Книставка
9.27K subscribers
2.27K photos
7 videos
1 file
1.03K links
О книгах - наших и иностранных, бумажных и электронных, старых и новых, и обо всём, что им сопутствует.

Написать нам через TeIegram бота: @knistavka_bot
Почта: knistavka@gmail.com
Download Telegram
​​Французского поэта Поля Верлена на русский переводили много, но книги его выходили редко. Настоящий интерес к нему в России возник лишь посмертно, но и во Франции известность к Верлену пришла только под конец жизни. В начале ХХ века публиковались даже отдельные «авторские» издания его переводов — Валерия Брюсова, Федора Сологуба, Дмитрия Ратгауза, Сергея Френкеля.

Но затем наступил большой перерыв — до 1969 года, когда в СССР выпустили сборник «Лирика». Затем вновь перерыв — и только с конца 1990-х книги стали появляться регулярно. Так что сейчас можно купить и более-менее новые, и скачать старые — здесь, например, «Избранные стихотворения» 1911 года.

Предисловие к этому изданию завершалось словами Франсуа Леметра: «Он — варвар, дикарь, ребенок… Но у этого ребенка была музыка в душе, и порою он слышал голоса, каких не слышал до него никто».

Процитируем сегодня, в день 180-летия Верлена (он родился 30 марта 1844 года), мы одно из самых знаменитых его стихотворений, которому в этом году исполняется 150 лет — «Il pleure dans mon cœur» в переводе Валерия Брюсова. А портрет — из собрания сочинений Брюсова 1913 года, где был специальный том переводов «Французские лирики XIX века»:

«Небо над городом плачет,
Плачет и сердце мое.
Что оно, что оно значит,
Это унынье мое?

И по земле, и по крышам
Ласковый лепет дождя.
Сердцу печальному слышен
Ласковый лепет дождя.

Что ты лепечешь, ненастье?
Сердца печаль без причин…
Да! ни измены, ни счастья —
Сердца печаль без причин.

Как-то особенно больно
Плакать в тиши ни о чем.
Плачу, но плачу невольно,
Плачу, не зная о чем».
Подписаться на @knistavka
Эйфелеву башню открыли 135 лет назад. И сперва многих она раздражала. «Нам давно даны эстетические директивы: не любить Эйфелеву башню. Она пошлая, она мещанская, — писала Тэффи. — Она так не ладится, так не вместе со всем городом! Точно перечница из великаньего царства, всунутая в лилипутский городок, резной, бумажный, хрупко склеенный».

Изначально башню планировали использовать как вход на Всемирную выставку 1889 года, а потом разобрать. Но Эйфель предусмотрительно заключил договор на аренду башни на 25 лет и не прогадал. Расходы на строительство окупились еще за время работы выставки, а затем она стала приносить доход. А вскоре и вообще стала символом Парижа.

В нашем канале башня тоже появлялась не раз. Мы рассказывали об альбоме «Париж глазами художников», где она то и дело возникает на страницах. И о написанной для детей по мотивам «Эйфелевых башен» Робера Делоне детской книге «Эйфелева башня атакует».

Но сегодня хочется вспомнить о юбилярше не только как об архитектурном памятнике. Она ведь была еще и радиобашней. И для русских в Париже стала связующим звеном с Россией. Об этом тоже писала Тэффи в рассказе «Башня»: «Существует Эйфелева башня и говорит по радиотелеграфу с монашком в скуфейке, с желтоглазыми чайками, с чертом с пламенем. Эйфелева башня! Или ты сказка, или нас кто-то выдумал... а нам с тобой вместе на свете жить — уж больно диковинно!..»

А на обложке вышедшего в Париже сборника Тэффи «Городок» изображен самовар на фоне Эйфелевой башни.
Подписаться на @knistavka
И еще несколько портретов юбилярши к сегодняшнему ⬆️⬆️ дню рождения Эйфелевой башни. Иллюстрации из книги «Париж глазами художников» — картины Поля Синьяка (на которой, правда, башню едва видно), Эрнеста Жюля Рену, Марка Шагала, Жоржа Сера и Робера Делоне.
Подписаться на @knistavka
1 апреля — День смеха! О книгах писателей-юмористов мы уже рассказывали не раз — про Аркадия Аверченко, Надежду Тэффи, МихаилаЗощенко и др. Даже про Лиона Измайлова. А вот о книгах карикатуристов писали меньше.

Это, конечно, объяснимо, поскольку сборников карикатур и издается меньше. И выходят они сейчас чаще всего такими маленькими тиражами, что их просто не достать. Например, книга Владимира Уборевича-Боровского «Блокнот художника» существует в мире только в 150 экземплярах.

Но бывают и исключения. Альбом классика советской карикатуры Бориса Ефимова «ХХ век в карикатурах» издали в 2019 году тиражом в 2000 экземпляров. Правда, по сравнению с стотысячными тиражами популярной когда-то серии «Мастера советской карикатуры» это все равно ничтожно мало. Так что больше книг, больше экземпляров, больше смеха! «Мир уцелел, потому что смеялся!»
Подписаться на @knistavka
Завтра, 4 апреля, в Москве открывается очередная международная книжная ярмарка Non/fiction. Проходит она, как обычно, в Гостином дворе, так что и добираться удобно, и пространства много.

На протяжении четырех дней — до воскресенья включительно — можно купить новые книги, взять автографы у любимых писателей и открыть для себя новых авторов. В программе издательских групп «Эксмо-АСТ» и «Азбука-Аттикус» есть, к примеру:

💥 Презентация книги «Улыбка Катерины» профессора итальянской литературы в Университете Неаполя Карло Вечче 👉🏻 4 апреля.
💥 Награждение лауреатов премии «Эксмо. Дебют». Среди награждающих — Ольга Савельева, Маша Трауб, Елена Усачева, Софья Багдасарова и гендир «Эксмо» Евгений Капьев. Награждаемых узнаем 👉🏻 5 апреля.
💥 Презентации нового романа Яны Вагнер «Тоннель» и новой книги Аси Лавринович «Косточка с вишней» 👉🏻 6 апреля.
💥 Паблик-ток по книге Чарльза Кокелла «Разговоры с таксистами. О жизни и устройстве Вселенной» с участием шеф-редактора импринта «Лед» Павла Костюка и переводчика Ирины Рябцовой и др., и круглый стол о славянском фэнтези, где главной звездой станет автор «Волкодава» Мария Семенова 👉🏻 7 апреля.
Подписаться на @knistavka
«Луна в мифологии, культуре и эзотерике» — это книга «на грани», не случайно первая глава в ней называется «Между наукой и тайной». Но задача автора — не пройти по узенькой дорожке, а вобрать и перемешать все.

Начинает Ипполита Дуглас Скотти ди Виголено с «Даров Пуны» Бодлера и картины Убальдо Гандольфи. «Селена и Эндимион», затем переходит к расстоянию до Луны, ее орбите, равнинам и впадинам, лунным затмениям и полету «Аполлона-11».

От Луны и сельского хозяйства мы — как кажется, вполне логично — движемся к Луне и магии, астрологии, знакам Зодиака. А завершается всё «Культом Луны» и праздниками в ее честь. Которые никак не связаны с эллипсом, апогеем и перигеем, но в конечном итоге вроде бы из них вытекают…

В результате наука, религия, литература, искусство и мистика перемешиваются так, что на выходе читатель с трудом отличает одно от другого. И магические свойства лунных фаз оказываются столь же реальными, сколь и высадка человека на Луну. Или столь же нереальными.
Подписаться на @knistavka