КШИШТОВСКИЙ
26.5K subscribers
877 photos
67 videos
8 files
792 links
Телеграм канал Михаила Кшиштовского.

Сотрудничество: mk@tag.show
Download Telegram
https://youtu.be/fRC-JHudFVw

Последний в этом году Киносрач с неожиданным поздравлением моим зрителям!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Меня сфоткали в моменте, когда я увидел, что набрал мало очков в лазер тэге. Можно юзать как мэмчик.
Для рубрики #УсачевОбои от @usachevruslan предлагаю вам урбан-вайб, который равно как и пугает, так и вызывает ностальгические нотки на уровне подсознания.

Мы всегда боимся того, чего не понимаем. А не понимаем мы, что внутри этого чебурека или пельменей.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Новый год оставил неизгладимый отпечаток на моей продуктивности и самооценке. И пока я продираюсь через очередной спад - НОВЫЙ ВИДОС ВАМ В ЛЕНТУ!

Не забывайте лайкосить на Ютубе и оставлять комменты на Ютубе. И не забывайте хорошо проводить время!

https://youtu.be/oxgTyky8Zbk
Открыл для себя целый жанр на Ютубе: Неудачные дубли из фильмов 30х-40х годов.

Во-первых, я никогда не допускал до себя мысли, что неудачные дубли существуют в таких старых фильмах. В моей фантазии там все с первого дубля великолепны))

Во-вторых, не думал, что это кто-то собирал, коллекционировал, как-то монтировал может. В общем, что существует какой-то архив анкатов.

В-третьих, неудачные дубли в то время - дорогое удовольствие чисто технически. Пленка, громоздкое оборудование, ресет кадра.

Но теперь я знаю, что и Хамфри Богарт лажал. Стильно лажал.

https://youtu.be/mRIurG5OgFc
Хороший ролик у ребят, в котором актеры и режиссеры дубляжа рассказывают, почему работа над переводом игр - не такая простая, как кажется.

Сам лично сталкиваюсь постоянно с проблемами, которые тут описывают. Но параллельно радуюсь, что не я один их испытываю, а большие профи тоже))
Forwarded from XYZ
Русский дубляж в играх часто становится объектом критики — от странной подгонки в «Ведьмаке» до неправильных интонаций актёров в The Last of Us. Мы решили разобраться, что происходит в этой индустрии, и сняли про это целый документальный фильм.

Мы пообщались с десятком актёров и режиссёров дубляжа, в том числе с «голосами» Элли, Кратоса, Коннора из Detroit — вы точно слышали их работы, но скорее всего никогда их не видели.

Из нашего видео вы узнаете, как устроена индустрия озвучания игр, в чём причина её основных проблем, и что нужно, чтобы попасть туда самому.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM