کانیا دل
1.24K subscribers
1.5K photos
469 videos
309 files
778 links
بررسی و نقد شعر

نقشه:
https://goo.gl/maps/mGW9jFDJowm

شعر، نقد، نظر:
@kawaspahi
Download Telegram
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
گل و دل...

گفتم؛ گل سرخ! عاشقی کن، چندی
تا هست بهار، تازه کن پیوندی...
با آن دل داغ و دشنەی گزمه‌ی باغ؛
گل، آە شد و... دریغ از لبخندی!


#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)

https://t.me/maname49
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دومالک/ دوبیتی

مینا من

بریندارن مینا من، قە مینا من...
نابن بارێ گولێن دن، قە مینا من
تەنێ، ئەز دل‌بژێ وە مە؛ گولێن سۆر
کو دل‌خوین ژی دکەنن، قە مینا من!

mîna min

birîndar in mîna min, qe mîna min
nabin barê gulên din, qe mîna min
tenê, ez dilbijê we me; gulên sor
ku dilxwîn jî dikenin, qe mîna min!


#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)

https://t.me/maname49
فه‌ک‌ب‌خین

ئەز ئەو مەیتێ ژ چار ئالان برینم
ل سەر مەیتێ خوە دێ‌باڤەک نابینم
ت کەس سا من نەخوەندیە کولامەک
قە سا خوە را، ب‌خوە ئەز فەک ب‌خینم!


#مهەمەد_قوربانی_ئسفراین

@kaniyadil
توریا گێشتی

توری، یانی تو، یانی رەزمەقان ژی
دو چاڤێن کو ل کووچەباغێ مان ژی
تو توریا گێشتیا ل کانیێ شووشتی
کو ئەز شائر کرم، شیرین‌‌زمان ژی

انگور رسیدە

انگور ، یعنی تو ، یعنی رزمقان هم
یعنی دو چشم ماندە در کوچە باغ هم
تو، انگور رسیدەی شستە در آب چشمە
کە مرا شاعر کرد، شیرین‌زبان هم


#دوکتور_سادق_فەرهادی

@kaniyadil
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Kurdê Xorasanê me ez
کوردێ خوراسانێ مه ئه‌ز
Deng û dîmen;
#Güney_ Özdemir
دهنگ‌و دیمه‌ن؛
#گونەی_ئوزدەمیر
Helbest;
#gernas_koçer
هەلبەست؛
#گەرناس_کۆچەر
@kaniyadil
Audio
Strana nizanim:آهنگ نمیدانم
Dengbêj Elî Kerîmî:خواننده علی کریمی
Rêkûpêk Hesen Teqîzade:تنظیم حسن تقی زاده
Derhêner Riza Nebevî:کارگردان رضا نبوی
@alikarimi.1367
@bijankarimi6605
@rezanabavi1
@hassan_taghizadeh

کانال رسمی علی کریمی
👇⤵️⤵️♦️♦️👇🌀
https://t.me/alikarimi13677
پیج اینستا👇👇
http://www.instagram.com/_u/alikarimi.1367

@kaniyadil
Forwarded from محمد حسین پور
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Strana nizanim:آهنگ نمیدانم
Dengbêj Elî Kerîmî:خواننده علی کریمی
Rêkûpêk Hesen Teqîzade:تنظیم حسن تقی زاده
Derhêner Riza Nebevî:کارگردان رضا نبوی
@alikarimi.1367
@bijankarimi6605
@rezanabavi1
@hassan_taghizadeh

کانال رسمی علی کریمی
👇⤵️⤵️♦️♦️👇🌀
https://t.me/alikarimi13677
پیج اینستا👇👇
http://www.instagram.com/_u/alikarimi.1367

@kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
بازی‌بس!

هان سارق روی سفره‌ی قاضی‌ها؛
ساندیس‌خور در لباس ناراضی‌ها...
ای قافیه‌‌ و قیافە‌ات هر دو غلط‌؛
بس کن که به سر رسیده این بازی‌ها!


#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)

https://t.me/maname49
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
نیست

با اینهمە غم، مجال حاشامان نیست
با اینهمه بد، حق مماشامان نیست...
این صبر و سکوت کارگر نیست، رفیق؛
برخیز، که فرصت تماشامان، نیست!


#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)

https://t.me/maname49
Gulîyên xwe
Li ber rêya şemalê ba bide yarê
Ku firmêskên min ên mayî
Di nav gulîyên te hêsîr in
Dixwazin car caran
Herin seyra cîhana te
Tenê carê
Ji çavên xwe
Bibêje tu şevek
Tenê yek şev
Bibarîn min
Bi ser biskên xwe de
Ez im ew rondikên mayî li wir
Wekî avek li rûbarê
Bibarim ez
Ku ramîsim
Dev û rûyê bedew
Lêvên sor
Bibim avşarikek firmêsk
Ta birêjim Ser sîngê te
Ew baxçê beharê
Were demsala min be tu
Ku hewrên dil
Bi nalîn û birûska xwe
Bi gazî û bi qêrînê
Bibêje ez, ez im rondik di çavên te
Neke hêsîr min û zûtir werîn xwarê.

#Mecîd_Rehwerd

@kaniyadil
Forwarded from محمد حسین پور
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Stran: Xwedêxwest
Stranbêj: Esmer Hemîdî
Helbestvan: Mihemed Husêynpûr
Sînemager û  derhêner :Riza Nebevî
Rêk û pêk: H:A Ovs
Willon: Ehmed Perende
Dutar : Meryem Isma'îlzade
Def: meryem xeza'î Ehmedî û nazenîn Husêynî
Çember : Yêkta Mehdevîyan

آهنگ: نظرکرده
با صدای: اسمرحمیدی
شاعر: محمد حسین‌پور
کارگردان و فیلم بردار: رضانبوی
تنظیم کننده: H:A Ovs
ویلن: احمد پرنده
دوتار: مریم اسماعیل زاده
دف: مریم خزائی احمدی، نازنین حسینی
دایره: یکتا مهدویان
@esmerhemidi
#کوردخراسان #کانیادل #نظرکرده
#Xwedê_xwest

@kaniyadil
korde khorasan 052
<unknown>
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێن کوردێ خوراسانێ؛
شیروانێ شیروانێ
فیرووزا کوردانێ
مەرخ و گولن، جان و دلن، مل وە ملن، مێر و ژنان یارن
......
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێن کوردێ خوراسانێ؛
دەرگەز و قۆچانێ
لایینا کوردانێ
رندێ ڤرا، گشتێ ژه هەڤ را، رۆ و شەڤ، ئاشق و دلدارن
....
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێن کوردێ خوراسانێ؛
کەلات، چنارانێ
سەنگەرا کوردانێ
جان و تەنن، لێڤ وە کەنن، چی‌وەتەنن، کانی و گولزارن
......
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێن کوردێ خوراسانێ؛
ئسفەرایین جانێ
شایجانا کوردانێ

خەلکێ زمان‌قەند و هەڤالبەند و له گۆڤەندێ ئەڤیندارن
......
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێ کوردێ خوراسانێ؛
بژنۆرد و ئاشخانێ
مانە سملقانێ
مەرخ و گولن، جان و دلن، مل وە ملن، مێر و ژنان یارن

چی‌وه‌ته‌ن: وطنشان کوه است
مل وه مل؛ شانه به شانه

کلام; #کوردێ_خۆراسانێ
دەنگ; #بانوو_ئەسمەر_هەمیدی
هەلبەست; #ئەلی‌ڕزا_سپاهی_لایین
رێک‌و‌پێک‌کرنا مووزیکێ; #ڕزا_ڤەهدانی
ملۆدی; #فۆلک_کوردی

@kaniyadil

https://t.me/maname49
کنون....


چنان بد که هر شب دو مرد جوان
چه کهتر چه از تخمهٔ پهلوان

خورشگر ببردی به ایوان شاه
همی ساختی راه درمان شاه

بکشتی و مغزش بپرداختی
مر آن اژدها را خورش ساختی

دو پاکیزه از گوهر پادشا
دو مرد گرانمایه و پارسا

یکی نام ارمایل پاک‌دین
دگر نام گرمایل پیشبین

چنان بد که بودند روزی به هم
سخن رفت هرگونه از بیش و کم

ز بیدادگر شاه و ز لشکرش
و زان رسم‌های بد اندر خورش

یکی گفت ما را به خوالیگری
بباید بر شاه رفت آوری

و زان پس یکی چاره‌ای ساختن
ز هر گونه اندیشه انداختن

مگر زین دو تن را که ریزند خون
یکی را توان آوریدن برون

برفتند و خوالیگری ساختند
خورش‌ها و اندازه بشناختند

خورش خانهٔ پادشاه جهان
گرفت آن دو بیدار دل در نهان

چو آمد به هنگام خون ریختن
به شیرین روان اندر آویختن

از آن روزبانان مردم‌کشان
گرفته دو مرد جوان را کشان

زنان پیش خوالیگران تاختند
ز بالا به روی اندر انداختند

پر از درد خوالیگران را جگر
پر از خون دو دیده پر از کینه سر

همی بنگرید این بدان آن بدین
ز کردار بیداد شاه زمین

از آن دو یکی را بپرداختند
جز این چاره‌ای نیز نشناختند

برون کرد مغز سر گوسفند
بیامیخت با مغز آن ارجمند

یکی را به جان داد زنهار و گفت
نگر تا بیاری سر اندر نهفت

نگر تا نباشی به آباد شهر
تو را از جهان دشت و کوه است بهر

به جای سرش زان سری بی‌بها
خورش ساختند از پی اژدها

از این گونه هر ماهیان سی‌جوان
از ایشان همی یافتندی روان

چو گرد آمدی مرد از ایشان دویست
بر آن سان که نشناختندی که کیست

خورشگر بدیشان بزی چند و میش
سپردی و صحرا نهادند پیش

کنون کُرد از آن تخمه دارد نژاد
که ز آباد ناید به دل برش یاد…

بخشی از شاهنامه‌ی فردوسی/ پادشاهی ضحاک

@kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
حدیث روز

وقتی کە بە قتل تو کمر بستە، جهان
وقتی که زبان دل  نداری به دهان
وقتی، همه از غم تو شادند، وطن
ناچار، بمیر و مردگان را، برهان! 

یکباره، همه داعی و داور شده‌اند
یکباره، همه شیر و  دلاور شده‌اند...
درمانده‌ام این قوم قفس‌‌باز، چطور؛
یکجا، همه طوطی سخنور شده‌اند؟! 

ما، زخم عمیق تیغ‌داران خودیم
ما،  مایه‌ی رنج روزگاران خودیم...
از آن‌سوی بام دوستی می‌افتیم؛
ما، خوب‌ترین دشمن یاران خودیم!


#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)

https://t.me/maname49
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دومالک/ دوبیتی/ dumalik

دلگەرمی...

دهەڵە بەرفا ڤێ وارا، گولا من
بکەن، با سۆر کە ڤا دارا، گولا من...
زڤستان چوو، بزان رۆژا مە ژی تێ؛
دلێ من گەرمە ڤێ جارا، گولا من!

dilgermî...

dilhelle berfa vê wara gula min
biken, ba sor ke va dara, gula min
zivistan çû, bizan roja me jî tê
dilê min germ e vê cara, gula min!


برای دل‌خوشی

برف این سرزمین آب خواهد شد، گل من
بخند تا سرخ‌منظر شود این درخت، گل من
زمستان رفت، بدان که خورشید ما هم می‌آید
این بار دلم گرم است، گل من!

#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)

https://t.me/maname49
دوستان عزیز و یاران همکانی

درود بر شما

به عرض و اطلاع برسانیم کە؛
دومین جلسه‌ی مجازی انجمن فرهنگی ادبی کانیادل، در فضای کلاب‌هاوس برگزار می‌شود.
باعنایت به اهمیت مسایل روز، این هفته علاوه بر شعرخوانی و موسیقی مقامی، سه مهمان ویژه نیز خواهیم داشت که پیرامون رخدادهای اجتماعی-سیاسی پیش رو، سخن خواهند گفت.
خواهشمند است از هم‌اکنون ضمن نصب و بروزرسانی نر‌م‌افزار رادیویی کلاب‌هاوس و همراهی در این گفت‌وگوی مهم، دوستان خود را نیز به مشارکت فرابخوانید.

زمان:
چهارشنبه مورخه ۳۰ خرداد ۱۴۰۳ از ساعت ۲۱ الی ۲۳
نشانی مجازی:
اتاق کلاب‌هاوس کانیادل به این آدرس👇
https://www.clubhouse.com/invite/9dGubE59Yvb2YO86W18A5eRO0AJnSkAnBKK:-lxUdv0DZVEVvOTmorlk4Zi6WNtpr2iBU8c1y1jzoSI

انجمن فرهنگی ادبی کانیادل

@kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
ژ بۆ زاگرۆسنشینان

تە گۆت؛ ئەم کورد، دۆستێن کۆڤیانن
مینا وان، ب زناران ب‌گیانن....
ئەرێ، لێ کێ دیسا مالا مە شەوتاند؟؛
کو ئەم هەر دو، بریندارێن چیانن!

Ji bo zagrosnişînan

Te got; em kurd, dostên koviyan in
Mîna wan, bi zinaran bi giyan in...
Erê, lê kê dîsa mala me şewtand?;
ku em her du, birîndarên çiyan in!

#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)

https://t.me/maname49
Forwarded from Palikan welatê me
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ئه‌ڤ تابلۆ ژ ئالیێ هونەرمەندێ نیگاره‌کێش برێز #ڕزا_دانایی ڤا هاتیه‌ کشاندن و د جه‌ژنا ژ داییک‌بوون و بداوی‌هاتنا هه‌یاما له‌شکه‌ریێ یا #ئه‌فشین_ڕه‌جه‌ب‌زاده‌ دا پێشکێشی مامۆسته‌یێ دیرۆکزان و لێکۆله‌رێ ناسیار
#که‌لیموڵا_ته‌وه‌هودی هات کرن.

@Kaniyadil

@kanimaall

@Palikan_welate_me
.


برداشت و یادداشتی
از آنچه در مجله وزین مرخ خواندم

بالاخره مرخ چاپ شد و در ابتدای این یادداشت عرض خداقوتی خدمت تمامی دست اندرکاران این مجله‌ی با ارزش دارم و به امید موفقیت های بیشتر در این راه که مطمناً نتیجه معرفی بیشتر تاریخ، فرهنگ و هنر کُردهای خراسان باعث رشد فرهنگ و هنر ایران عزیزمان خواهد شد....

لطفا، متن کامل این یادداشت را ذیلا در دو قسمت ملاحظه بفرمایید💐👇

@Kaniyadil
برداشت و یادداشتی
در باب مجله‌ وزین مرخ
و آنچه در آن خواندم


*بخش نخست

بالاخره مرخ چاپ شد و در ابتدای این یادداشت عرض خداقوتی خدمت تمامی دست اندرکاران این مجله‌ی با ارزش دارم و به امید موفقیت های بیشتر در این راه که مطمناً نتیجه معرفی بیشتر تاریخ، فرهنگ و هنر کُردهای خراسان باعث رشد فرهنگ و هنر ایران عزیزمان خواهد شد.
مرخ؛ ماموستا کلیم اللّه توحدی را می‌گویم،
بدون شک ایشان بر گردن تمام کُردهای خراسان حق دارند. هدف از این یادداشت توضیح درباره ماموستا نیست، بلکه می‌خواهم اشاره ای به کار ستودنی مرخ نگاران‌مان یعنی اختصاص گفت و گوی ویژه شماره اول با ماموستا توحدی داشته باشم
هرآنچه را که می‌خواهید درباره ایشان بدانید می‌توانید در گفت و گوی مفصل سردبیر محترم مجله آقای حسین فیروز با ماموستا توحدی در ۲۳ صفحه ببینید و بخوانید
یکی از بهترین نقطه قوت های مجله مرخ در بخش ادبیات او و معرفی اشعاری از احمد خانی و جگر خوین شاعران نامی کُردِ کرمانج و نیز معرفی اشعار شاعران جوان کرمانج ایران توسط آقای شیرکوه پهلوانی است.
مورد مهمی که ویژه بخش ادبیات می‌باشد تخصیص صفحه ای برای جدول مقابل الفبای کردی کرمانجی به نوشتار آرامی است (یعنی همان جدول الفبای کردی آرامی که در برابر الفبای فارسی نوشته شده و در ابتدای بسیاری از کتاب‌های کردی خراسان از سال ۱۳۹۹ به بعد در کتاب ها قرار داده شد) که باید حتما مورد توجه قرار گیرد، چون هنوز در خراسان افرادی که با رسم الخط کُردی آشنا نیستند بسیارند‌ و این جدول راهنمای خوبی برای خواندن به کُردی می باشد.
در این بخش یعنی ادبیات آموزش های دستوری و ادبی اساتید گرانقدر مهدی جعفرزاده و یحیی علوی فرد بسیار مفیدند...
در بخش تاریخ دو مصاحبه؛ اول با استاد حجی محمد تقدیسی مورخ عالیقدر خراسانی برای معرفی کتاب ایشان که با عنوان حاکمان قوچان چاپ شده است و مصاحبه دوم که توسط اینجانب با دکتر حمید حسنعلی‌پور عضو هیئت علمی گروه باستان شناسی دانشگاه زابل درباره بررسی مستندات تاریخی قیام سردار ایوز جلالی و جدایی فیروزه صورت گرفت می‌باشد
و موضوع آخر یادداشت خانم راضیه صداقت کارشناس ارشد مطالعات منطقه ای و اروپا درباره مستندات حضور کردهایی در خراسان است که آنها خیلی قبل از کُردهایی که به درخواست شاهان صفوی به خراسان آمده اند، در این نواحی می‌زیسته اند.
از آن رو که پرونده ویژه این شماره با گفت و گوی ماموستا توحدی و درباره تاریخ می‌باشد که آن هم به صورت مفصل صورت پذیرفته، شاید بهتر بود که در بخش تاریخ تنها گزارش خانم صداقت چاپ می‌شد و دو مصاحبه دیگر در شماره های بعدی چاپ می‌شدند یا حتی اگر اصلا چاپ نمی‌شدند عیبی نداشت.
از دهه ۵۰ با شروع تاریخ نگاری ماموستا توحدی و مورخین دیگری بعد از ایشان تا الان بخش زیادی از مردم ما تا حدودی با تاریخ خود آشنا شده اند که بهتر بود در این شماره بیشتر از این تعداد صفحات به موارد مهم روز از جمله مواردی چون دوبله کُردی انیمیشن ها، نداشتن رسانه ای کُردی و... پرداخته می‌شد
در بخش فرهنگ که صفحه به صفحه آن بازوی قوت مجله مرخ می‌باشد توضیحات ارزشمند آنانی چاپ شده است که سال ها در کنار هم برای حفظ فرهنگ کُردهای خراسان همواره نوشته و همایش ها برگزار کردند و هنوز هم در این عرصه ها پیشقدم هستند
همان‌هایی که در دهه های ۷۰ و ۸۰ دانشجویان و بعضاً تازه شاغل شده، قلم به دست و البته جوانان آن دوران بودند
جوانان نیک اندیشی که از همان اول عمیقاً می‌دانستند با حفظ فرهنگ کُردهای خراسان در راه رشد و تعالی فرهنگ ایران عزیزشان قدم های استواری برمی‌دارند...

#مهدی_حاتمی

@Kaniyadil