Kongress W Press
1.53K subscribers
369 photos
2 videos
3 files
172 links
Независимое книжное издательство, специализирующееся на интеллектуальной литературе

kongresswpress.ru

https://vk.com/kongressw

https://boosty.to/kongresswpress
Download Telegram
Channel created
Channel photo updated
Рады сообщить, что наш самый масштабный проект - роман "План D накануне", который из-за его объема и сложности готовился к печати два года, отправился в типографию. Тираж поступит в магазины в конце сентября - начале октября. Книга будет напечатана на финской бумаге в твердом переплете с суперобложкой. 816 страниц:
- шрифты, верстка и дизайн от крутейших мастеров своего дела - Владимира Вертинского и Кирилла Колосова;
- редактура и корректура от главного специалиста русскоязычного пространства по "сложной" литературе Андрея Н. И. Петрова;
- текст от скромного гения, который под чужим именем хочет просто изменить мир)
Forwarded from Pollen fanzine
Но есть и хорошие новости. Финализируем макет «Потерянного альбома» Эвана Дары. Через несколько недель в типографию.
Книга объемом 440 стр. в твердом переплете и суперобложке ориентировочно поступит в продажу в ноябре.
и ещё одна немаловажная новость: к концу 2022 русскоязычный читатель сможет заполнить ещё один важный пробел в знании современной постмодернистской сцены америки - издательство kongress w press совместно с pollen press отправляют в печать дебютный роман Эвана Дары - "самого большого секрета" американской литературы. сравниваемый с Гэддисом, Макэлроем и Пинчоном, Дара подобно последнему не выставляет лицо на торги и не даёт интервью - поразительная уверенность в себе в эпоху необходимости постоянных инфоповодов. "Потерянный альбом" - пример розы, пробившейся сквозь асфальт хайвея; в отличии от прочих известных писателей, начинавших путь с рассылки своего труда направо-налево, Дара сотворил veni-vidi-vici в конкурсе от FC2 - великого издательства, где живёт новаторская литература. уже потом, его свежесть оценили въедливые читатели и не последние фигуры мира слова, типа Уильяма Воллманна, Стивена Мура и Ричарда Пауэрса - ещё одни лица, неоспоримо важные в контексте будущей американской классики, но шайтанским образом проигнорированные российскими издательскими домами.
роман Дары же говорит об экологии, говорит ворохом случайных голосов и говорит нетривиальные вещи, чутко перенесённые на русский Сергеем Карповым - ещё одним будущим классиком, но уже переводческой сцены и по ту сторону океана. насколько этот жар оправдывает эпитеты, станет ясно совсем скоро, а пока посмакуйте драфт обложки его российского издания.
Перед российской антимонопольной службой подобные вопросы не стоят.
Прямо сейчас, в эти самые мгновения, как меня заверил менеджер "Парето-принт", в городе Твери, в промышленной зоне Боровлево, печатается наш первый проект - "План D накануне".
Андрей Н. И. Петров, человек, чей уровень экспертизы сложных текстов стремится куда-то к звездам и большой друг нашего издательства, сейчас работает в группе энтузиастов, которые готовят русскоязычные комментарии к "Радуге тяготения" Томаса Пинчона.
Вот один из примеров его анализа (этого разбора нет даже у Стивена Вейзенбургера, автора самого обширного комментария к "Радуге" в мире).

Почему в интеграле на стр. 450 log, а не ln, когда функция 1/x?
У Немцова вместо + c вообще значится + g.
Интеграл от 1/(cabin) = log cabin + c = houseboat.
В самом деле, интеграл от 1/x = ln x,
но если читать словами, то
Log cabin (деревянная избушка ЛИБО кабинка для испражнений) + sea (море).
Мы объявляем старт ключевого для всей авангардной литературы на русском языке проекта – начало работы над The Recognitions Уильяма Гэддиса. В течении года на платформе Kongress W press и Pollen fanzine будет вестись перевод романа, переводчик – Сергей Карпов. Переговоры о покупке прав дошли до той стадии, когда мы можем себе это позволить. The Recognitions – колоссальный по объему и затратам титул, и чтобы не замораживать другие текущие проекты, мы решили собирать деньги на перевод и, если получится, на редактуру, путем краудфандинга. На платформе Boosty мы открыли страницу сбора средств на оплату работы Сергея. Ежемесячно для подписчиков будет выкладываться отрывок из переведенного фрагмента, кроме того, в некоторые лоты в качестве бонуса входят книги нашего издательства - "План D накануне" и "Потерянный альбом". Это начало того длинного пути, который, мы надеемся, приведет нас всех к желанному результату – изданным в достойнейшем полиграфическом исполнении (а в другом мы и не издаем) The Recognitions.
«Потерянный альбом» Эвана Дары — текст, которому откуда-то из Нью-Джерси аплодирует Джозеф Макэлрой, откуда-то с Восточного побережья (или откуда?) — Томас Пинчон и откуда-то из писательского лимба Уильям Гэддис, — сегодня ушел в типографию. Два года напряженной работы позади, спасибо всем причастным! Теперь остается только расслабиться, и в начале ноября пойти в магазин за интеллигентно исполненным томом в переплете с суперобложкой почти на полтысячи страниц.
следящим за переводным книжным андеграундом, возможно, знакома история перепалки джонатана франзена и бена маркуса, в вихрь которой затянуло не только уильяма гэддиса со всей подземной братвой, но и легендарное издательство fc2, с самого создния нацеленного на продвижение отказываейся от каноничных форм литературы. как оказалось, основной причиной нападения маркуса на франзена послужило высмеивание посылки от fc2, в которой лежал... "потерянный альбом" эвана дары - хит настолько жаркий, что даже варящиеся в культуре знатоки не поверили в возможность написания книги такого калибра безликим дебютантом, причислив авторство сначала уильяму т. воллманну, а затем - ричарду пауэрсу, известному в америке как "пинчон без юмора". франзен же, в свою очередь, публично обсмеял посылку в журнале нью-йоркер, сравнив её с взрывными письмами от унабомбера, а аббревиатуру fc (fiction collective) как the fifth column или луддистскую fuck computers... сложно оспорить взрывоопасность "потерянного альбома", как и сложно подсчитать, сколько потенциально великих книг пострадали от ехидного пренебрежения от именитых коллег.
"потерянный альбом" же в итоге был найден своим читателем без "помощи" франзена, а вскоре появится и на русском под маркой издательства kongress w press при полноценной поддержке, естественно, pollen press, потому что в андеграунде брат за брата - и это, как всем известно, за основу взято.
Наверняка у Эвана Дары есть фотография, где он стоит в стильной писательской тройке посреди зимнего леса или фотография его нью-йоркской квартиры, окно которой уставлено старинными лампами, но он пока не готов ими поделиться, как и не готов написать блёрб на роман Джорджа Салиса "Море вверху, солнце внизу", хотя он и очень ему понравился.
В этот четверг из типографии приедет тираж "Плана D накануне" - твердый переплет, суперобложка, суперсовременная типографика и сложный и красивый текст, который в девяносто девяти случаях из ста побеждает человека. Вы можете прямо сейчас заказать книгу, написав нам на почту kongresswbooks@gmail.com и уже до конца сентября получить свой заказ.
Plan D_Выбор пилотов.pdf
1.5 MB
Чтобы вы могли составить собственное мнение, выкладываем первую главу "Плана D накануне". Не стоит бояться сложности этого текста, в первую очередь он веселый, увлекательный и красивый. Да, читательский опыт вы с ним получите незабываемый, но в результате, добравшись до конца через все детективные расследования, заговоры, войны и фрагменты интеллектуальной истории, вы откроете для себя другой литературный мир, шагнете на следующую ступень после "Бесконечной шутки" Уоллеса, "Радуги тяготения" Пинчона и "Тоннеля" Гэсса. Этот текст многого требует, но и многое дает тому, кто "заключит с ним контракт" и просто попытается его исполнить.
"План D накануне" только сегодня приехал из типографии, а первые читатели, заказавшие роман, уже получили свои трек-номера. Скоро книга разъедется по магазинам, но вы всегда можете заказать ее, написав нам на почту kongresswbooks@gmail.com.
Вот вам пока вдохновенный отзыв, который написал человек, читавший роман на этапе подготовки к изданию.