КлапТрап
239 subscribers
4.1K photos
433 videos
23 files
789 links
Плющ на корабле
Download Telegram
Forwarded from rothko's kimono
via a sub
1
хакеры, которые взломали разработчика реестра, в течение 5 дней после взлома продолжали читать переписки разработчиков. и даже.. па-пам, сидели на созвоне Микорда по поводу взлома.

«Чтобы вы понимали, они всё уничтожили: и Jira, и Confluence, и Git (инструменты для разработки), то есть нет ничего вообще. Есть только исходные коды на ваших компьютерах», — рассказал сотрудникам в понедельник, 8 декабря, директор Микорда, Рамиль Габдрахманов. он также сообщил всем, что они не смогут работать как минимум неделю. видео звонка есть у нас в распоряжении и будет выложено в день выхода расследования Важных историй вместе со всеми материалами.

хакеры рассказали Идите лесом, что уничтожили более 80 серверов компании, на которых хранились:
- Confluence со всей базой знаний и технической документацией реестра и других проектов Микорда
- Jira — трекер задач для разработчиков, где находились все задачи по всем проектам компании
- Gitlab с исходным кодом реестра воинского учета и остальных разработок Микорда
- вся серверная инфраструктура, окружение для разработки, контроллеры домена и административные панели управления рабочими станциями.

всего, по их словам, было стерто 43 терабайта данных, включая 12 терабайт резервных копий. хакеры утверждают, что это замедлит процесс разработки реестра как минимум на несколько месяцев. напомним, что в полном объеме реестр пока не функционирует. например, не работают автоматические ограничения за неявку по повестке.

сайт самого реестра повесток не работал с 5 по 10 декабря, официально – из-за проведения «технологических работ». в эти дни, судя по всему, реестр не работал – мы не получали ни одного сообщения о новых электронных повестках.
Forwarded from Леса и мемеса (Даниэль Gray Мартинес)
Forwarded from PhilosophyToday
В уходящем году представили полный новый перевод диалогов Платона на английский. 1320 страниц всего. И всего 60 евро. Мужик из Ирландии работал над ним 15 лет в одиночку без корпоративной поддержки.

Для демонстрации различия старых и новых переводов: в старом добром английском переводе (1888) значится «Знание, к которому стремится геометрия, — это знание вечного, а не тленного и преходящего» (The knowledge at which geometry aims is knowledge of the eternal, and not of aught perishing and transient). В новом: «Геометрическое знание — это знание того, что всегда есть» (Geometrical knowledge is knowledge of what always is).

На русском: [Геометрия] – «это наука, которой занимаются ради познания вечного бытия, а не того, что возникает и гибнет» (Государство, VII). Перевод Андрея Егунова примерно 1920-е гг.

Общая стоимость проекта, как указывается, около миллиона евро. Понятно теперь, почему у нас ничего подобного никогда не появится про Платона, а уж тем более нового перевода Аристотеля с английского языка мы никогда не дождемся. Хорошо, что все знают английский!
1