب، به بدن اجسادی که اونجا دفن شده بودن، نفوذ کرده و با تبدیل کردن اونا به یه جور مومیایی طبیعی، اجساد رو از پوسیده شدن محافظت کرده. بعضی از بهترین نمونه های اجساد، تو قسمتی از پایین کلیسا که حالا موزه مومیایی ها به شمار میاد، به نمایش گذاشته شده.
کلیسای سنتو استفانو، یه کلیسای قرن پانزدهمیه، که بالای یه کلیسای قدیمی ساخته شده که قدمت اون به قرن دوازدهم برمیگرده. این کلیسا قدیمی بین سالهای ۱۵۰۰ تا ۱۸۷۱ یعنی زمانیکه که مومیایی ها کشف شدند، به عنوان گورستان استفاده میشده. بعضی از اجساد هنوز مو، ریش و دندونهای کاملا سالم و حتی لباس دارند.
تو موزه افراد جالب زیادی به نمایش گذاشته شده. وکیلی که به قتل رسیده، به همراه قاتلش و مادری که کنار بچه اش به خواب ابدی رفته. افراد مسن، بچهها و کشیشها نمونه های دیگه هستند. اما غیر معمولترین افراد، زائرین چینی هستند که تو مسیر سفرشون فوت کردن.
توی موزه دوتا پرنده مومیایی هم وجود داره که توسط دکتری آزمایشاتی روشون انجام میشده. یه سال بعد از دفن، وقتی اونا رو دوباره بیرون میارن، کاملا سالم باقی مونده بودن!
قسمتهایی از نقاشیهای دیواری، کلیسای قدیمی هم هنوز قابل مشاهده اس.
اگه روزی گذرتون به شهر فرنتیللو افتاد، یه سری هم میتونید به بلندترین آبشار اروپا یعنی Cascata delle Marmore که در همون نزدیکه بزنید. از اون گذشته خود شهر هم که کنار رود سیاه (Nera) قرار داره، همراه با آثار باقی مونده یه قلعه، مناظر دیدنی قشنگی داره.
برای مشاهده عکسهای بیشتر ، در صورت تمایل از سایت بازدید کنید.
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀ترانه دکتر جکیل و مستر DJ 🌀
💬بعد از پستهایی مثل پارک هیولاها و مومیایهای شهر فرنتیللو ، ظاهرا این وبلاگ یه مقدار وحشتناک شده!... به نظر میاد یه ترانه ترسناک میتونه این کلکسیون رو تکمیل کنه. فقط امیدوارم خواننده های این وبلاگ از ترسشون متواری نشن.
گابریل پونته یا مختصرا گبری پونته (Gabry Ponte) ، یه DJ ایتالیایی متولد سال ۱۹۷۳ هست که بیشتر به خاطر عضویتش تو گروه ایفل ۶۵ (Eiffel 65) معروف شد اما سال ۲۰۰۵ اعلام کرد که میخواد دیگه مستقلا کار کنه. گذشته از ترانه هایی که خونده، ریمیکسهای اون از آهنگهای مشهور رقص معروفه. با این توضیحات میریم سراغ ترانه دکتر جکیل و مستر هاید... ببخشید مستر DJ.
Il mio nome è Dr. Jekyll
professore all\’università
vivo giorni tutti uguali
condannato per due soldi alla normalità.
Sono Dr. Jekyll
uno schiavo come tutti voi
ma di notte mi trasformo
e di colpo tutto cambia quando arriva lui....
اسم من دکتر جکیله
پروفسور دانشگاه
همه روزها به همین شکل زندگی میکنم
به خاطر دو سکه عادی، محکوم شدم
من دکتر جکیلم
اسیری مثل همه شما
اما تو شب تغییر میکنم
و به یکباره وقتی اون میاد همه چیز عوض میشه...
Il mio nome è Mr. Dj
rinnegato dalla società
vendo cassa in 4/4
alle anime ribelli della mia città.
Sono Mr. Dj
finchè il sole non risorgerà
e quando il mondo si risveglia
il dottore fa ritorno all\’università.
...
اسم من آقای دی جیه
رانده شده از اجتماع
جسممو تماما فروختم
به روح طغیانگر شهرم
من آقای دی جی هستم
تا وقتی که آفتاب دوباره طلوع نکنه
و اونوقت که دنیا دوباره بیدار بشه
دکتر به دانشگاه برمیگرده
...
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬بعد از پستهایی مثل پارک هیولاها و مومیایهای شهر فرنتیللو ، ظاهرا این وبلاگ یه مقدار وحشتناک شده!... به نظر میاد یه ترانه ترسناک میتونه این کلکسیون رو تکمیل کنه. فقط امیدوارم خواننده های این وبلاگ از ترسشون متواری نشن.
گابریل پونته یا مختصرا گبری پونته (Gabry Ponte) ، یه DJ ایتالیایی متولد سال ۱۹۷۳ هست که بیشتر به خاطر عضویتش تو گروه ایفل ۶۵ (Eiffel 65) معروف شد اما سال ۲۰۰۵ اعلام کرد که میخواد دیگه مستقلا کار کنه. گذشته از ترانه هایی که خونده، ریمیکسهای اون از آهنگهای مشهور رقص معروفه. با این توضیحات میریم سراغ ترانه دکتر جکیل و مستر هاید... ببخشید مستر DJ.
Il mio nome è Dr. Jekyll
professore all\’università
vivo giorni tutti uguali
condannato per due soldi alla normalità.
Sono Dr. Jekyll
uno schiavo come tutti voi
ma di notte mi trasformo
e di colpo tutto cambia quando arriva lui....
اسم من دکتر جکیله
پروفسور دانشگاه
همه روزها به همین شکل زندگی میکنم
به خاطر دو سکه عادی، محکوم شدم
من دکتر جکیلم
اسیری مثل همه شما
اما تو شب تغییر میکنم
و به یکباره وقتی اون میاد همه چیز عوض میشه...
Il mio nome è Mr. Dj
rinnegato dalla società
vendo cassa in 4/4
alle anime ribelli della mia città.
Sono Mr. Dj
finchè il sole non risorgerà
e quando il mondo si risveglia
il dottore fa ritorno all\’università.
...
اسم من آقای دی جیه
رانده شده از اجتماع
جسممو تماما فروختم
به روح طغیانگر شهرم
من آقای دی جی هستم
تا وقتی که آفتاب دوباره طلوع نکنه
و اونوقت که دنیا دوباره بیدار بشه
دکتر به دانشگاه برمیگرده
...
💬
مشاهده ادامه مطب ...
.🌀تو زیباترینی - ترانه Sei Bellissima از Loredana Bertè 🌀
💬داستان «ترانه تو زیباترینی» (sei bellissima) زبان زنی است که از عشق قدیمی اش میگوید، از زمان خوشبختی هایش که به همراه عشق اش بوده و حالا این داستان عشق سالهاست که تمام شده و این زن دیگر هیچ وقت در زندگی اش چنین عشقی را تجربه نکرده. زن قهرمان این ترانه که با صدای قوی و پر سوز لوردانا همراه است، از لحظاتی میگوید که معشوقه اش به چشمهای او نگاه می کرده و میگفته که زیباترین زن دنیاست و ان زن هیچ وقت در عمرش تا ان لحظه احساس زیبایی نمیکرده...
عبارت بالا رو مهران، یکی از خوانندگان قدیمی این وبلاگ، در مورد این ترانه میگه. چند روز قبل به طور اتفاقی تو وبلاگش پست ترانه های ماندگار نظرم رو جلب کرد و باعث شد تصمیم بگیرم این ترانه قشنگ از لوردانا برته (Loredana Bertè) رو براتون ترجمه کنم .
برای مشاهده متن و ترجمه و همچنین تماشای اجرای این ترانه برای اولین بار در سال ۱۹۷۵، از طریق لینک زیر وارد سایت بشید
💬
مشاهده ادامه مطب ...
💬داستان «ترانه تو زیباترینی» (sei bellissima) زبان زنی است که از عشق قدیمی اش میگوید، از زمان خوشبختی هایش که به همراه عشق اش بوده و حالا این داستان عشق سالهاست که تمام شده و این زن دیگر هیچ وقت در زندگی اش چنین عشقی را تجربه نکرده. زن قهرمان این ترانه که با صدای قوی و پر سوز لوردانا همراه است، از لحظاتی میگوید که معشوقه اش به چشمهای او نگاه می کرده و میگفته که زیباترین زن دنیاست و ان زن هیچ وقت در عمرش تا ان لحظه احساس زیبایی نمیکرده...
عبارت بالا رو مهران، یکی از خوانندگان قدیمی این وبلاگ، در مورد این ترانه میگه. چند روز قبل به طور اتفاقی تو وبلاگش پست ترانه های ماندگار نظرم رو جلب کرد و باعث شد تصمیم بگیرم این ترانه قشنگ از لوردانا برته (Loredana Bertè) رو براتون ترجمه کنم .
برای مشاهده متن و ترجمه و همچنین تماشای اجرای این ترانه برای اولین بار در سال ۱۹۷۵، از طریق لینک زیر وارد سایت بشید
💬
مشاهده ادامه مطب ...