آثار شایستهی تحسین دومین دورهی جشنوارهی ادبیات کردی خراسان(ملواری) در بخش شعر:
* مجید کریمی
دلێ من سالەکە ل ناڤ خەمانە
خەم و دەردێن دلێ من بێ ئەمانە
ژ چاڤێن من نەبێژە ھێسترا وێ
وەکی زمزمکا ل بەر چەمانە
بھارا من کو پارێ بێ بھار مای
گولێن سەری زناران دل بدار مای
دیسان چاڤێن من کو ھێستر دبارین
گولا وی چلمسین و بێ قرار مای
تو یی ھەلبەست کو شائێر سا تە دینە
تکی ئاقل و ھشێ وی ژێ دزینە
تو ئەو تۆرقا کو سا تاڤێ دلیزە
دلا ڤی تۆرقا تە، ژ تاڤێ خوینە
بھێلە ئەز ھەرم ناڤ کووچەباخان
بھێلە ئەز ھەرم سەر چێ و شاخان
بلا بینم بھارا من کودا چوو
بھارا زێر ئا وندابووی ل تاخان
ھەرای و دەرد خەلکۆ، ئەز بێ ھەدوورم
ژ خوە خەریبم ئەز، ژ دونیێ دوورم
دل ئشکەستی ل ڤر روونشتمە ئەز
بریندارم ھەڤالنۆ، برین کوورم
ھەڤالنۆ تەنێ مایین چقەس سارە
دلێ من چیکەک ئارە، چیکەک ئارە
ھەگەر زانی کو ئەز ل کو راوەستیم
بزانە ڤی دونیا کرم بێ پارە
خۆراسان جیھێ ھەی لۆلۆ شڤانە
جیھێ جامێران و سەد پەھلڤانە
تکی ھەلبەست ب ناڤێ وی دگۆتن
گاڤا کو ئەم ل ڤر بوونی میڤانە
گاڤا ل ڤر بوونی میڤانێ ئاخێ
گاڤا کو ئەم ھاتن ناڤا وێ باخێ
ب گشتی ئەم بوونی شائێر لۆلۆچی
مە کو ژ بیر نەکر ھەلبەست ت چاخێ
لۆلۆ ژ بیر نەکن ھوون ھەبوونا خوە
لۆلۆ ھەز کن ژ واران و شوونا خوە
لۆلۆ بەخشی لێدە سیما دوتارێ
تو زێدە کە ئێزنگا ئەیتوونا خوە
لێخن بەخشی لێخن ئەلامەزارێ
لێخن روونی کە تو وێ رووزگارێ
لێخن دلێ دوتارێ خوەش کە دیسان
ھەبوونا مە ژ بیر ناچە ت جارێ
ترجمهی دوبیتیها
دلم یک سالیست کە میان غم ھاست
غم و دردھای دلم بی امانند
از چشم ھایم نگو کە اشکھایش
مثل آبریزەھای کنار رودخانە ھاست
بھارم کە پارسال بی بھار ماند
گلھای روی صخرەھا دل نگران ماندند
دوبارە چشمھایم کە اشک میباریدند
گلھایش پژمردند و بی قرار ماندند
تو شعری ھستی کە شاعر برایت دیوانە است
انگار عقل و ھوشش را از او دزدیدەاند
تو آن طورقەایی کە برای آفتاب میرقصد
دل این طورقەات از آفتاب خون است
بگذار من بروم میان کوچە باغھا
بگذار من بروم میان کوە و قلەھا
کە تا ببینم بھار من کجا رفتە
بھاری کە مثل طلا گم شدە درکوچەھا «مثل; طلا در کوچە گم نمیشود»
ھرای و درد جماعت من بی طاقتم
غریب افتادە از خود و از دنیا دورم
دل شکستە اینجا نشستەام
زخم دارم ای دوستان، زخمھای عمیق دارم
دوستان تنھا ماندن چقدر سرد است
دلم مثل تکەای آتش است
اگر میدانی کە من کجا ایستادم «واماندم»
بدان این دنیا بی بھرەام کرد
خراسان جایگاە شعرھای لوی چوپانیست
جای جوانمردان و صدھا پھلوان است
انگار شعر را بە نام او میگفتند
وقتی کە ما اینجا مھمان شدیم
وقتی اینجا مھمان این خاک شدیم
وقتی کە میان این باغ آمدیم
ھمەمان شاعر و خوانندە شدیم
و ما ھیچوقت شعر را فراموش نکردیم
آھای از یاد نبرید ھویتتان را
آھای از سرزمین و جای خود لذت ببرید
آی بخشی بزن بر سیمھای دوتار
تو اضافە کن ھیزم این اجاق را
بزن بخشی، بزن آھنگ اللە مزار
بزن و نوری بدە بە این روزگار
بزن و دل دوتار را خوش کن دوبارە
ھویت ما ھیچگاە از یاد نمیرود« نابود نمیشود»
@kaniyadil
* مجید کریمی
دلێ من سالەکە ل ناڤ خەمانە
خەم و دەردێن دلێ من بێ ئەمانە
ژ چاڤێن من نەبێژە ھێسترا وێ
وەکی زمزمکا ل بەر چەمانە
بھارا من کو پارێ بێ بھار مای
گولێن سەری زناران دل بدار مای
دیسان چاڤێن من کو ھێستر دبارین
گولا وی چلمسین و بێ قرار مای
تو یی ھەلبەست کو شائێر سا تە دینە
تکی ئاقل و ھشێ وی ژێ دزینە
تو ئەو تۆرقا کو سا تاڤێ دلیزە
دلا ڤی تۆرقا تە، ژ تاڤێ خوینە
بھێلە ئەز ھەرم ناڤ کووچەباخان
بھێلە ئەز ھەرم سەر چێ و شاخان
بلا بینم بھارا من کودا چوو
بھارا زێر ئا وندابووی ل تاخان
ھەرای و دەرد خەلکۆ، ئەز بێ ھەدوورم
ژ خوە خەریبم ئەز، ژ دونیێ دوورم
دل ئشکەستی ل ڤر روونشتمە ئەز
بریندارم ھەڤالنۆ، برین کوورم
ھەڤالنۆ تەنێ مایین چقەس سارە
دلێ من چیکەک ئارە، چیکەک ئارە
ھەگەر زانی کو ئەز ل کو راوەستیم
بزانە ڤی دونیا کرم بێ پارە
خۆراسان جیھێ ھەی لۆلۆ شڤانە
جیھێ جامێران و سەد پەھلڤانە
تکی ھەلبەست ب ناڤێ وی دگۆتن
گاڤا کو ئەم ل ڤر بوونی میڤانە
گاڤا ل ڤر بوونی میڤانێ ئاخێ
گاڤا کو ئەم ھاتن ناڤا وێ باخێ
ب گشتی ئەم بوونی شائێر لۆلۆچی
مە کو ژ بیر نەکر ھەلبەست ت چاخێ
لۆلۆ ژ بیر نەکن ھوون ھەبوونا خوە
لۆلۆ ھەز کن ژ واران و شوونا خوە
لۆلۆ بەخشی لێدە سیما دوتارێ
تو زێدە کە ئێزنگا ئەیتوونا خوە
لێخن بەخشی لێخن ئەلامەزارێ
لێخن روونی کە تو وێ رووزگارێ
لێخن دلێ دوتارێ خوەش کە دیسان
ھەبوونا مە ژ بیر ناچە ت جارێ
ترجمهی دوبیتیها
دلم یک سالیست کە میان غم ھاست
غم و دردھای دلم بی امانند
از چشم ھایم نگو کە اشکھایش
مثل آبریزەھای کنار رودخانە ھاست
بھارم کە پارسال بی بھار ماند
گلھای روی صخرەھا دل نگران ماندند
دوبارە چشمھایم کە اشک میباریدند
گلھایش پژمردند و بی قرار ماندند
تو شعری ھستی کە شاعر برایت دیوانە است
انگار عقل و ھوشش را از او دزدیدەاند
تو آن طورقەایی کە برای آفتاب میرقصد
دل این طورقەات از آفتاب خون است
بگذار من بروم میان کوچە باغھا
بگذار من بروم میان کوە و قلەھا
کە تا ببینم بھار من کجا رفتە
بھاری کە مثل طلا گم شدە درکوچەھا «مثل; طلا در کوچە گم نمیشود»
ھرای و درد جماعت من بی طاقتم
غریب افتادە از خود و از دنیا دورم
دل شکستە اینجا نشستەام
زخم دارم ای دوستان، زخمھای عمیق دارم
دوستان تنھا ماندن چقدر سرد است
دلم مثل تکەای آتش است
اگر میدانی کە من کجا ایستادم «واماندم»
بدان این دنیا بی بھرەام کرد
خراسان جایگاە شعرھای لوی چوپانیست
جای جوانمردان و صدھا پھلوان است
انگار شعر را بە نام او میگفتند
وقتی کە ما اینجا مھمان شدیم
وقتی اینجا مھمان این خاک شدیم
وقتی کە میان این باغ آمدیم
ھمەمان شاعر و خوانندە شدیم
و ما ھیچوقت شعر را فراموش نکردیم
آھای از یاد نبرید ھویتتان را
آھای از سرزمین و جای خود لذت ببرید
آی بخشی بزن بر سیمھای دوتار
تو اضافە کن ھیزم این اجاق را
بزن بخشی، بزن آھنگ اللە مزار
بزن و نوری بدە بە این روزگار
بزن و دل دوتار را خوش کن دوبارە
ھویت ما ھیچگاە از یاد نمیرود« نابود نمیشود»
@kaniyadil
آثار شایستهی تحسین دومین دورهی جشنوارهی ادبیات کردی خراسان (ملواری) در بخش داستان:
مهدی هاتمی
فیرۆزه
خەلکێ سەرانییێ خێلەک نووچه ژ فیرۆزەیێ و بوویەرێن ڤێ دەرێ بهیستبوون، لێ تا ڤێ رۆژێ ئەوقەس سوارێن فیرۆزەیێ نەدیتبوون. خەلکێ فیرۆزەیێ سالێن سال بوو کو سا پاراستنا وەلێت شەر دکرن، لێ ڤێ رۆژێ ب دوو بای دانەکێ غەمبار سا پاراستنا جانێ خوە و سا کو بکاربن دیسانێ ب دژمەنێ خوە را شەر بکەن و فیرۆزەیێ کو ئازیزا خۆراسانێ بوو ژ ئۆرسان بگرن، بەرڤە سەرانییێ ئەقەب نشینییێ کرن.
فیرۆزە دەڤەرەکا هێشن و کەسک بوو، هەوایەک خوەش ب گەلەک کانی. هین جەوهەرا قەراردادا ئاخالێ کو ل ناڤبرا دەولەتا رووسییە و ئیرانی ل زەمانا ناسری دا هاتبوو نڤیساندن هشک نەبووبوو کو ئۆرسان چاڤێ خوە ل فیرۆزە ژی ڤەکرن و ڤا قەراردادا ژی هاتە گرێ دانێ و فیرۆزە ب فەرمانا ناسرەددین شاھ بوو پارەک ژ سنۆرێن رووسییەیێ.
خەلکێ فیرۆزەیێ کو ژ کوردێن جەلالییێ و ئیرانی بوون ب سەرۆکتییێ سەردار ئێوەز خان نەدخوەستن کو فیرۆزەیێ بتەرکینن و بدەنە ئۆرسان.
سەردار ئێوەزخان ب هەڤراتیا یار و هەڤالێن خوە ١٢ سالان ب ئۆرسان شەر کرن. ل یەک ژ ڤان شەرانا بوو کو بای دان و سەردێر فەرمانا ئەقەب نشینییێ بەرڤە سەرانییێ دا و خوە ل هەمبەر ئۆرسان سەکنی و ل ور گۆلە خوار و شەهید بوو.
چاخێ کو سەردار تونەبوو، خوەنگا وی تیفەگول دبوو سەرۆکا کۆمێ و سا هەڤالێن ئێوەز دبوو وەک چیای گولیلێ.
ل ناڤ یارێ ڤان جواهرێ سا مرێ خوە پر بێهەدوور بوو، نادر کو ل شەرەکێ گولک کەتە لنگێ وی یێ راستێ، ل مال بەستەری و راکتبوو
ب دوو هاتنا ڤان بەرڤە زاوا سەرانییێ، تیفەگول کو فەرمانا ئۆتراقێ ل سەر چیای سەرانییێ دابوو ب هەڤالێن خوە یێن باوەفا ئارازخان، ئەبووتالب بێیگ، جانمەمە و هەسەن بێیگ گەپ دکر.
ژ نشکێڤە جواهر ب روویەکا پەریشان بەرڤە ڤان هات، تیفەگول ب دیتنا وێ ژ شوونا خوە هولستیا و ب لەز ئەو هەمبێز کر
- غەمگین مەبە جەواهرا من، خەبەرا نێدرێ زانم، نکا ئەم بگشتی دلتەنگا ئازیزێن خوەنێ، لێ ئەم گەرێ فکر بکن...
هین گەپێن تیفەگولێ تەڤا نەبووبوو کو جەواهرێ گۆت:
- تیفە جان! پر دژوارە، ئەز دبیژم تا نکا ئۆرس کەتنە ناڤ فیرۆزەیێ. ئەونا بێ رەهمن؛ یا مرێ من دکوژن یا ژی ب سنۆرێن تەزە نکارم وی ببینم.
یکەجارێ قاسدەک هات و ئەبووتالبێ بەگێ بیچەرانلۆیێ برە کونجەکێ و هینگا ئەبووتالب رۆیا خوە بەرڤە تیفەگولێ کر:
- ئەم گەرێ بلەز و مەهرەمانە، جەلەسێک دایننی
- مەهرەمانە؟! ل ڤر ببێژە! ڤنا ژی برایێن مەنە. ڤنا ژی بۆ فیرۆزەیێ شەر دکن و ئەم ژی، پە گەپەگ مەهرەمانە توننە!
- مالا مه خەراب بوو سەردار تیفەگول سەردار ئێوەز شەهید بوو.
ئەبووتالب گریا و دوور بوو. ئارازخان، جانمەمە و هەسەن بێیگ هولستیان و بەرڤە قاسدێ چوون.
تیفەگول سەکنیبوو، تشت نادگۆت. جەواهر هاتە نیزکا وێ. ئەو هەمبێز کر و گیری. لێ تیفەگولێ تشت نەگۆت! تەکی ئەو گەرێ سەر ل ژۆر وەک گولیلێ، خوە بپارێزە!
تەنێ تشتەک گۆت:
- خوە ئامادە بکە کو سبە ب هەڤراتیا ئەبووتالبێ تەرن بەرڤە فیرۆزەیێ.
رۆیا دن
چاخێ کو هین تاڤ ڤەرنەکەتبوو
ئەبووتالب تیکێک نان دا کۆچییێ کو هەرتم ل با کەریا پزێن خەلکێ سەرانییێ بوو و ب خوە را گۆت:
- قە ڤا کوچیا ژ قەجەریان هێژاترە
هەسەن بێیگ ب ئەبووتالبێ گۆت:
- ژ دوهۆیە کو ب وێ را گەپ دکنی کو بهێلە یک ژ مە ژی ب وە را بێوە. لێ نهێلە. خوە بپاریزن
- سەر چاڤان
سائەتەک دن، دو کەس؛ یک مر و یک ژن سیار ل هەسبێ ئامادە بوون.
تیفەگولێ ب وان دفکری و بۆ گشتی دگۆت:
- هێڤیدار بن و بزانن کو ڤرا شوونا دژمەنێ نینە. قاجارێ ب مە زۆلم کر. لێ رۆژەکێ بەرسیڤا خوە دگرە. ئێوەز شەهید بوو لێ ئەم هەنی و فیرۆزەیێ ژ ڤان دگرنێ. سەلامێ مە بگهیننە فیرۆزەیێ و نادرێ وەینن. هەرن
چوون
گشتێ چوونە ناڤ کوینا خوە. تیفەگولێ ژی چوو بەرڤە کوینا خوە، بێدەنگ پیل دلەرزیان، دزانیبوو کو ب دیتنا هێسترا وێ یان بهیستنا هێسترێن وێ، خەلک نائۆمید دبن. بێدەنگ ما و چوو کوینا خوە
دو رۆژ ژ چوویینا ئەبووتالبێ و جەواهرێ دەرباس دبوو، تو خەبەرەک ژ وان تونەبوو.
ئێڤارێ دیدەبان کرە چررێ:
- هاتن! هاتن! سێ هەسب و سێ سیار!
ب هەڤراتیا نادرێ هاتنە ناڤ کوینان. نادرێ ب دژواری ل سەر هەسبێ روونشتبوو. ل چاخێ رەڤینێ، ئۆرسان گولێک لیخستبوونە پیلا چەپێ و ب زۆرێ بشە کربوو برەڤە
خەبەر دانە تیفەگولێ. هاتە پیشوازیا ڤان، ب دیتنا نادرێ، قاسدەک شاندە مالا کەدخۆدایێ سەرانییێ تا لاوێ وی یێ مەزن کو تبابەتێ ژی کێمەک زانیبوو، بێوە جەم نێدر. لاوێ کەدخۆدایێ سا دەرمان کرنا نادرێ هات
دەر ل کوینێ، تیفەگول بانە ئەبووتالبێ کر، جەواهر ژی نیزکێ وان بوو.
تیفەگولێ روو ل جەواهرێ کر
- شوکر کو تە مرێ خوە نجات دا. هەرە ئستراهەت کە
- سەرچاڤان
- ئەبووتالب بێیگ! ژ سەردار ئێوەزێ ببێژە، ژ فیرۆزەیێ، تە چ دیت؟ ب راستی سەردار ئێوەزخان شەهید بوویە؟
@kaniyadil
مهدی هاتمی
فیرۆزه
خەلکێ سەرانییێ خێلەک نووچه ژ فیرۆزەیێ و بوویەرێن ڤێ دەرێ بهیستبوون، لێ تا ڤێ رۆژێ ئەوقەس سوارێن فیرۆزەیێ نەدیتبوون. خەلکێ فیرۆزەیێ سالێن سال بوو کو سا پاراستنا وەلێت شەر دکرن، لێ ڤێ رۆژێ ب دوو بای دانەکێ غەمبار سا پاراستنا جانێ خوە و سا کو بکاربن دیسانێ ب دژمەنێ خوە را شەر بکەن و فیرۆزەیێ کو ئازیزا خۆراسانێ بوو ژ ئۆرسان بگرن، بەرڤە سەرانییێ ئەقەب نشینییێ کرن.
فیرۆزە دەڤەرەکا هێشن و کەسک بوو، هەوایەک خوەش ب گەلەک کانی. هین جەوهەرا قەراردادا ئاخالێ کو ل ناڤبرا دەولەتا رووسییە و ئیرانی ل زەمانا ناسری دا هاتبوو نڤیساندن هشک نەبووبوو کو ئۆرسان چاڤێ خوە ل فیرۆزە ژی ڤەکرن و ڤا قەراردادا ژی هاتە گرێ دانێ و فیرۆزە ب فەرمانا ناسرەددین شاھ بوو پارەک ژ سنۆرێن رووسییەیێ.
خەلکێ فیرۆزەیێ کو ژ کوردێن جەلالییێ و ئیرانی بوون ب سەرۆکتییێ سەردار ئێوەز خان نەدخوەستن کو فیرۆزەیێ بتەرکینن و بدەنە ئۆرسان.
سەردار ئێوەزخان ب هەڤراتیا یار و هەڤالێن خوە ١٢ سالان ب ئۆرسان شەر کرن. ل یەک ژ ڤان شەرانا بوو کو بای دان و سەردێر فەرمانا ئەقەب نشینییێ بەرڤە سەرانییێ دا و خوە ل هەمبەر ئۆرسان سەکنی و ل ور گۆلە خوار و شەهید بوو.
چاخێ کو سەردار تونەبوو، خوەنگا وی تیفەگول دبوو سەرۆکا کۆمێ و سا هەڤالێن ئێوەز دبوو وەک چیای گولیلێ.
ل ناڤ یارێ ڤان جواهرێ سا مرێ خوە پر بێهەدوور بوو، نادر کو ل شەرەکێ گولک کەتە لنگێ وی یێ راستێ، ل مال بەستەری و راکتبوو
ب دوو هاتنا ڤان بەرڤە زاوا سەرانییێ، تیفەگول کو فەرمانا ئۆتراقێ ل سەر چیای سەرانییێ دابوو ب هەڤالێن خوە یێن باوەفا ئارازخان، ئەبووتالب بێیگ، جانمەمە و هەسەن بێیگ گەپ دکر.
ژ نشکێڤە جواهر ب روویەکا پەریشان بەرڤە ڤان هات، تیفەگول ب دیتنا وێ ژ شوونا خوە هولستیا و ب لەز ئەو هەمبێز کر
- غەمگین مەبە جەواهرا من، خەبەرا نێدرێ زانم، نکا ئەم بگشتی دلتەنگا ئازیزێن خوەنێ، لێ ئەم گەرێ فکر بکن...
هین گەپێن تیفەگولێ تەڤا نەبووبوو کو جەواهرێ گۆت:
- تیفە جان! پر دژوارە، ئەز دبیژم تا نکا ئۆرس کەتنە ناڤ فیرۆزەیێ. ئەونا بێ رەهمن؛ یا مرێ من دکوژن یا ژی ب سنۆرێن تەزە نکارم وی ببینم.
یکەجارێ قاسدەک هات و ئەبووتالبێ بەگێ بیچەرانلۆیێ برە کونجەکێ و هینگا ئەبووتالب رۆیا خوە بەرڤە تیفەگولێ کر:
- ئەم گەرێ بلەز و مەهرەمانە، جەلەسێک دایننی
- مەهرەمانە؟! ل ڤر ببێژە! ڤنا ژی برایێن مەنە. ڤنا ژی بۆ فیرۆزەیێ شەر دکن و ئەم ژی، پە گەپەگ مەهرەمانە توننە!
- مالا مه خەراب بوو سەردار تیفەگول سەردار ئێوەز شەهید بوو.
ئەبووتالب گریا و دوور بوو. ئارازخان، جانمەمە و هەسەن بێیگ هولستیان و بەرڤە قاسدێ چوون.
تیفەگول سەکنیبوو، تشت نادگۆت. جەواهر هاتە نیزکا وێ. ئەو هەمبێز کر و گیری. لێ تیفەگولێ تشت نەگۆت! تەکی ئەو گەرێ سەر ل ژۆر وەک گولیلێ، خوە بپارێزە!
تەنێ تشتەک گۆت:
- خوە ئامادە بکە کو سبە ب هەڤراتیا ئەبووتالبێ تەرن بەرڤە فیرۆزەیێ.
رۆیا دن
چاخێ کو هین تاڤ ڤەرنەکەتبوو
ئەبووتالب تیکێک نان دا کۆچییێ کو هەرتم ل با کەریا پزێن خەلکێ سەرانییێ بوو و ب خوە را گۆت:
- قە ڤا کوچیا ژ قەجەریان هێژاترە
هەسەن بێیگ ب ئەبووتالبێ گۆت:
- ژ دوهۆیە کو ب وێ را گەپ دکنی کو بهێلە یک ژ مە ژی ب وە را بێوە. لێ نهێلە. خوە بپاریزن
- سەر چاڤان
سائەتەک دن، دو کەس؛ یک مر و یک ژن سیار ل هەسبێ ئامادە بوون.
تیفەگولێ ب وان دفکری و بۆ گشتی دگۆت:
- هێڤیدار بن و بزانن کو ڤرا شوونا دژمەنێ نینە. قاجارێ ب مە زۆلم کر. لێ رۆژەکێ بەرسیڤا خوە دگرە. ئێوەز شەهید بوو لێ ئەم هەنی و فیرۆزەیێ ژ ڤان دگرنێ. سەلامێ مە بگهیننە فیرۆزەیێ و نادرێ وەینن. هەرن
چوون
گشتێ چوونە ناڤ کوینا خوە. تیفەگولێ ژی چوو بەرڤە کوینا خوە، بێدەنگ پیل دلەرزیان، دزانیبوو کو ب دیتنا هێسترا وێ یان بهیستنا هێسترێن وێ، خەلک نائۆمید دبن. بێدەنگ ما و چوو کوینا خوە
دو رۆژ ژ چوویینا ئەبووتالبێ و جەواهرێ دەرباس دبوو، تو خەبەرەک ژ وان تونەبوو.
ئێڤارێ دیدەبان کرە چررێ:
- هاتن! هاتن! سێ هەسب و سێ سیار!
ب هەڤراتیا نادرێ هاتنە ناڤ کوینان. نادرێ ب دژواری ل سەر هەسبێ روونشتبوو. ل چاخێ رەڤینێ، ئۆرسان گولێک لیخستبوونە پیلا چەپێ و ب زۆرێ بشە کربوو برەڤە
خەبەر دانە تیفەگولێ. هاتە پیشوازیا ڤان، ب دیتنا نادرێ، قاسدەک شاندە مالا کەدخۆدایێ سەرانییێ تا لاوێ وی یێ مەزن کو تبابەتێ ژی کێمەک زانیبوو، بێوە جەم نێدر. لاوێ کەدخۆدایێ سا دەرمان کرنا نادرێ هات
دەر ل کوینێ، تیفەگول بانە ئەبووتالبێ کر، جەواهر ژی نیزکێ وان بوو.
تیفەگولێ روو ل جەواهرێ کر
- شوکر کو تە مرێ خوە نجات دا. هەرە ئستراهەت کە
- سەرچاڤان
- ئەبووتالب بێیگ! ژ سەردار ئێوەزێ ببێژە، ژ فیرۆزەیێ، تە چ دیت؟ ب راستی سەردار ئێوەزخان شەهید بوویە؟
@kaniyadil
- ئەرێ سەردار، کەشکا بمراما... ئەونا سەردار
ئێوەزێ کوشتنه.
- فیرۆزەیێ چاوا بوو؟
- تژێ بوو ژ ئۆرسان، گاشە ئەم درەنگ بگشتانا نادر ژی کوشتێبوون، مە ب زۆرێ نادرێ رەڤاند و ل ڤەگەریانێ، مە دیتن و مە گولەباران کرن و گولێک ژی کەتە پیلا نادرێ. ئەلبەت من ژی دو ئۆرس کوشتن
- ژنێن فیرۆزەیێ چاوا؟
- ب خەت کربوون و ناڤ و نیشانێ مرێ وان دپرسیان. سەردار! ئەم گەرێ هەنێ سوراغێ وان
- ئارام بگر ئەبووتالب! ئارام، ئەم ئنتقامێ دگرن و فیرۆزەیێ ژی رزگار دکن.
چاڤێن تیفەگولێ کەتە هەسبێ خوە رەشۆ. لێنشت و بلەز چوو سەر چینگێ چیا و ب فیرۆزەیێ فکری...
ب تەنێ بوو، تەک ب تەنێ. ب ئارامی گۆت: فیرۆزە جان چاڤ ل ریا مە بمینە، برایێ من، ئنتقامێ تە دگرم، خەلکۆ ئەگەر قاجارێ مە فریتە ئەجنەبیان، ئەم خوە نافرۆشن، ناترسن. چاڤ ل ریا مە بمینن، ئەم تێنی.
تیفەگولێ هێسترێن خوە پاک کرن ب ئارامی بەرڤە کوینان هات و سا جارێ ئاخرێ ب فیرۆزەیێ فکری و گۆت:
- چاڤ ل ریا مە بمینە فیرۆزە جان...
@kaniyadil
ئێوەزێ کوشتنه.
- فیرۆزەیێ چاوا بوو؟
- تژێ بوو ژ ئۆرسان، گاشە ئەم درەنگ بگشتانا نادر ژی کوشتێبوون، مە ب زۆرێ نادرێ رەڤاند و ل ڤەگەریانێ، مە دیتن و مە گولەباران کرن و گولێک ژی کەتە پیلا نادرێ. ئەلبەت من ژی دو ئۆرس کوشتن
- ژنێن فیرۆزەیێ چاوا؟
- ب خەت کربوون و ناڤ و نیشانێ مرێ وان دپرسیان. سەردار! ئەم گەرێ هەنێ سوراغێ وان
- ئارام بگر ئەبووتالب! ئارام، ئەم ئنتقامێ دگرن و فیرۆزەیێ ژی رزگار دکن.
چاڤێن تیفەگولێ کەتە هەسبێ خوە رەشۆ. لێنشت و بلەز چوو سەر چینگێ چیا و ب فیرۆزەیێ فکری...
ب تەنێ بوو، تەک ب تەنێ. ب ئارامی گۆت: فیرۆزە جان چاڤ ل ریا مە بمینە، برایێ من، ئنتقامێ تە دگرم، خەلکۆ ئەگەر قاجارێ مە فریتە ئەجنەبیان، ئەم خوە نافرۆشن، ناترسن. چاڤ ل ریا مە بمینن، ئەم تێنی.
تیفەگولێ هێسترێن خوە پاک کرن ب ئارامی بەرڤە کوینان هات و سا جارێ ئاخرێ ب فیرۆزەیێ فکری و گۆت:
- چاڤ ل ریا مە بمینە فیرۆزە جان...
@kaniyadil
آثار شایستهی تحسین دومین دورهی جشنوارهی ادبیات کردی خراسان(ملواری) در بخش داستان:
عبدالعلی رمضانیان باجگیران
قەفتاندی
ل بەر دیفالێ خەراب یکێ کو مینا دلێ ئاشقان خلخلیبوو روونشتیبوو; پرەپرێ هێستران و ل سەر شکلی وێ دکەنین و قر دبوون تا ل سەر پێشێ شیلواری وێ وەندا دبوون. مستەک پۆرێ قرژلی و پەریشان ژ گوچی چادورێ وێ ڤەرکەتیبوو دەر، کو ژ دلێ پەریشانێ وێ هەکایەت دکر. دەستمالەکی رەش ل دۆرێ سەرێ خوە گرێ دابوو شارەکێ سۆر کو ب چەند سەری خوە ل سەر کەڤران دانیبوو مینا تورێکێ کونکونیشک بوو ب سەر شکلێ خوه دا بەردابوو، گارەکی قەفچیل ب سەر شکل دا ل با دبوو. نەوارێ قەیتانێ دۆرێ شیلوارێ ژ بن چادۆرێ خوه نیشان ددا، سلسله ل سەر سینگێ دلیست مینا کو ڤانا کولان زمان ڤەکریبوو و ژ دەردێ رۆزگارێ سا ته را گەپ دکرن. ب نیشان ده یا کو ژ توپەرەکی ب سویه. خزانەک قچک دابوو سەر ژوونیێ خوە دلۆراند. ژ گەورییێ وێ خجاوەک مینا دەنگێ دوتارێ پەرده بزدیایی دەردکەت و ل گەورییێ ژی خەڤا دبوو. ته رند کو گودادگرت ب زمانێ شیرینێ کورمانجی ب دەنگێ ئارام سا لۆرکا خوه دخواند.
دەردێ دلێ من کارییه
قوسان جانێ من خوارییه
رۆزگارێ من تارییه
تومەت ل من دبارییه
لۆرکی لۆر دکم ئەز لۆرکا خوه
خەلکو خوه یی بان دکم گولنازکا خوه
کەس نزانیبوو چ دبێژە یا چ دخوینە. خەلکێ زمانێ وێ فام ناکر. هەر کەسەک ب تۆرەکێ ل وێ دفکری.
وەختا کو رند دفکری نیشانێک ژ رەوفش و جەمالێ ئیلیاتی ل وێ دهاتە دین، کو ژ چاڤێ خەلکێ دوور مابوو. هەما غەم و قوسان پشتا وێ فراندبوو. برەوش و جەمالێ وێ ل بن خاکێ قوسان دەفن بووبوو.
مینا شەلپێ داران کو ل پایزێ رژیا سەر زمین و ل بن دستپییێ خەلکێ پشرییه. ئەو ژی پشریابوو.
یکێ پارییێک نانێ بەیات. یکێ ژی دو قەرانەک دراڤ ل گوچێ چادورێ وێ داتانی. هەما ئەو ل تویان ژ وان نافکری؛ فەقیر و گەدا نەبوو، نادار نەبوو، ئەو نەخوەش بوو. دەردێ وێ دەردێ دل بوو. مەلەم ژی ل دست تو هەکیمێ تونەبوو.
ژ کولێ دنیێ ئاشقێ مێری خوه بوو، کو مینا مێنیکێ شەڤارۆ ب دۆرا وێ را دکەته تاوێ. مینا کو ئاگەھ بوو کو رویێک وێ ژ دست ددە. ب ساتێ وێ ژ دێباڤان و قۆم و خویشان جدا بووبوو. ب کولێ بەلا سا جانێ خوە کریبوو. تا ل بن سییێ دارێ ئشق ژ شیرەی جانێ خوە سا وێ را خوراکێ چێ که تا ژ رۆزگارێ هەز بکه.
هەما چاڤێ ئەرمانان پابوو و ئەو ژ پێ دخست و پەخیلان رەوش و جەمالێ وێ ل بەر چاڤێ مێر رەش کرن تیرێ ناگومانی تومەتان ل گوچێ دامانێ وێ روونشت و زەلالیا ئسمەتا وێ شێلی کرن. لەکەی بێئاڤروویی ل سەر ناڤێ وێ نووسکاندن، ژ چاڤێ مێرک کەت ژ مال قەوتاندن، دوشمەن ژی گهیشته مدای خوە. ئاواره و ئازگار ل رێکۆچان دەر ب دەر بوو و ب سەر وەلاتان دا چوو. نیکا ب دلەکێ ئشکەستی، ئاڤروویەکێ رژیای، شەهر ب شەهر دیار ب دیار ب دوو ئاڤروویا وەندا بوو دگەریا، بەلکەم گونەی نەکری بێوە باخشاندن. و دیسا ڤەگەرە سەر مالێکێ خوە ل بن سیا مێرێ خوە رۆزگار و گوزەرانێ خوە ل سەرێ خێنێ.
ب خوە را فکر دکر ئەگەر نێوە باخشاندن ب ڤێ بێئاڤرووتیا چەر که، ڤی خزانا چەرە گر که، ساتەکێ دن گۆت کا باڤێ من چ ببێژم و... هەزار پرسێ بێجەواب. ڤا فکرانا مینا شەمالێ زڤستانێ ژ سەرێ وێ رەد دبوون و تا هەستییێ وێ دشەوتاندن. ب چەند ل ڤان فکرانا بوو کو چاڤێ وێ نه خەلک ددی، نه رێوی.
سبەیندا کو جەمالێ روویا خوە نیشان دا، ئیشغییێ رۆیێ بەلا بوو، کەن ل سەر لێڤا گولان روونشت چووچک ل سەر شاخێ داران ب هەڤ لیستن، دیفالێ ئەرمانان هێوری. جەمالا وێ مینا بەرفێ ل بەر تاڤێ وەلیا و وەندا بوو.
کەس ئەو نەدی، کەس پرس نەکر ئەو کی بوو؟ ژ کو هات؟ سا چ هات؟ کودا چوو؟ کیژان شەمالێ هانی؟ و سا چ بر؟
@kaniyadil
عبدالعلی رمضانیان باجگیران
قەفتاندی
ل بەر دیفالێ خەراب یکێ کو مینا دلێ ئاشقان خلخلیبوو روونشتیبوو; پرەپرێ هێستران و ل سەر شکلی وێ دکەنین و قر دبوون تا ل سەر پێشێ شیلواری وێ وەندا دبوون. مستەک پۆرێ قرژلی و پەریشان ژ گوچی چادورێ وێ ڤەرکەتیبوو دەر، کو ژ دلێ پەریشانێ وێ هەکایەت دکر. دەستمالەکی رەش ل دۆرێ سەرێ خوە گرێ دابوو شارەکێ سۆر کو ب چەند سەری خوە ل سەر کەڤران دانیبوو مینا تورێکێ کونکونیشک بوو ب سەر شکلێ خوه دا بەردابوو، گارەکی قەفچیل ب سەر شکل دا ل با دبوو. نەوارێ قەیتانێ دۆرێ شیلوارێ ژ بن چادۆرێ خوه نیشان ددا، سلسله ل سەر سینگێ دلیست مینا کو ڤانا کولان زمان ڤەکریبوو و ژ دەردێ رۆزگارێ سا ته را گەپ دکرن. ب نیشان ده یا کو ژ توپەرەکی ب سویه. خزانەک قچک دابوو سەر ژوونیێ خوە دلۆراند. ژ گەورییێ وێ خجاوەک مینا دەنگێ دوتارێ پەرده بزدیایی دەردکەت و ل گەورییێ ژی خەڤا دبوو. ته رند کو گودادگرت ب زمانێ شیرینێ کورمانجی ب دەنگێ ئارام سا لۆرکا خوه دخواند.
دەردێ دلێ من کارییه
قوسان جانێ من خوارییه
رۆزگارێ من تارییه
تومەت ل من دبارییه
لۆرکی لۆر دکم ئەز لۆرکا خوه
خەلکو خوه یی بان دکم گولنازکا خوه
کەس نزانیبوو چ دبێژە یا چ دخوینە. خەلکێ زمانێ وێ فام ناکر. هەر کەسەک ب تۆرەکێ ل وێ دفکری.
وەختا کو رند دفکری نیشانێک ژ رەوفش و جەمالێ ئیلیاتی ل وێ دهاتە دین، کو ژ چاڤێ خەلکێ دوور مابوو. هەما غەم و قوسان پشتا وێ فراندبوو. برەوش و جەمالێ وێ ل بن خاکێ قوسان دەفن بووبوو.
مینا شەلپێ داران کو ل پایزێ رژیا سەر زمین و ل بن دستپییێ خەلکێ پشرییه. ئەو ژی پشریابوو.
یکێ پارییێک نانێ بەیات. یکێ ژی دو قەرانەک دراڤ ل گوچێ چادورێ وێ داتانی. هەما ئەو ل تویان ژ وان نافکری؛ فەقیر و گەدا نەبوو، نادار نەبوو، ئەو نەخوەش بوو. دەردێ وێ دەردێ دل بوو. مەلەم ژی ل دست تو هەکیمێ تونەبوو.
ژ کولێ دنیێ ئاشقێ مێری خوه بوو، کو مینا مێنیکێ شەڤارۆ ب دۆرا وێ را دکەته تاوێ. مینا کو ئاگەھ بوو کو رویێک وێ ژ دست ددە. ب ساتێ وێ ژ دێباڤان و قۆم و خویشان جدا بووبوو. ب کولێ بەلا سا جانێ خوە کریبوو. تا ل بن سییێ دارێ ئشق ژ شیرەی جانێ خوە سا وێ را خوراکێ چێ که تا ژ رۆزگارێ هەز بکه.
هەما چاڤێ ئەرمانان پابوو و ئەو ژ پێ دخست و پەخیلان رەوش و جەمالێ وێ ل بەر چاڤێ مێر رەش کرن تیرێ ناگومانی تومەتان ل گوچێ دامانێ وێ روونشت و زەلالیا ئسمەتا وێ شێلی کرن. لەکەی بێئاڤروویی ل سەر ناڤێ وێ نووسکاندن، ژ چاڤێ مێرک کەت ژ مال قەوتاندن، دوشمەن ژی گهیشته مدای خوە. ئاواره و ئازگار ل رێکۆچان دەر ب دەر بوو و ب سەر وەلاتان دا چوو. نیکا ب دلەکێ ئشکەستی، ئاڤروویەکێ رژیای، شەهر ب شەهر دیار ب دیار ب دوو ئاڤروویا وەندا بوو دگەریا، بەلکەم گونەی نەکری بێوە باخشاندن. و دیسا ڤەگەرە سەر مالێکێ خوە ل بن سیا مێرێ خوە رۆزگار و گوزەرانێ خوە ل سەرێ خێنێ.
ب خوە را فکر دکر ئەگەر نێوە باخشاندن ب ڤێ بێئاڤرووتیا چەر که، ڤی خزانا چەرە گر که، ساتەکێ دن گۆت کا باڤێ من چ ببێژم و... هەزار پرسێ بێجەواب. ڤا فکرانا مینا شەمالێ زڤستانێ ژ سەرێ وێ رەد دبوون و تا هەستییێ وێ دشەوتاندن. ب چەند ل ڤان فکرانا بوو کو چاڤێ وێ نه خەلک ددی، نه رێوی.
سبەیندا کو جەمالێ روویا خوە نیشان دا، ئیشغییێ رۆیێ بەلا بوو، کەن ل سەر لێڤا گولان روونشت چووچک ل سەر شاخێ داران ب هەڤ لیستن، دیفالێ ئەرمانان هێوری. جەمالا وێ مینا بەرفێ ل بەر تاڤێ وەلیا و وەندا بوو.
کەس ئەو نەدی، کەس پرس نەکر ئەو کی بوو؟ ژ کو هات؟ سا چ هات؟ کودا چوو؟ کیژان شەمالێ هانی؟ و سا چ بر؟
@kaniyadil
Forwarded from Weşanxaney Madyar
📚پرتووک: بهارا دلان
🔻مژار: شێعر(کورتە هەلبەستێن کوردی)
🔻نڤیسکار: موهەمەد هۆسین پوور
🔻وەشانخانە: مادیار
ل ڤێ پرتووکێ هەلبەستڤان خوەستییە جارەکا دن دەردێ دلێ خوەیێ ئیلیاتییێ بینە بیرا خوە و ژ رێکووچێن تەکمەرانی و شاهیجانێ، ژ مەرخێن هێشن ئێن گولیلێ و رهدا لنگێن سەردار ئیوەز تا فیرۆزێ ل سەر سینگێ بۆزێ یێ کاغازێ بنڤیسە، و ل ئاخرێ ژی ژ چیایێ هەزارمەچیتێ داگەرە و بێوە کانیادل و تێر ژ ئاڤا ئەڤینێ ڤەخوە. لۆما ناڤێ ڤێ پرتووکێ بوویە "بهارا دلان". ئەڤ پرتووک ژ سێخشتی و دومالکێن کوردیا کورمانجی ب بهین و ئەترا خۆراسانێ پێک هاتییە.
موهەمەد هوسێن پوور د ڤێ بەرهەمێ دا ب باسکێن خیالێ، وە دبە هەتا چیایێن خۆراسانێ
ئادرێسەکانی وەشانخانەی مادیار لە تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان👇
فەیسبوک:
facebook.com/MadyarPub
ئینستاگرام:
instagram.com/titl.bibl.pub
instagram.com/MadyarPub
کەناڵی تێلێگرام:
t.me/MadyarPub
🔻مژار: شێعر(کورتە هەلبەستێن کوردی)
🔻نڤیسکار: موهەمەد هۆسین پوور
🔻وەشانخانە: مادیار
ل ڤێ پرتووکێ هەلبەستڤان خوەستییە جارەکا دن دەردێ دلێ خوەیێ ئیلیاتییێ بینە بیرا خوە و ژ رێکووچێن تەکمەرانی و شاهیجانێ، ژ مەرخێن هێشن ئێن گولیلێ و رهدا لنگێن سەردار ئیوەز تا فیرۆزێ ل سەر سینگێ بۆزێ یێ کاغازێ بنڤیسە، و ل ئاخرێ ژی ژ چیایێ هەزارمەچیتێ داگەرە و بێوە کانیادل و تێر ژ ئاڤا ئەڤینێ ڤەخوە. لۆما ناڤێ ڤێ پرتووکێ بوویە "بهارا دلان". ئەڤ پرتووک ژ سێخشتی و دومالکێن کوردیا کورمانجی ب بهین و ئەترا خۆراسانێ پێک هاتییە.
موهەمەد هوسێن پوور د ڤێ بەرهەمێ دا ب باسکێن خیالێ، وە دبە هەتا چیایێن خۆراسانێ
ئادرێسەکانی وەشانخانەی مادیار لە تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان👇
فەیسبوک:
facebook.com/MadyarPub
ئینستاگرام:
instagram.com/titl.bibl.pub
instagram.com/MadyarPub
کەناڵی تێلێگرام:
t.me/MadyarPub
بهارا دلان هات؛
بهار دلها رسید
در هیاهوی شهریورماه و رسیدن انگورها و شورها، خبر خوش این است که بهاردلها، رسیدهاست و راه را بر پاییز پیش رو خواهد بست.
این کلمات را در حالی مینویسم که چند ساعتی نیست کتاب شعر طراوتبخش و امیدآفرین دوست و برادر بزرگوارم محمد حسینپور به دستم رسیده تا با شوق هرچه تمامتر ورق بزنم و با نسیم دلپذیز کلماتش روح و دل تازه کنم.
بهارادلان را انتشارات مادیار منتشر کردهاست.
در روزهای آتی در خصوص «بهارادلان»، بیشتر خواهیم گفت و نوشت. عجالتا بگویم که این کتاب را میتوانید، از دوطریق زیر تهیه و با کیف و کفایت مطالعه و استفاده فرمایید:
پخش کتاب کرد در شیروان:
@ketabkurd
و جناب محمد حسینپور:
+989155596251
با خریدن و خواندن کتب شاعران و نویسندگان کرد، آیندهی فرهنگ و زبانمان کردی کرمانجی را ضمانت کنیم.
@kaniyadil
بهار دلها رسید
در هیاهوی شهریورماه و رسیدن انگورها و شورها، خبر خوش این است که بهاردلها، رسیدهاست و راه را بر پاییز پیش رو خواهد بست.
این کلمات را در حالی مینویسم که چند ساعتی نیست کتاب شعر طراوتبخش و امیدآفرین دوست و برادر بزرگوارم محمد حسینپور به دستم رسیده تا با شوق هرچه تمامتر ورق بزنم و با نسیم دلپذیز کلماتش روح و دل تازه کنم.
بهارادلان را انتشارات مادیار منتشر کردهاست.
در روزهای آتی در خصوص «بهارادلان»، بیشتر خواهیم گفت و نوشت. عجالتا بگویم که این کتاب را میتوانید، از دوطریق زیر تهیه و با کیف و کفایت مطالعه و استفاده فرمایید:
پخش کتاب کرد در شیروان:
@ketabkurd
و جناب محمد حسینپور:
+989155596251
با خریدن و خواندن کتب شاعران و نویسندگان کرد، آیندهی فرهنگ و زبانمان کردی کرمانجی را ضمانت کنیم.
@kaniyadil
Forwarded from Weşanxaney Madyar
📚پرتووک: بهارا دلان
🔻مژار: شێعر(کورتە هەلبەستێن کوردی)
🔻نڤیسکار: موهەمەد هۆسین پوور
🔻وەشانخانە: مادیار
ل ڤێ پرتووکێ هەلبەستڤان خوەستییە جارەکا دن دەردێ دلێ خوەیێ ئیلیاتییێ بینە بیرا خوە و ژ رێکووچێن تەکمەرانی و شاهیجانێ، ژ مەرخێن هێشن ئێن گولیلێ و رهدا لنگێن سەردار ئیوەز تا فیرۆزێ ل سەر سینگێ بۆزێ یێ کاغازێ بنڤیسە، و ل ئاخرێ ژی ژ چیایێ هەزارمەچیتێ داگەرە و بێوە کانیادل و تێر ژ ئاڤا ئەڤینێ ڤەخوە. لۆما ناڤێ ڤێ پرتووکێ بوویە "بهارا دلان". ئەڤ پرتووک ژ سێخشتی و دومالکێن کوردیا کورمانجی ب بهین و ئەترا خۆراسانێ پێک هاتییە.
موهەمەد هوسێن پوور د ڤێ بەرهەمێ دا ب باسکێن خیالێ، وە دبە هەتا چیایێن خۆراسانێ
ئادرێسەکانی وەشانخانەی مادیار لە تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان👇
فەیسبوک:
facebook.com/MadyarPub
ئینستاگرام:
instagram.com/titl.bibl.pub
instagram.com/MadyarPub
کەناڵی تێلێگرام:
t.me/MadyarPub
🔻مژار: شێعر(کورتە هەلبەستێن کوردی)
🔻نڤیسکار: موهەمەد هۆسین پوور
🔻وەشانخانە: مادیار
ل ڤێ پرتووکێ هەلبەستڤان خوەستییە جارەکا دن دەردێ دلێ خوەیێ ئیلیاتییێ بینە بیرا خوە و ژ رێکووچێن تەکمەرانی و شاهیجانێ، ژ مەرخێن هێشن ئێن گولیلێ و رهدا لنگێن سەردار ئیوەز تا فیرۆزێ ل سەر سینگێ بۆزێ یێ کاغازێ بنڤیسە، و ل ئاخرێ ژی ژ چیایێ هەزارمەچیتێ داگەرە و بێوە کانیادل و تێر ژ ئاڤا ئەڤینێ ڤەخوە. لۆما ناڤێ ڤێ پرتووکێ بوویە "بهارا دلان". ئەڤ پرتووک ژ سێخشتی و دومالکێن کوردیا کورمانجی ب بهین و ئەترا خۆراسانێ پێک هاتییە.
موهەمەد هوسێن پوور د ڤێ بەرهەمێ دا ب باسکێن خیالێ، وە دبە هەتا چیایێن خۆراسانێ
ئادرێسەکانی وەشانخانەی مادیار لە تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان👇
فەیسبوک:
facebook.com/MadyarPub
ئینستاگرام:
instagram.com/titl.bibl.pub
instagram.com/MadyarPub
کەناڵی تێلێگرام:
t.me/MadyarPub
Forwarded from کانیا دل (Sepahilaeen Alireza)
بهارا دلان هات؛
بهار دلها رسید
در هیاهوی شهریورماه و رسیدن انگورها و شورها، خبر خوش این است که بهاردلها، رسیدهاست و راه را بر پاییز پیش رو خواهد بست.
این کلمات را در حالی مینویسم که چند ساعتی نیست کتاب شعر طراوتبخش و امیدآفرین دوست و برادر بزرگوارم محمد حسینپور به دستم رسیده تا با شوق هرچه تمامتر ورق بزنم و با نسیم دلپذیز کلماتش روح و دل تازه کنم.
بهارادلان را انتشارات مادیار منتشر کردهاست.
در روزهای آتی در خصوص «بهارادلان»، بیشتر خواهیم گفت و نوشت. عجالتا بگویم که این کتاب را میتوانید، از دوطریق زیر تهیه و با کیف و کفایت مطالعه و استفاده فرمایید:
پخش کتاب کرد در شیروان:
@ketabkurd
و جناب محمد حسینپور:
+989155596251
با خریدن و خواندن کتب شاعران و نویسندگان کرد، آیندهی فرهنگ و زبانمان کردی کرمانجی را ضمانت کنیم.
@kaniyadil
بهار دلها رسید
در هیاهوی شهریورماه و رسیدن انگورها و شورها، خبر خوش این است که بهاردلها، رسیدهاست و راه را بر پاییز پیش رو خواهد بست.
این کلمات را در حالی مینویسم که چند ساعتی نیست کتاب شعر طراوتبخش و امیدآفرین دوست و برادر بزرگوارم محمد حسینپور به دستم رسیده تا با شوق هرچه تمامتر ورق بزنم و با نسیم دلپذیز کلماتش روح و دل تازه کنم.
بهارادلان را انتشارات مادیار منتشر کردهاست.
در روزهای آتی در خصوص «بهارادلان»، بیشتر خواهیم گفت و نوشت. عجالتا بگویم که این کتاب را میتوانید، از دوطریق زیر تهیه و با کیف و کفایت مطالعه و استفاده فرمایید:
پخش کتاب کرد در شیروان:
@ketabkurd
و جناب محمد حسینپور:
+989155596251
با خریدن و خواندن کتب شاعران و نویسندگان کرد، آیندهی فرهنگ و زبانمان کردی کرمانجی را ضمانت کنیم.
@kaniyadil
4_5974319115261708386.pdf
2.9 MB
ماهنامهی سپهر چناران شماره 173
اخبار، گزارشها و یادداشتهای گوناگون
همراه با:
گفتوگویی پیرامون جشنوارهی ملواری
✅ https://t.me/joinchat/AAAAAECYCU8OACafutUAeA
فایل پی دی اف تمام صفحات
@kaniyadil
اخبار، گزارشها و یادداشتهای گوناگون
همراه با:
گفتوگویی پیرامون جشنوارهی ملواری
✅ https://t.me/joinchat/AAAAAECYCU8OACafutUAeA
فایل پی دی اف تمام صفحات
@kaniyadil
«بهارا دلان» امید روشنی در مسیر سبزینگی و نشاط شعر کرمانجی
ارادت قلبی این کمترین به صفای درون و زلالی اندیشۀ برادران حسین پور دیرگاهی است که افتخار همسویی و همراهی با آن را دارم. حتا در شخصیت شفاف و بی پیرایۀ حسین پورهای نازنین می شود تبلور شعر را دید. نیز این خرسندی را داشتهام که گاهگاهی اشعار کوتاه محمد عزیز را در صفحات مجازی ببینم، بخوانم و از نشئۀ پاکیزۀ آن لذت ببرم. از این روی شنیدن خبر نشر دفتر اول اشعار محمد جان با عنوان بهارا دلان برای من «مزگینی» گرانسنگ و بشارتی قندمایه است.
گرچه هنوز از زیارت اصل دفتر بهارا دلان بی نصیب هستم، اما با توجه به اظهار نظر بزرگان ادب و به استناد مقدمه این یادداشت یقین دارم که پاکی و زلالی دفتر شعر محمد حسین پور در میان مردم نیک اندیش ما جایی بر فراز پیدا خواهد کرد و جریان ساز خواهد بود. مشتاقانه در انتظارم تا دیده و دل را با دیدن و خواندن بهارا دلان جلا دهم و طراوت بهاران را با اشعار تر این مجموعه به خویشتن هدیه کنم.
مهدی رستمی
@kaniyadil
ارادت قلبی این کمترین به صفای درون و زلالی اندیشۀ برادران حسین پور دیرگاهی است که افتخار همسویی و همراهی با آن را دارم. حتا در شخصیت شفاف و بی پیرایۀ حسین پورهای نازنین می شود تبلور شعر را دید. نیز این خرسندی را داشتهام که گاهگاهی اشعار کوتاه محمد عزیز را در صفحات مجازی ببینم، بخوانم و از نشئۀ پاکیزۀ آن لذت ببرم. از این روی شنیدن خبر نشر دفتر اول اشعار محمد جان با عنوان بهارا دلان برای من «مزگینی» گرانسنگ و بشارتی قندمایه است.
گرچه هنوز از زیارت اصل دفتر بهارا دلان بی نصیب هستم، اما با توجه به اظهار نظر بزرگان ادب و به استناد مقدمه این یادداشت یقین دارم که پاکی و زلالی دفتر شعر محمد حسین پور در میان مردم نیک اندیش ما جایی بر فراز پیدا خواهد کرد و جریان ساز خواهد بود. مشتاقانه در انتظارم تا دیده و دل را با دیدن و خواندن بهارا دلان جلا دهم و طراوت بهاران را با اشعار تر این مجموعه به خویشتن هدیه کنم.
مهدی رستمی
@kaniyadil
Forwarded from اتچ بات
ل دەفتـەرا تــەونـا رێـسیـن
ب دەنـگـێ کــرکیتا میسین
گــولا مــن، ئشقـێ دستــره
چیـرۆکا مـه، تــێ نڤیسین!
#مامۆستە_ئەلیڕزا_سپاهی_لایین
*
#تەونا_ئەرمانان
دەوسا* هـــەرییێ, مـست ب مـست
ل تـــــەشییــــــێ هێـستـــــر درست
رێســا خــــــوە زی, کـــــرە گـوریف;
تەونــــــا ئـــــەرمـانان ل دار خست!!
دەوسا ــ بە جای
#ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
*
گـلۆکـا هـێستـران رستـــی دێیـــا مـــن
ب ژانــان ڤـا تــو هـولدستی دێیـا مــن
تــە کـر کـــو دل بـــدی هـەستا ئەڤینێ
چ باش رەوشان ل دار خستی دێیا من
#مامۆستە_ئەلی_هەیدەری
*
دلێ خوە ، دەستێ خوە ، دسپێرە تەونێ
خیـالێـن هــاتنــەک تێنـــی و خـــەو نـــێ
سبـــــێ دا را دبـــــــە دەریــــان دمــــالـە
سبـێ ، پیشین ، بــەرئێڤاری و ...ئــەو نێ
دلش را ، دستش را، به دار قالی میسپارد
خیالات آمدن کسی به او هجوم میاورند و خوابش نمیآید
سحرگاه برمیخیزد و درب خانه را جارو میکند
صبح ، ظهر ، غروب و ...او نمیآید
#برێز_دوختۆر_سادق_فەرهادی
*
ژان و درد چــال کــــرن لیستن!
گوریف گوریف هـێستر ریستن
چـقەس خــەجــی لۆرە بیستن
درد و غمهایشان را چال کردن رقصیدن!
کلاف کلاف اشک ریختن
چقد داستانهای مثل" خەجی"( خدیجه یکی از زنهای درد کشید از زنان کورد) شنیدند
#بانوو_سارا_سوودمهند
*
#رەنگ_و_ریس
ب ســـەر تەونــێ رونشتـی, وێنەکێشێ!
ل هــەمبـەر تــــە گـریفێن رێنگ و ریسن
نـەهاتـن لــێ گـرێـدی دەست و پەنجان
کـو هاتـن دەست و پـەنجێن تە رامیسن
آهای نقاشی که بر قالی نقش می بندی
و در مقابلت توپهای رنگی و پشمی
آنها نیامده اندکه دست وپنجهاشون را گره بزنی
بلکه آمده اند دست وپنجهاتو ببوسند
#برێز_ئەهمەد_ئەلینییا_ئۆغاز
*
گۆڤەندا دەستەک, تەڤلە هەڤۆیێ
بـرینـا ژنــەک, ژێ دبــە ســــۆیـێ
دبـــە چیــرۆکا ســــەر زمانی رێ;
دبــە ســووژەیا, هـــەر پــلاتۆیێ!
#برێز_کەریم_ئەکبەرزادە
*
وێنــە بــوین تـــو لـە خــەونێ
گولێن رژیــای ژ ســەر کــەونێ
مینــا بـــارشـــێ, چـلکە چـلک;
رۆنشتـە ســەر ئـــەردێ تەونێ
ایـن تصویر را در خــواب ببین
گلها ریخته شد از روی روسری
قطـــره قطـــره مثــل بــــاران;
نـشـست روی زمیـــن قـــالــی
#برێز_ئووسف_غولامی_ئمارەت
@Kaniyadil 🍀
ب دەنـگـێ کــرکیتا میسین
گــولا مــن، ئشقـێ دستــره
چیـرۆکا مـه، تــێ نڤیسین!
#مامۆستە_ئەلیڕزا_سپاهی_لایین
*
#تەونا_ئەرمانان
دەوسا* هـــەرییێ, مـست ب مـست
ل تـــــەشییــــــێ هێـستـــــر درست
رێســا خــــــوە زی, کـــــرە گـوریف;
تەونــــــا ئـــــەرمـانان ل دار خست!!
دەوسا ــ بە جای
#ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
*
گـلۆکـا هـێستـران رستـــی دێیـــا مـــن
ب ژانــان ڤـا تــو هـولدستی دێیـا مــن
تــە کـر کـــو دل بـــدی هـەستا ئەڤینێ
چ باش رەوشان ل دار خستی دێیا من
#مامۆستە_ئەلی_هەیدەری
*
دلێ خوە ، دەستێ خوە ، دسپێرە تەونێ
خیـالێـن هــاتنــەک تێنـــی و خـــەو نـــێ
سبـــــێ دا را دبـــــــە دەریــــان دمــــالـە
سبـێ ، پیشین ، بــەرئێڤاری و ...ئــەو نێ
دلش را ، دستش را، به دار قالی میسپارد
خیالات آمدن کسی به او هجوم میاورند و خوابش نمیآید
سحرگاه برمیخیزد و درب خانه را جارو میکند
صبح ، ظهر ، غروب و ...او نمیآید
#برێز_دوختۆر_سادق_فەرهادی
*
ژان و درد چــال کــــرن لیستن!
گوریف گوریف هـێستر ریستن
چـقەس خــەجــی لۆرە بیستن
درد و غمهایشان را چال کردن رقصیدن!
کلاف کلاف اشک ریختن
چقد داستانهای مثل" خەجی"( خدیجه یکی از زنهای درد کشید از زنان کورد) شنیدند
#بانوو_سارا_سوودمهند
*
#رەنگ_و_ریس
ب ســـەر تەونــێ رونشتـی, وێنەکێشێ!
ل هــەمبـەر تــــە گـریفێن رێنگ و ریسن
نـەهاتـن لــێ گـرێـدی دەست و پەنجان
کـو هاتـن دەست و پـەنجێن تە رامیسن
آهای نقاشی که بر قالی نقش می بندی
و در مقابلت توپهای رنگی و پشمی
آنها نیامده اندکه دست وپنجهاشون را گره بزنی
بلکه آمده اند دست وپنجهاتو ببوسند
#برێز_ئەهمەد_ئەلینییا_ئۆغاز
*
گۆڤەندا دەستەک, تەڤلە هەڤۆیێ
بـرینـا ژنــەک, ژێ دبــە ســــۆیـێ
دبـــە چیــرۆکا ســــەر زمانی رێ;
دبــە ســووژەیا, هـــەر پــلاتۆیێ!
#برێز_کەریم_ئەکبەرزادە
*
وێنــە بــوین تـــو لـە خــەونێ
گولێن رژیــای ژ ســەر کــەونێ
مینــا بـــارشـــێ, چـلکە چـلک;
رۆنشتـە ســەر ئـــەردێ تەونێ
ایـن تصویر را در خــواب ببین
گلها ریخته شد از روی روسری
قطـــره قطـــره مثــل بــــاران;
نـشـست روی زمیـــن قـــالــی
#برێز_ئووسف_غولامی_ئمارەت
@Kaniyadil 🍀
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
بهارادلان؛ فصلی که بوی شعر میدهد
شعر، داستان، هنر و تمام علوم تجربی و انسانی، اگر ما را بدل به متخصصینی کاردان، اما بیروح و بیرمق کنند و شوری در نهاد ما ننهند، در واقع نقض غرض کردهاند.
حسب فهم محدود خود اینطور فکر میکنم که اگر تواناییهای ذاتی و اکتسابی ما، نتوانند از ما انسانی بهتر و گرمتر و بهدردبخورتر برای جامعه بسازند، نمیتوان بر آنها نام «توانایی» و «کرامت» گذاشت.
محمد حسینپور شاعر است و اگر بخواهم در یک جمله نهایت حرفم را بزنم، باید اضافه کنم: محمد حسینپور، شاعری است که با شعرش از یک مادر زادهاند.
این گزارهی ساده را با اذعان به عمق معنیاش بهکار آوردم. مهمترین و بزرگترین هنر هر شاعر و هنرمندی آن است که شعرش، تصویری روشن از ذهن و ضمیر و زبان خودش بیروندهد. شعرش همان باشد که شاعر هست. و بهارادلان، شرح بیتکلف جسم و جان مردی عاشق به نام محمد حسینپور است.
اگر بخواهم در باب مجموعهشعر برادر بزرگترم محمد(بهارادلان)، پس از تبریک و شادباش فراوان، سخنی بگویم، این است که:
بهارادلان، یک مجموعهی شعر ناب است؛ ناب، در معنی خالص و بیپیرایه و بیواسطه.
میدانیم که محمد حسینپور، به نسبت برادر دیگرش (دیگرمان) دکتر اسماعیل، از سابقهی شاعری کمتری برخوردار است. نوع حرفه و سابقهی کارشان هم علیالقاعده سنخیت زیادی با ادبیات و احساسات نداشتهاست. اما دو ویژگی در شخصیت حاج محمد عزیز هست که باعث شد او راهی چنددههای را در همین چند سال اخیر طی کند؛
نخست استعداد ذاتی و سپس؛ فروتنی بسیار در فراگیری و مخصوصا فراگرفتن فنون ادبی.
مجموعهی دومالکها یا دوبیتیهای محمد حسینپور، آینهای زلالاند از روحی بزرگوار و بیآلایش و همواره عاشق.
در این مجموعه، خواننده در هوایی بهاری و نسیمی دلنواز، با کلمات و عباراتی همسخن میشود که بهشکلی صریح و صمیمی با روح و دل ارتباط برقرار میکنند و مصاحب خود را در کوه و کوچ و کوچههای عاشقی، به سیر و سفر میبرند.
بهارا دلان، چنانکه از نامش پیداست بهاردلهاست و برای جامعهی نسبتا دلمردهی ما، هدیهای مغتنم و مسلم.
محمد حسینپور، در نخستین گام نشر آثارش، به ما فرصت بویدن شقایقهای دامان تکمران را پیشکش کردهاست. به او دستمریزاد و تبریک چندباره میگوییم و با خریدن و خواندن کتابش، صدای تشویقمان را به گوش او و همهی اهل قلم کرمانج و دغدغهداران فرهنگ و ادب و هنر و زبان کردی در خراسان، میرسانیم.
مردمی که به زبان خود بخوانند و بنویسند و کتابهاشان را گرامی بدارند، میتوانند به حیات جاودانه امیدوار باشند ولاغیر.
جاودانگی در تداوم صداست؛ تنها صداست که میماند و فرزندان ما و کتابهای ما و زبان ما، صدای ما را به فردا میبرند تا همراه کوهها در گوش تاریخ تکرار کنند.
* سپاهی لایین
@kaniyadil
شعر، داستان، هنر و تمام علوم تجربی و انسانی، اگر ما را بدل به متخصصینی کاردان، اما بیروح و بیرمق کنند و شوری در نهاد ما ننهند، در واقع نقض غرض کردهاند.
حسب فهم محدود خود اینطور فکر میکنم که اگر تواناییهای ذاتی و اکتسابی ما، نتوانند از ما انسانی بهتر و گرمتر و بهدردبخورتر برای جامعه بسازند، نمیتوان بر آنها نام «توانایی» و «کرامت» گذاشت.
محمد حسینپور شاعر است و اگر بخواهم در یک جمله نهایت حرفم را بزنم، باید اضافه کنم: محمد حسینپور، شاعری است که با شعرش از یک مادر زادهاند.
این گزارهی ساده را با اذعان به عمق معنیاش بهکار آوردم. مهمترین و بزرگترین هنر هر شاعر و هنرمندی آن است که شعرش، تصویری روشن از ذهن و ضمیر و زبان خودش بیروندهد. شعرش همان باشد که شاعر هست. و بهارادلان، شرح بیتکلف جسم و جان مردی عاشق به نام محمد حسینپور است.
اگر بخواهم در باب مجموعهشعر برادر بزرگترم محمد(بهارادلان)، پس از تبریک و شادباش فراوان، سخنی بگویم، این است که:
بهارادلان، یک مجموعهی شعر ناب است؛ ناب، در معنی خالص و بیپیرایه و بیواسطه.
میدانیم که محمد حسینپور، به نسبت برادر دیگرش (دیگرمان) دکتر اسماعیل، از سابقهی شاعری کمتری برخوردار است. نوع حرفه و سابقهی کارشان هم علیالقاعده سنخیت زیادی با ادبیات و احساسات نداشتهاست. اما دو ویژگی در شخصیت حاج محمد عزیز هست که باعث شد او راهی چنددههای را در همین چند سال اخیر طی کند؛
نخست استعداد ذاتی و سپس؛ فروتنی بسیار در فراگیری و مخصوصا فراگرفتن فنون ادبی.
مجموعهی دومالکها یا دوبیتیهای محمد حسینپور، آینهای زلالاند از روحی بزرگوار و بیآلایش و همواره عاشق.
در این مجموعه، خواننده در هوایی بهاری و نسیمی دلنواز، با کلمات و عباراتی همسخن میشود که بهشکلی صریح و صمیمی با روح و دل ارتباط برقرار میکنند و مصاحب خود را در کوه و کوچ و کوچههای عاشقی، به سیر و سفر میبرند.
بهارا دلان، چنانکه از نامش پیداست بهاردلهاست و برای جامعهی نسبتا دلمردهی ما، هدیهای مغتنم و مسلم.
محمد حسینپور، در نخستین گام نشر آثارش، به ما فرصت بویدن شقایقهای دامان تکمران را پیشکش کردهاست. به او دستمریزاد و تبریک چندباره میگوییم و با خریدن و خواندن کتابش، صدای تشویقمان را به گوش او و همهی اهل قلم کرمانج و دغدغهداران فرهنگ و ادب و هنر و زبان کردی در خراسان، میرسانیم.
مردمی که به زبان خود بخوانند و بنویسند و کتابهاشان را گرامی بدارند، میتوانند به حیات جاودانه امیدوار باشند ولاغیر.
جاودانگی در تداوم صداست؛ تنها صداست که میماند و فرزندان ما و کتابهای ما و زبان ما، صدای ما را به فردا میبرند تا همراه کوهها در گوش تاریخ تکرار کنند.
* سپاهی لایین
@kaniyadil
Telegram
attach 📎
یاران همکانی درود🌺
دیشب در 24 شهریورماه، به مناسبت انتشار کتاب بهارادلان؛ مجموعهی شعرهای کرمانجی دوست و برادرعزیرمان محمدآقا حسینپور، برنامهی در گروه بزرگ شمال خراسانیها برگزار و با استقبال همراهان و علاقمندان ادبیات کردی مواجه شد.
به تقاضای دوستان شاعر کانیادل و برای عزیرانی که احیانا گفتوگوها را ندیده و نشنیدهاند، مشروح پرسش و پاسخهای این برنامه را، دراین فرصت و کانال، تقدیم حضورتان میکنیم.🙏🌷
دیشب در 24 شهریورماه، به مناسبت انتشار کتاب بهارادلان؛ مجموعهی شعرهای کرمانجی دوست و برادرعزیرمان محمدآقا حسینپور، برنامهی در گروه بزرگ شمال خراسانیها برگزار و با استقبال همراهان و علاقمندان ادبیات کردی مواجه شد.
به تقاضای دوستان شاعر کانیادل و برای عزیرانی که احیانا گفتوگوها را ندیده و نشنیدهاند، مشروح پرسش و پاسخهای این برنامه را، دراین فرصت و کانال، تقدیم حضورتان میکنیم.🙏🌷
Forwarded from Eslam Ebrahimi
با سلام و عرض ادب خدمت اعضای محترم در گروه بزرگ شمال خراسانیها
جناب آقای حسین پور
اگر پیام بنده رو دریافت فرمودید
خواهشمندم اعلام حضور بفرمایید تا با استعانت از خداوند متعال وارد گفتگوی امشب شویم
جناب آقای حسین پور
اگر پیام بنده رو دریافت فرمودید
خواهشمندم اعلام حضور بفرمایید تا با استعانت از خداوند متعال وارد گفتگوی امشب شویم
Forwarded from محمد حسین پور
بزرگی هست در عالم خدا نام
که دل از یاد او می گیرد آرام
عرض سلام و احترام دارم خدمت جنابعالی و تک تک اعضای گروه بزرگ شمال خراسانیها، علیالخصوص سه مهمان ویژه ی امشب که افتخار همراهی شان را داریم، با کمال میل در خدمتتانم بفرمایید🙏🌷
که دل از یاد او می گیرد آرام
عرض سلام و احترام دارم خدمت جنابعالی و تک تک اعضای گروه بزرگ شمال خراسانیها، علیالخصوص سه مهمان ویژه ی امشب که افتخار همراهی شان را داریم، با کمال میل در خدمتتانم بفرمایید🙏🌷
Forwarded from Eslam Ebrahimi
ممنونم از این بیان زیبا و احساسات قشنگتون انشالله که صد و بیست سال عمر با عزت خدا بهتون عنایت کنه و ماهم زیر سایه پر مهرتون باشیم
بعنوان دومین سوال بفرمایید که نخستین لحظههای شعریتان را کی تجربه کردید و مسیر شاعر شدن تا امروز را چگونه پیمودید؟
بعنوان دومین سوال بفرمایید که نخستین لحظههای شعریتان را کی تجربه کردید و مسیر شاعر شدن تا امروز را چگونه پیمودید؟
Forwarded from Eslam Ebrahimi
3⃣
یاد مادر عزیزتان این شیر زن کرمانج که چنین مفاخری را به جامعه کرمانجها هدیه نمودند را گرامی میداریم و برای پدر عزیزتان آرزوی سلامت و طول عمر داریم
ضمن عرض شادباش برای انتشار نخستین مجموعهی شعرتان(بهارا دلان) بفرمایید از چه زمانی به فکر انتشار این مجموعه افتادید و اینکه دلیل علاقهی خاص شما به قالب دوبیتی یا دومالک، چیست؟
یاد مادر عزیزتان این شیر زن کرمانج که چنین مفاخری را به جامعه کرمانجها هدیه نمودند را گرامی میداریم و برای پدر عزیزتان آرزوی سلامت و طول عمر داریم
ضمن عرض شادباش برای انتشار نخستین مجموعهی شعرتان(بهارا دلان) بفرمایید از چه زمانی به فکر انتشار این مجموعه افتادید و اینکه دلیل علاقهی خاص شما به قالب دوبیتی یا دومالک، چیست؟