КИТАЙСКИЙ КАК РОДНОЙ
678 subscribers
246 photos
123 videos
4 files
90 links
Учим китайский с нуля
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
大家好!!🥰 Сегодня предлагаем вам попрактиковать аудирование за просмотром популярной романтической комедии «幸福一家人» (xìngfú yījiārén) «Семья» 👨‍👩‍👦

Смотрим и внимательно слушаем диалоги героев первого эпизода, а также изучаем новую лексику вместе🥳🌟 开始吧!
Словарик

· 什么情况 (shénme qíngkuàng) — Что случилось/ в чем дело?
· 电脑蓝屏 (diànnǎo lánpíng) — Синий экран на компьютере
· 不动 (bù dòng) — Не работает/ не движется
· 我的也是 (wǒ de yě shì) — У меня тоже/ у меня так же
· 对不起 (duìbùqǐ) — Извините
· 一大早 (yī dà zǎo) — Рано утром
· 就来准备会议 (jiù lái zhǔnbèi huìyì) — Пришел подготовиться к встрече
· 先 (xiān) — Сначала
· 解决问题 (jiějué wèntí) — Решить проблему
· 还没有 (hái méiyǒu) — Еще нет
· 我想问一下 (wǒ xiǎng wèn yīxià) — Хотел бы спросить
· 怎么是你 (zěnme shì nǐ) — Почему именно ты?
· 什么都别说了 (shénme dōu bié shuō le) — Не говори ничего
· 电脑中毒文件受损 (diànnǎo zhòngdú wénjiàn shòusǔn) — Компьютер заражен вирусом, файлы повреждены
· 在等 (zài děng) — Ждут
· 赶紧修吧 (gǎnjǐn xiū ba) — Быстро почините
· 不知道为什么 (bù zhīdào wèishéme) — Не знаю почему
· 优盘 (yōupán) — USB-накопитель
· 打不开 (dǎbù kāi) — Не открывается
· 我看看 (wǒ kàn kàn) — Я посмотрю/ проверю
· 把无线网络都关了 (bǎ wúxiàn wǎngluò dōu guān le) — Выключите всю беспроводную сеть
· 排查病毒 (páichá bìngdú) — Проверка на вирусы
· 一共 (yīgòng) — В общей сложности
· 台 (tái) — сч. слово для электронных устройств
· 不行 (bùxíng) — Нельзя/ Не подходит
· 太久了 (tài jiǔ le) — Слишком долго
· 一定要 (yīdìng yào) — Обязательно нужно
· 没得商量 (méi dé shāngliang) — Нет переговоров/ никаких обсуждений
· 拿过来 (ná guòlái) — Принеси сюда
· 我想不明白 (wǒ xiǎng bù míngbái) — Не могу понять
· 不匹配的 (bù pǐpèi de) — Несовместимый
· 商业间谍 (yǒu shāngyè jiàndié) — Коммерческий шпион/ чужой среди своих на работе
· 公司 (gōngsī) — Компания
· 你别焦虑 (nǐ bié jiāolǜ) — Не волнуйся
· 很不专业 (hěn bù zhuānyè) — Очень непрофессионально
· 表现 (biǎoxiàn) — Проявление, поведение

#лексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
哈喽,亲爱的同学们! У многих уже началась пора экзаменов и зачетов. Мы решили вас чуть отвлечь от подготовки и рассказать, как настраиваются на сдачу предметов китайские студенты, 开始吧!🥳
У всех же есть свои ритуалы, чтобы экзамены прошли на «ура», не так ли? 🍀

Китайские студенты стараются придерживаться определённых традиций перед важными экзаменами, такими как Гаокао (高考, Gaokao) – общенациональный вступительный экзамен в вузы, сравнимый с нашим ЕГЭ.

1. Еда

Не есть яйца перед экзаменом
Слово «яйцо» (鸡蛋, jīdàn) имеет омофон со словом «закончено» или «провалено» (完蛋, wándàn). Поэтому позавтракать яичницей перед экзаменом – так себе идея;)

Съесть традиционные булочки на пару баоцзы (包子, bāozi) или цзунцзы (粽子, zòngzi)
Считается, что они приносят удачу, так как название «баоцзы» созвучно со словом «обещать»(保, bǎo), а цзунцзы ассоциируются с успешной сдачей экзаменов.

2. Внешний вид

Красный цвет
Этот цвет в Поднебесной считается счастливым, приносящим успех. Поэтому многие студенты надевают красную одежду, чтобы по максимуму притянуть к себе удачу в ответственный день.

Не стричь волосы
Китайцы полагают, что постричься перед экзаменом равносильно тому, если бы вы «отрезали» всё, что изучали ранее. Похоже на наше суеверие, связанное с посещением ванны перед зачетом – ведь ни один студент не захочет «смыть» с себя знания.

3. Благоприятные числа

Число 8
– символ богатства и процветания, число 6 – символ удачи. На экзаменах студенты стараются «вытянуть» 8 или 6 билеты, избегая при этом билетов под номером 4, который сулит провал и незачет.

4. Обращение к Куй Синю

Китайцы могут зажечь благовония или совершить подношения во имя доброго Куй Синя, покровителя всех студентов.

А как вы призываете удачу на экзамены?

#традиции
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
大家好!! Продолжаем изучать чэнъюи, китайские устойчивые выражения.

Фразеологизм на сегодня – 狐假虎威 (hú jiǎ hǔ wēi)
Пользоваться чужим авторитетом (досл. Лиса притворяется тигром).

Происхождение чэнъюя относит нас к легенде 🐅

Однажды тигр поймал лису и решил ее съесть. Лиса, известная своей хитростью и умом, сразу же заговорила с тигром:
— Как ты смеешь меня есть? Разве ты не знаешь, что я была послана в этот лес Владыкой Неба, чтобы стать царем всех зверей на земле? Если ты не веришь моим словам, то следуй за мной и сам убедишься, что любой зверь боится меня.

Тигр, желая проверить правдивость слов, согласился последовать за ней. Лиса шла впереди, а тигр сзади. Каждый зверь, от зайцы до медведя, увидев лису, тут же убегал в страхе прочь, стараясь поскорее скрыться.

Наблюдая за этим, тигр подумал: «Если все звери так боятся лисы, значит, она действительно заслуживает звания царя леса», испугался и решил не трогать лису.

Но мы же понимаем, кого на самом деле боялись животные?)

#пословицы #идиомы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Словарик: 🦊

· 狐狸 — húli — лиса
· 老虎 — lǎohǔ — тигр
· 森林 — sēnlín — лес
· 动物 — dòngwù — животное
· 吓唬 — xiàhu — пугать, запугивать
· 权威 — quánwēi — авторитет, власть
· 利用 — lìyòng — использовать
· 跟随 — gēnsuí — следовать
· 害怕 — hàipà — бояться
· 逃跑 — táopǎo — убегать
· 支持 — zhīchí — поддержка
· 恐惧 — kǒngjù — страх
· 影响力 — yǐngxiǎng lì — влияние
· 事实 — shìshí — факт, реальность
· 统治 — tǒngzhì — править, властвовать

#лексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
大家好!🥰 亲爱的朋友们, сегодня погружаемся в реалии Китая и поговорим об уникальном явлении на китайском рынке, который взорвал не только Поднебесную, но стал мечтой девушек, инфлюенс-блогеров и всех, кто следит за трендами в мире моды!! Уверены, вы уже видели этого милого монстрика с зубастой улыбкой и большими ушками😈 Сегодня расскажем вам об истории очаровательного монстрика из Китая Labubu, 开始吧!🧚‍♀️


Labubu – творение гонконгского дизайнера 龙家升, Касин Лунг. Он известный иллюстратор и дизайнер, чьи работы отличаются яркими цветами, милыми персонажами и глубоким эмоциональным подтекстом.

Labubu впервые появился в серии книг Касина Лунга под названием 怪物 (guàiwu, Монстры). В этих книгах рассказывается о приключениях разных забавных страшилок, живущих в волшебном мире. И именно зайчик Labubu быстро стал одним из самых популярных персонажей 🐰

А еще Labubu стал одним из самых горячих трендов в мире моды и стиля. Его милая и немного эксцентричная внешность идеально подходит для создания ярких и запоминающихся образов. Некоторые креативные модницы украшают Labubu свою одежду или волосы 💗

Labubu можно увидеть на модных показах, в Instagram-лентах и на улицах городов, а рилсы кишат шутками о том, что Дайсон и Айфон уже совсем не то, чем можно зацепить и порадовать девушку
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Labubu – это не просто игрушка, а настоящий арт-объект, который подчеркивает индивидуальность и креативность своего владельца, подходит к любому стилю, а его милая улыбка и забавный вид поднимают настроение и делают образ более позитивным!!😁

А у вас уже есть зубастый зайчик? 🐰
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Учимся писать китайские иероглифы. Часть первая» Анастасия Габур.

Вышло 3 издание 🥳

Что нового?
Больше теоретического материала о чертах, графемах (недавно спрашивали о них в нашем телеграм-канале).

Также в пособии приведены основные схемы написания и классификация иероглифов.

Уже завтра можно приобрести на сайте издательства и маркетплейсах 😋
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
大家好🥰 Альбина 同学 делится новыми интересными словами, которые выучила за последнюю неделю в университете🧚‍♀️ 开始吧!

Словарик:
1. 氛围 (fēn wéi) - атмосфера, обстановка
2. 策略 (cè lüè) - стратегия, тактика
3. 潜力 (qián lì) - потенциал
4. 挑战 (tiǎo zhàn) - вызов, бросать вызов
5. 贡献 (gòng xiàn) - вклад, вносить вклад
6. 创新 (chuàng xīn) - инновация, вводить новшества
7. 评估 (píng gū) - оценивать, оценка
8. 维护 (wéi hù) - поддерживать, защищать
9. 妥协 (tuǒ xié) - компромисс, идти на компромисс
10. 逻辑 (luó ji) - логика

И вы обязательно делитесь новой лексикой в комментариях, которую освоили 🥰 Будем очень ждать!!

#лексика
大家好!🥰 Сегодня предлагаем вам поговорить о фонетике, а именно отработать произношение сочетания звуков [ui], 开始吧!🥳😎

В данном сочетарии первый гласный [u] произносится слабо и нечетко, как краткое звучание русского гласного [у].

Второй гласный
[і] звучит ясно и определенно, как русский [и], похож на нечто среднее между кратким звучанием гласного [и] и согласного [й] в русском языке.

Давайте выполним упражнение из «Фонетического тренажера» вместе и закрепим пройденный материал!!🌟

#фонетика
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
大家好🥰 В мире продолжается Labubu 病毒, и наша Альбина 同学 не осталась в стороне!! Ее друзья привезли из Китая настоящего зайца Labubu, скорее бежим смотреть анпакинг вместе, угадывать цвет игрушки, параллельно с этим практиковать китайскую речь наслух и изучать новую лексику🐰💗 开始吧!🥳
Словарик 🐰

• 紧急 - jǐnjí - Срочный, экстренный
• 之前 - zhīqián - Раньше, до этого
• 火爆 - huǒbào - Популярный, нашумевший
• 玩具 - wánjù - Игрушка
• 激动 - jīdòng - Взволнован
• 盲盒 - máng hé - Слепой бокс, коробка-сюрприз
• 快点 - kuài diǎn - Быстренько
• 开箱 - kāixiāng - Открывать коробку
• 包装盒 - bāozhuāng hé - Коробка
• 结实 - jiéshí - Плотная, крепкая
• 高质量 - gāo zhìliàng - Качественная
• 标明 - biāomíng - Указывать
• 可能 - kěnéng - Возможный
• 抽到 - chōu dào - Вытащить, достать
• 颜色 - yánsè - Цвет
• 棕色 - zōngsè - Коричневый цвет
• 搭配 - dāpèi - Сочетать
• 衣服 - yīfú - Одежда
• 打开 - dǎkāi - Открыть
• 感觉 - gǎnjué - Чувствовать
• 好像 - hǎoxiàng - Как-будто
• 接下来 - jiēxiàlái - Дальше, затем
• 袋子 - dàizi - Пакетик
• 当当当 - dāng dāng dāng - (звук барабанной дроби)
• 开心 - kāixīn - Рад
• 真是 - zhēnshi - Действительно
• 美妙 - měimiào - Чудесный
• 礼物 - lǐwù - Подарок
• 完美 - wánměi - Прекрасный
• 配件 - pèijiàn - Аксессуар
• 挂在 - guà zài - Прикреплю
• 一模一样 - yīmúyīyàng - Одно лицо!

#лексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Привет всем. Мы ещё немного поговорим про нашу новинку – вышло 3 издание прописей по китайскому языку от Анастасии Габур 🥳

Что нового?

В данном издании расширены основные сведения о китайских иероглифах:
- теоретический материал по чертам и графемам;
- основные схемы написания и классификация иероглифов.

Полезного материала еще больше. Учиться – одно удовольствие.

А теперь краткий обзор пособий, которые идеально подойдут для начинающего китаиста.

🔥 «Фонетический тренажер»

Преимущества:
— от HSK 1 до HSK 3
— представлена вся фонетическая база
— аудио доступно по QR-кодам, размещенным внутри книги

https://karo.spb.ru/uchebniki-posobiya-po-inostrannym-yazykam/kitayskiy/kurs-kitayskogo-yazyka-foneticheskiy-trenazher/

Тренажер поможет освоить фонетику китайского языка, систему транскрипции пиньинь и тональную систему, а также познакомит с основными иероглифами.

🔥 «Учимся писать китайские иероглифы I и II части»

Преимущества:
— от HSK 1 до HSK 3
— рассмотрены 214 иероглифических ключей
— карточки для запоминания ключей

Первая часть. 3 издание: https://karo.spb.ru/uchebniki-posobiya-po-inostrannym-yazykam/kitayskiy/uchimsya-pisat-kitayskie-ieroglify-propisi-s-uprazhneniyami-chast-1-izd3/

Вторая часть. 2 издание: https://karo.spb.ru/uchebniki-posobiya-po-inostrannym-yazykam/kitayskiy/dlya-nachinayushchikh/uchimsya-pisat-kitayskie-ieroglify-propisi-s-uprazhneniyami-chast-2-izd2/

🔥 «Практикум по аудированию»

Преимущества:
— от HSK 1 до HSK 3
— аудио доступно по QR-кодам, размещенным внутри книги
— 30 уроков и 150 упражнений

https://karo.spb.ru/uchebniki-posobiya-po-inostrannym-yazykam/kitayskiy/kurs-kitayskogo-yazyka-praktikum-po-audirovaniyu-nachalnyy-uroven-1/

🔥 «Грамматика и лексика HSK-1 и HSK-2. Новый стандарт экзамена HSK 3.0» Емельченкова Елена и Митькина Евгения

Преимущества:
— подготовка к сдаче HSK нового стандарта
— больше лексики
— идеально подходит к вышеперечисленным пособиям
— есть ключи

HSK-1
https://karo.spb.ru/uchebniki-posobiya-po-inostrannym-yazykam/kitayskiy/kurs-kitayskogo-yazyka-grammatika-i-leksika-hsk-1-novyy-standart-ekzamena-hsk-30/

HSK-2
https://karo.spb.ru/uchebniki-posobiya-po-inostrannym-yazykam/kitayskiy/kurs-boya/kurs-kitayskogo-yazyka-grammatika-i-leksika-hsk-2-novyy-standart-ekzamena-hsk-30-1/

#габур #прописи #фонетика