235 subscribers
21 photos
2 videos
3 files
74 links
到過餓死人的城市沒得?還煩恁燃一根菖蒲水熬成的菸,別忙到喫,捏着濾嘴將牠倒豎板凳上,好讓綠煙祛々屋頭的邪氣兒。請用捏過菸的指頭揪一揪圓肚皮,擰開裝有墨碧蔻丹的秀氣黑瓶,細聽屋外蟬鳴。若抽屜裡頭有柄傳家的葵扇,可真好不過了——既可打發縈骨的暑熱,又可順帶唬走一旁歪臥倒起陪恁聽故事的魂兒。
Download Telegram
多源文化中集體普通是虛造概念。講白話、方言,甚至方言小片對地域住民才算得上普通。Mandarin 對應(北方)官話,是政治強制的結果。地方話(囊括北京方言)以地域特質對抗「普通話」而成立。當下行進中的 Sinophone 研究(脫陸研究)就是對官話剝離其牠地方語境的強力,以及其中詞彙與意象萎縮的暴動。

「陸地」跟「普通」一樣是一系列惡質政體下黏滯、耄碌的概念。離脫陸地,置身邊緣場域,目的地或是南洋、極東,自發製造新的文化分身,也許才是種適應的中文實踐。

假約說以制式下流通的官話為母語者擁有特權,像在白人地盤裡聲明 White Lives Matter 那樣未免小氣。

https://o3o.ca/@add/110507161143810005
https://killer-condom.com

八月硬漢異色片《屌切套》(Killer Condom, 1996)重映,應該是去年 /slash Filmfestival 的「(almost)導演剪輯版」。由專門做敗樂地剝削電影的 Troma 發行(標誌是眼珠從其中浮出的燒化的臉)。街招依舊請 Rockin’Jelly Bean 繪製。不過 Rockin’Jelly Bean 兩次畫得都不對,Ralf König 原作講這些安全套是賣春所老闆從LA批發商購來的廉價貨,所以沒有獨立包裝。
儲藏影像實體DVD拷貝,對抗串流平台(像是 Disney+ 上「這齣戲從原始版本改製。內容有所變動」提示)依照社會氛圍修正異見、邊緣作品的行為。

https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/what-we-lose-when-streaming-companies-choose-what-we-watch
這齣戲從原始版本改製。重置尺寸以適應螢幕。〉(Khanhthuan Tran,一九)這條片,當場景化為吉士雲仙〇三年的《象》(原片中少年槍手在看納粹紀錄片候着網路郵購的碳十五寄達),但電視機內容替換成劫機影像,才意識到其構成是剪裁一些有出現螢幕的電影,在螢屏位置疊貼上順序播放的《聯航九三》片段。
Lobster (1934), Yevonde
西南空氣濕漉,地下異色叢生。像是菊地智子『鏡の前のグルメイ、重慶』(二〇一一)和賈樟柯《二十四城》中兩對隱蔽的同性愛侶。影像裏身體被濃霧融化。