روندهای نوین در ادبیات کرهای
تحولات جهانی یک جریان ادبی
ادبیات کرهای طی دهه اخیر به یکی از منابع اصلی الهام و خلاقیت در حوزه نشر جهانی تبدیل شده است.
این ادبیات ابتدا با موضوعات خانوادگی و فردی جایگاه خود را در بازارهای جهانی تثبیت کرد، سپس با رمانهای مهیج و جنایی نشان داد که ژانرهای مختلف آن میتواند مخاطبان بینالمللی را جذب کنند.
محبوبیت رمانهای موفقیت
پس از همهگیری کووید-۱۹ و افزایش تقاضا برای کتابهای روانشناسی و خوشبختی، آثار کرهای نظیر «اگر تا صد سالگی زنده باشی، بهتر است خوشحال باشی» با ترکیب داستان و فلسفه، موفقیت بزرگی کسب کردند و نیازهای روانی جامعه امروز را پاسخ دادند.
ادبیات اعتراض: مبارزه نسل جوان با سیستم
نویسندگان کرهای با پرداختن به موضوعات اجتماعی و محیطزیستی، رمانهایی چون «شمارش معکوس تا سی سالگی» را ارائه کردند که صدای اعتراض جوانان و مسائل زیستمحیطی را بازتاب میدهند.
ژانر وحشت و ادبیات تخیلی
ژانر وحشت در ادبیات کره با کتابهایی نظیر «حفره» و «جغد گریه میکند» به سرعت جایگاه خود را پیدا کرده و با پرداختن به انزوای انسان معاصر و مسائل زیستمحیطی به موفقیت دست یافته است.
هوش مصنوعی، رباتها و آینده بشر
آثار کرهای با موضوع هوش مصنوعی و آیندهنگری، نظیر «جایی که دیگر وجود ندارم» و «یک هزار آبی»، به بررسی آیندهای تاریک و تحت سلطه تکنولوژی پرداخته و توجه مخاطبان جهانی را به خود جلب کردهاند.
ادبیات کرهای با ژانرهای متنوع، از رمانهای موفقیت و خودیاری تا وحشت و داستانهای تخیلی، توانسته جایگاه ویژهای در بازارهای جهانی پیدا کند و همچنان نوآوری و خلاقیت بیشتری را به همراه داشته باشد.
منبع
https://www.kbook-eng.or.kr/sub/trend.php?ptype=view&idx=1480&code=trend&category=62
تحولات جهانی یک جریان ادبی
ادبیات کرهای طی دهه اخیر به یکی از منابع اصلی الهام و خلاقیت در حوزه نشر جهانی تبدیل شده است.
این ادبیات ابتدا با موضوعات خانوادگی و فردی جایگاه خود را در بازارهای جهانی تثبیت کرد، سپس با رمانهای مهیج و جنایی نشان داد که ژانرهای مختلف آن میتواند مخاطبان بینالمللی را جذب کنند.
محبوبیت رمانهای موفقیت
پس از همهگیری کووید-۱۹ و افزایش تقاضا برای کتابهای روانشناسی و خوشبختی، آثار کرهای نظیر «اگر تا صد سالگی زنده باشی، بهتر است خوشحال باشی» با ترکیب داستان و فلسفه، موفقیت بزرگی کسب کردند و نیازهای روانی جامعه امروز را پاسخ دادند.
ادبیات اعتراض: مبارزه نسل جوان با سیستم
نویسندگان کرهای با پرداختن به موضوعات اجتماعی و محیطزیستی، رمانهایی چون «شمارش معکوس تا سی سالگی» را ارائه کردند که صدای اعتراض جوانان و مسائل زیستمحیطی را بازتاب میدهند.
ژانر وحشت و ادبیات تخیلی
ژانر وحشت در ادبیات کره با کتابهایی نظیر «حفره» و «جغد گریه میکند» به سرعت جایگاه خود را پیدا کرده و با پرداختن به انزوای انسان معاصر و مسائل زیستمحیطی به موفقیت دست یافته است.
هوش مصنوعی، رباتها و آینده بشر
آثار کرهای با موضوع هوش مصنوعی و آیندهنگری، نظیر «جایی که دیگر وجود ندارم» و «یک هزار آبی»، به بررسی آیندهای تاریک و تحت سلطه تکنولوژی پرداخته و توجه مخاطبان جهانی را به خود جلب کردهاند.
ادبیات کرهای با ژانرهای متنوع، از رمانهای موفقیت و خودیاری تا وحشت و داستانهای تخیلی، توانسته جایگاه ویژهای در بازارهای جهانی پیدا کند و همچنان نوآوری و خلاقیت بیشتری را به همراه داشته باشد.
منبع
https://www.kbook-eng.or.kr/sub/trend.php?ptype=view&idx=1480&code=trend&category=62
www.kbook-eng.or.kr
K-Book Trends - New Trends in Korean Literature
K-Book Trends offers Korea’s highly informative publishing content to those in the global publishing industry.
👍2
🧩 ۴ برنامه کلیدی کره جنوبی
برای توسعه صنعت نشر و فرهنگ کتابخوانی
کره جنوبی با اجرای چهار برنامه اصلی که دولت و بخش خصوصی با هم پیش میبرند، تلاش دارد صنعت نشر، ادبیات، کتابخانهها و فرهنگ مطالعه را تقویت کند:
۱. برنامه پنجم تقویت صنعت نشر (۲۰۲۲–۲۰۲۶)
این برنامه بر تقویت صنعت نشر از طریق حمایت از ناشران کوچک و متوسط، ارتقای کیفیت کتابها و بهبود دسترسی به منابع چاپی و دیجیتال متمرکز است.
اقداماتی که در این راستا انجام میشود شامل حمایت از ناشران تکنفره و کوچک و متوسط، تقویت نشر الکترونیکی با تمرکز بر کتابهای صوتی و دیجیتال، ایجاد زیرساختهای دیجیتال برای بهبود توزیع، و تقویت رقابتپذیری کتابفروشیهای محلی است.
گسترش پژوهش و توسعه در حوزه نشر به منظور نوآوری و بهبود روشهای توزیع دیجیتال نیز از دیگر اقدامات این برنامه است.
۲. برنامه دوم ترویج ادبیات (۲۰۲۳–۲۰۲۷)
این برنامه بر توسعه و ترویج ادبیات کرهای با تأکید بر نویسندگان داخلی و معرفی بینالمللی آثار آنها تمرکز دارد.
پرورش نویسندگان رمانهای وب و استعدادهای جدید، حمایت از ترجمه و انتشار آثار ادبی کرهای در بازارهای بینالمللی و توسعه صادرات کتابهای کرهای به منظور گسترش حضور بینالمللی این آثار از مهمترین بخشهای این برنامه هستند.
همچنین، برگزاری جشنوارههای ادبی ملی و بینالمللی به منظور معرفی نویسندگان جوان و ایجاد فرصتهای جدید برای آنها بخشی از این برنامه است.
۳. برنامه جامع چهارم توسعه کتابخانهها (۲۰۲۴–۲۰۲۸)
این برنامه با هدف بهبود زیرساختهای کتابخانهای و افزایش دسترسی عمومی به منابع فیزیکی و دیجیتال اجرا میشود.
تبدیل کتابخانهها به مراکز فرهنگی محلی، توسعه دسترسی به کتابخانهها از طریق خدمات سفارشیشده، و تولید کتابهای الکترونیکی دسترسپذیر برای افراد دارای معلولیت از جمله محورهای این برنامه است.
افزایش کتابخانههای سیار به منظور دسترسی بهتر به مناطق دورافتاده نیز در این برنامه پیشبینی شده است.
۴. برنامه چهارم ترویج فرهنگ مطالعه (۲۰۲۴–۲۰۲۸)
افزایش سرانه مطالعه و ترویج فرهنگ کتابخوانی از طریق برنامههای آموزشی و فرهنگی متنوع در این برنامه پیگیری میشود
ابتکاراتی همچون برگزاری کمپینهای کتابخوانی ملی، گسترش دسترسی به خدمات کتابخانهای و منابع فرهنگی، تسهیل دسترسی به کتابهای دیجیتال از طریق پلتفرمهای آنلاین، راهاندازی پلتفرمهای آنلاین تعاملی برای ایجاد فضایی جهت تبادل نظر میان خوانندگان و نویسندگان ـ بهویژه برای نسل جوان ـ بخشی از این برنامهها هستند.
این برنامهها با همکاری مستمر بین دولت و بخش خصوصی اجرا میشوند و به تقویت و پایداری فرهنگی و اقتصادی در کره جنوبی کمک میکنند.
منبع:
https://www.korea.net/Government/Briefing-Room/Press-Releases/view?articleId=267&type=N&insttCode=A260123
برای توسعه صنعت نشر و فرهنگ کتابخوانی
کره جنوبی با اجرای چهار برنامه اصلی که دولت و بخش خصوصی با هم پیش میبرند، تلاش دارد صنعت نشر، ادبیات، کتابخانهها و فرهنگ مطالعه را تقویت کند:
۱. برنامه پنجم تقویت صنعت نشر (۲۰۲۲–۲۰۲۶)
این برنامه بر تقویت صنعت نشر از طریق حمایت از ناشران کوچک و متوسط، ارتقای کیفیت کتابها و بهبود دسترسی به منابع چاپی و دیجیتال متمرکز است.
اقداماتی که در این راستا انجام میشود شامل حمایت از ناشران تکنفره و کوچک و متوسط، تقویت نشر الکترونیکی با تمرکز بر کتابهای صوتی و دیجیتال، ایجاد زیرساختهای دیجیتال برای بهبود توزیع، و تقویت رقابتپذیری کتابفروشیهای محلی است.
گسترش پژوهش و توسعه در حوزه نشر به منظور نوآوری و بهبود روشهای توزیع دیجیتال نیز از دیگر اقدامات این برنامه است.
۲. برنامه دوم ترویج ادبیات (۲۰۲۳–۲۰۲۷)
این برنامه بر توسعه و ترویج ادبیات کرهای با تأکید بر نویسندگان داخلی و معرفی بینالمللی آثار آنها تمرکز دارد.
پرورش نویسندگان رمانهای وب و استعدادهای جدید، حمایت از ترجمه و انتشار آثار ادبی کرهای در بازارهای بینالمللی و توسعه صادرات کتابهای کرهای به منظور گسترش حضور بینالمللی این آثار از مهمترین بخشهای این برنامه هستند.
همچنین، برگزاری جشنوارههای ادبی ملی و بینالمللی به منظور معرفی نویسندگان جوان و ایجاد فرصتهای جدید برای آنها بخشی از این برنامه است.
۳. برنامه جامع چهارم توسعه کتابخانهها (۲۰۲۴–۲۰۲۸)
این برنامه با هدف بهبود زیرساختهای کتابخانهای و افزایش دسترسی عمومی به منابع فیزیکی و دیجیتال اجرا میشود.
تبدیل کتابخانهها به مراکز فرهنگی محلی، توسعه دسترسی به کتابخانهها از طریق خدمات سفارشیشده، و تولید کتابهای الکترونیکی دسترسپذیر برای افراد دارای معلولیت از جمله محورهای این برنامه است.
افزایش کتابخانههای سیار به منظور دسترسی بهتر به مناطق دورافتاده نیز در این برنامه پیشبینی شده است.
۴. برنامه چهارم ترویج فرهنگ مطالعه (۲۰۲۴–۲۰۲۸)
افزایش سرانه مطالعه و ترویج فرهنگ کتابخوانی از طریق برنامههای آموزشی و فرهنگی متنوع در این برنامه پیگیری میشود
ابتکاراتی همچون برگزاری کمپینهای کتابخوانی ملی، گسترش دسترسی به خدمات کتابخانهای و منابع فرهنگی، تسهیل دسترسی به کتابهای دیجیتال از طریق پلتفرمهای آنلاین، راهاندازی پلتفرمهای آنلاین تعاملی برای ایجاد فضایی جهت تبادل نظر میان خوانندگان و نویسندگان ـ بهویژه برای نسل جوان ـ بخشی از این برنامهها هستند.
این برنامهها با همکاری مستمر بین دولت و بخش خصوصی اجرا میشوند و به تقویت و پایداری فرهنگی و اقتصادی در کره جنوبی کمک میکنند.
منبع:
https://www.korea.net/Government/Briefing-Room/Press-Releases/view?articleId=267&type=N&insttCode=A260123
Korea.net
The foundation of K-Culture, together with the world, is K-Books
The Ministry of Culture, Sports and Tourism (Minister PARK Bo Gyoon, MCST) held the “Ceremony of K-Book” at the Songpa Book Museum in Seoul on June 7 (Wed). Publishers, literature, libraries, bookstores, and MZ (Millennial-Z) generation readers were present…
❤2👍2👌2👏1
کاغذک
✍ امضای ناشران ایرانی پای بیانیه بینالمللی ناشران حامی فلسطین فهرست امضاکنندگان بیانیه ناشران حامی فلسطین، با ثبت حامیان جدید بهطور پیوسته بهروز میشود (پیوندک). روزآمدسازی دیروز این فهرست (۱۰ مهر ۱۴۰۳) نشان میدهد که فعالان صنعت نشر ایران نیز به جمع…
افزایش ناشران ایرانی حامی فلسطین
فهرست ناشران ایرانی که به بیانیه بینالمللی ناشران حامی فلسطین پیوستهاند، بار دیگر با اضافه شدن نامهای جدید بهروز شده است.
ناشران ایرانی زیر بهتازگی به این فهرست پیوستهاند:
▫️پاتوق کتاب
▫️انتشارات خوارزمی
▫️انتشارات اندیشه مولانا
▫️انتشارات فرهنگگستر
▫️انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
▫️انتشارات آناپل
▫️انتشارات علمی و فرهنگی
▫️نشر صاد
▫️استودیو کمیکا
تاکنون ۵۷۸ ناشر از سراسر جهان با امضای این بیانیه، حمایت خود را از همکارانشان در فلسطین اعلام کردهاند.
این روند همچنان ادامه دارد و ناشران بیشتری از کشورهای مختلف جهان با پیوستن به این ائتلاف جهانی، همبستگی خود را با همکاران فلسطینی اعلام میکنند.
فهرست ناشران ایرانی که به بیانیه بینالمللی ناشران حامی فلسطین پیوستهاند، بار دیگر با اضافه شدن نامهای جدید بهروز شده است.
ناشران ایرانی زیر بهتازگی به این فهرست پیوستهاند:
▫️پاتوق کتاب
▫️انتشارات خوارزمی
▫️انتشارات اندیشه مولانا
▫️انتشارات فرهنگگستر
▫️انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
▫️انتشارات آناپل
▫️انتشارات علمی و فرهنگی
▫️نشر صاد
▫️استودیو کمیکا
تاکنون ۵۷۸ ناشر از سراسر جهان با امضای این بیانیه، حمایت خود را از همکارانشان در فلسطین اعلام کردهاند.
این روند همچنان ادامه دارد و ناشران بیشتری از کشورهای مختلف جهان با پیوستن به این ائتلاف جهانی، همبستگی خود را با همکاران فلسطینی اعلام میکنند.
👍6👏2🗿1
دعوت رایگان ناشران فلسطین و لبنان
به نمایشگاه کتاب شارجه
هیئت کتاب شارجه اعلام کرد که ناشران فلسطین و لبنان برای شرکت در چهل و سومین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب شارجه از پرداخت هزینهها معاف هستند.
این نمایشگاه از ۶ تا ۱۷ نوامبر ۲۰۲۴ (برابر ۱۶ تا ۲۷ آبان ۱۴۰۳) برگزار میشود.
این تصمیم با هدف حمایت از ناشران عرب در شرایط سخت اتخاذ شده تا بتوانند به تقویت هویت فرهنگی عربی و نقش خود ادامه دهند.
ناشران عرب در حال حاضر با چالشهای بیسابقهای روبهرو هستند و این تسهیلات میتواند بخشی از فشارهای آنها را کاهش دهد.
براساس گزارش وزارت فرهنگ فلسطین، در نوار غزه ۷۶ مرکز فرهنگی، ۳ سالن تئاتر، ۵ موزه، ۱۵ انتشاراتی و ۸۰ کتابخانه عمومی بهطور کامل یا جزئی آسیب دیدهاند.
ناشران این مناطق با محدودیتهایی مانند دشواری سفر و کمبود منابع مواجهاند، که این معافیت میتواند به کاهش این مشکلات کمک کند.
همچنین، ناشران سودانی که با شرایط دشواری روبهرو هستند نیز از این معافیت بهرهمند خواهند شد.
منبع:
https://al-ain.com/article/exempting-publishing-participation-sharjah-book
به نمایشگاه کتاب شارجه
هیئت کتاب شارجه اعلام کرد که ناشران فلسطین و لبنان برای شرکت در چهل و سومین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب شارجه از پرداخت هزینهها معاف هستند.
این نمایشگاه از ۶ تا ۱۷ نوامبر ۲۰۲۴ (برابر ۱۶ تا ۲۷ آبان ۱۴۰۳) برگزار میشود.
این تصمیم با هدف حمایت از ناشران عرب در شرایط سخت اتخاذ شده تا بتوانند به تقویت هویت فرهنگی عربی و نقش خود ادامه دهند.
ناشران عرب در حال حاضر با چالشهای بیسابقهای روبهرو هستند و این تسهیلات میتواند بخشی از فشارهای آنها را کاهش دهد.
براساس گزارش وزارت فرهنگ فلسطین، در نوار غزه ۷۶ مرکز فرهنگی، ۳ سالن تئاتر، ۵ موزه، ۱۵ انتشاراتی و ۸۰ کتابخانه عمومی بهطور کامل یا جزئی آسیب دیدهاند.
ناشران این مناطق با محدودیتهایی مانند دشواری سفر و کمبود منابع مواجهاند، که این معافیت میتواند به کاهش این مشکلات کمک کند.
همچنین، ناشران سودانی که با شرایط دشواری روبهرو هستند نیز از این معافیت بهرهمند خواهند شد.
منبع:
https://al-ain.com/article/exempting-publishing-participation-sharjah-book
العين الإخبارية
إعفاء دور النشر في فلسطين ولبنان والسودان من رسوم المشاركة في «الشارقة للكتاب»
أعلنت "هيئة الشارقة للكتاب" إعفاء دور النشر في فلسطين ولبنان والسودان، من رسوم المشاركة في النسخة الـ43 من معرض الشارقة الدولي للكتاب، التي تنطلق في الفترة من 6 حتى 17 نوفمبر/ تشرين الثاني المقبل.
👏4👍2
Forwarded from شورای کتاب کودک
🔻 فهرست کلاغ سفید ۲۰۲۴ کتابخانهی مونیخ رونمایی شد
از فهرست کلاغ سفید ۲۰۲۴ کتابخانهی بینالمللی کودکان مونیخ رونمایی شد. در این فهرست که شامل ۲۱۶ عنوان کتاب کودک و نوجوان به ۴۴ زبان و از ۶۲ کشور جهان است، پنج عنوان کتاب فارسی بر بال کلاغهای سفید کتابخانهی بینالمللی کودکان مونیخ به پرواز در آمدهاند.
عناوین کتابهای فارسی عبارتند از:
- «پسر اقیانوس»، مهدی رجبی، تصویرگر هاله قربانی، نشر افق.
- «جهان به سفر میرود»، زهرا و حانیه شجاعی، نشر اطراف، کتاب ادامه.
- «دختر دال»، بازآفرینی احمد اکبرپور، تصویرگری نوشین صادقیان، انتشارات فاطمی، کتابهای طوطی.
- «نه مثل هر روز» ، فرهاد حسن زاده، تصویرگر هاله قربانی، نشر چشمه، کتاب چ.
- «هفت جاویدان»، مرجان فولادوند، نشر هوپا.
لازم به یادآوری است که عناوین یادشده از میان کتابهایی که اطلاعاتشان در بازهی زمانی زمستان ۱۴۰۱ تا بهار ۱۴۰۲ از سوی ناشران، نویسندگان و تصویرگران، منتقدان ادبیات کودک، شورای کتاب کودک، آژانسهای ادبی و سایر نهادهای فعال در حوزهی ادبیات کودکان ایران به دست کتابخانه رسیده، انتخاب شدهاند. بدیهی است که هر چقدر تعداد این عناوین بیشتر باشد، امکان انتخاب آثار با کیفیتتر، همینطور عناوین بیشتر در فهرست نیز فراهم میشود.
بخش فارسی کتابخانهی بینالمللی کودکان مونیخ، از تمامی دوستان و صاحب نظرانی که با معرفیها و نقدهای خود ما را یاری کردند، همین طور ناشرانی که سخاوتمندانه آثار خود را در اختیار کتابخانه میگذارند، صمیمانه سپاسگزار است.
ناشران، نویسندگان و تصویرگران محترم همچنان میتوانند جدیدترین آثار خود را دو نوبت در سال ( ماه اکتبر در نمایشگاه کتاب فرانکفورت و بهار هر سال در نمایشگاه کتاب بولونیا) به غرفهی کتابخانه تحویل دهند.
لیلا (رویا) مکتبی فرد
کارشناس بخش فارسی کتابخانهی بینالمللی کودکان مونیخ
#شورای_كتاب_كودك
#کتابخانه_بینالمللی_مونیخ
#فهرست_کلاغ_سفید
#لیلا_مکتبیفرد
#دختر_دال
#موزه_عروسک_و_فرهنگ_ایران
#نوشین_صادقیان
#احمد_اکبرپور
#کتابهای_طوطی
#مرجان_فولادوند
#هوپا
#فرهاد_حسن_زاده
#مهدی_رجبی
#هاله_قربانی
#نشرافق
@shorayeketabekoodak
https://instagram.com/cbc.1341
از فهرست کلاغ سفید ۲۰۲۴ کتابخانهی بینالمللی کودکان مونیخ رونمایی شد. در این فهرست که شامل ۲۱۶ عنوان کتاب کودک و نوجوان به ۴۴ زبان و از ۶۲ کشور جهان است، پنج عنوان کتاب فارسی بر بال کلاغهای سفید کتابخانهی بینالمللی کودکان مونیخ به پرواز در آمدهاند.
عناوین کتابهای فارسی عبارتند از:
- «پسر اقیانوس»، مهدی رجبی، تصویرگر هاله قربانی، نشر افق.
- «جهان به سفر میرود»، زهرا و حانیه شجاعی، نشر اطراف، کتاب ادامه.
- «دختر دال»، بازآفرینی احمد اکبرپور، تصویرگری نوشین صادقیان، انتشارات فاطمی، کتابهای طوطی.
- «نه مثل هر روز» ، فرهاد حسن زاده، تصویرگر هاله قربانی، نشر چشمه، کتاب چ.
- «هفت جاویدان»، مرجان فولادوند، نشر هوپا.
لازم به یادآوری است که عناوین یادشده از میان کتابهایی که اطلاعاتشان در بازهی زمانی زمستان ۱۴۰۱ تا بهار ۱۴۰۲ از سوی ناشران، نویسندگان و تصویرگران، منتقدان ادبیات کودک، شورای کتاب کودک، آژانسهای ادبی و سایر نهادهای فعال در حوزهی ادبیات کودکان ایران به دست کتابخانه رسیده، انتخاب شدهاند. بدیهی است که هر چقدر تعداد این عناوین بیشتر باشد، امکان انتخاب آثار با کیفیتتر، همینطور عناوین بیشتر در فهرست نیز فراهم میشود.
بخش فارسی کتابخانهی بینالمللی کودکان مونیخ، از تمامی دوستان و صاحب نظرانی که با معرفیها و نقدهای خود ما را یاری کردند، همین طور ناشرانی که سخاوتمندانه آثار خود را در اختیار کتابخانه میگذارند، صمیمانه سپاسگزار است.
ناشران، نویسندگان و تصویرگران محترم همچنان میتوانند جدیدترین آثار خود را دو نوبت در سال ( ماه اکتبر در نمایشگاه کتاب فرانکفورت و بهار هر سال در نمایشگاه کتاب بولونیا) به غرفهی کتابخانه تحویل دهند.
لیلا (رویا) مکتبی فرد
کارشناس بخش فارسی کتابخانهی بینالمللی کودکان مونیخ
#شورای_كتاب_كودك
#کتابخانه_بینالمللی_مونیخ
#فهرست_کلاغ_سفید
#لیلا_مکتبیفرد
#دختر_دال
#موزه_عروسک_و_فرهنگ_ایران
#نوشین_صادقیان
#احمد_اکبرپور
#کتابهای_طوطی
#مرجان_فولادوند
#هوپا
#فرهاد_حسن_زاده
#مهدی_رجبی
#هاله_قربانی
#نشرافق
@shorayeketabekoodak
https://instagram.com/cbc.1341
👍1🙏1
Forwarded from اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران
📚🏔اطلاعیه برگزاری کوهپیمایی اتحادیه ناشران و کتابفروشان در بام تهران (ولنجک)⛰
🔺همکاران گرامی
🔘به همت کارگروه رفاه اتحادیه ناشران و کتابفروشان، برنامه کوهپیمایی در بام تهران (ولنجک)از تاریخ ۲۴ مهرماه سال جاری هر هفته روزهای دوشنبه ساعت ۱۸ به مدت ۳ ساعت و تا پایان سال برگزار میگردد.
✴️از علاقمندان دعوت میشود جهت اعلام آمادگی شرکت در این کوهپیمایی روزهای شنبه با شماره ۰۹۱۲۱۰۲۹۷۳۵ آقای مهدی صادقی تماس و اطلاعات لازم را جهت حضور در برنامه دریافت کنند.
⏰🏔زمان برگزاری کوهپیمایی از روز دوشنبه ۲۴ مهرماه هر دوشنبه تا پایان سال جاری
🔺نکته حائز اهمیت
✅ به جهت حفظ سلامت، شرکت کنندگان با مراجعه به درگاه فدارسیون پزشکی ورزشی جمهوری اسلامی ایران به آدرس
https://athlete.ifsm.ir/Login
اقدام به دریافت بیمه ورزشی کنند.
✨داشتن بیمه ورزشی برای حضور در این برنامه الزامی است.
🗻🏔⛰🗻🏔⛰
#کوهپیمایی
#کارگروه_رفاه
#اعضای_صنف
#اتحادیه_ناشران_وکتابفروشان_تهران
https://eitaa.com/enktehran
https://ble.ir/enktehran
@NasheranvaketabforooshanTehran
۱۴۰۳/۰۷/۲۲
📚📙📘📔📓📕
🔺همکاران گرامی
🔘به همت کارگروه رفاه اتحادیه ناشران و کتابفروشان، برنامه کوهپیمایی در بام تهران (ولنجک)از تاریخ ۲۴ مهرماه سال جاری هر هفته روزهای دوشنبه ساعت ۱۸ به مدت ۳ ساعت و تا پایان سال برگزار میگردد.
✴️از علاقمندان دعوت میشود جهت اعلام آمادگی شرکت در این کوهپیمایی روزهای شنبه با شماره ۰۹۱۲۱۰۲۹۷۳۵ آقای مهدی صادقی تماس و اطلاعات لازم را جهت حضور در برنامه دریافت کنند.
⏰🏔زمان برگزاری کوهپیمایی از روز دوشنبه ۲۴ مهرماه هر دوشنبه تا پایان سال جاری
🔺نکته حائز اهمیت
✅ به جهت حفظ سلامت، شرکت کنندگان با مراجعه به درگاه فدارسیون پزشکی ورزشی جمهوری اسلامی ایران به آدرس
https://athlete.ifsm.ir/Login
اقدام به دریافت بیمه ورزشی کنند.
✨داشتن بیمه ورزشی برای حضور در این برنامه الزامی است.
🗻🏔⛰🗻🏔⛰
#کوهپیمایی
#کارگروه_رفاه
#اعضای_صنف
#اتحادیه_ناشران_وکتابفروشان_تهران
https://eitaa.com/enktehran
https://ble.ir/enktehran
@NasheranvaketabforooshanTehran
۱۴۰۳/۰۷/۲۲
📚📙📘📔📓📕
👍2😁1
اولین دوره
نمایشگاه بینالمللی کتاب کودک بوسان
زمان: ۲۸ نوامبر تا ۱ دسامبر ۲۰۲۴ (برابر ۸ تا ۱۱ آذر ۱۴۰۳)
مکان: مرکز همایشهای بکسکو، بوسان، کره جنوبی
شعار: جهانی از کتابها برای کودکان
برگزارکننده: انجمن ناشران کره
وبسایت: https://bicbf.or.kr
نمایشگاه بینالمللی کتاب کودک بوسان
زمان: ۲۸ نوامبر تا ۱ دسامبر ۲۰۲۴ (برابر ۸ تا ۱۱ آذر ۱۴۰۳)
مکان: مرکز همایشهای بکسکو، بوسان، کره جنوبی
شعار: جهانی از کتابها برای کودکان
برگزارکننده: انجمن ناشران کره
وبسایت: https://bicbf.or.kr
🙏2
🎉 تولد یک نمایشگاه کتاب کودک
پلتفرم اصلی نشر کودک آسیا چگونه شکل میگیرد؟
نشر کره جنوبی یکی از صنایع پیشرو و بابرنامه در آسیا است.
این کشور با برگزاری منظم نمایشگاه بینالمللی کتاب سئول، که قدمتی نزدیک به ۷۰ سال دارد، همواره توجه زیادی به نشر، ادبیات، کتاب و مطالعه نشان داده است.
با توجه به اهمیت نشر کودک، کره جنوبی تصمیم گرفته است این حوزه را از نمایشگاه اصلی جدا کرده و رویدادی مستقل و تخصصی برای آن برگزار کند.
امسال اولین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب کودک بوسان آغاز به کار خواهد کرد.
این نمایشگاه کودک در پاییز، نمایشگاه تابستانی سئول را کامل میکند.
محل برگزاری آن نیز شهر بوسان است، که بعد از سئول بزرگترین شهر کره جنوبی است.
این نمایشگاه اولین رویداد اختصاصی برای نشر کودک در کره جنوبی است که توسط انجمن ناشران کره با حمایت وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری برگزار میشود و یکی از بزرگترین شبکههای تلویزیونی منطقهای کره، به عنوان اسپانسر رسانهای نمایشگاه، پوشش خبری و تبلیغاتی آن را بر عهده دارد.
بیش از ۲۰ کشور در این نمایشگاه حضور دارند و برنامههایی مانند تئاتر عروسکی، کارگاههای آموزشی و جلسات امضای کتاب برگزار میشود.
طبق انتظار، فضاهایی نیز برای بازی و مطالعه کودکان در نظر گرفته شده است.
چند سالی است که بندر بوسان با بندرعباس پیمان خواهرخواندگی دارد.
ارتباطات از طریق شهرهای خواهرخوانده میتواند به تبادلهای فرهنگی و تجاری منجر شود و این پیوند فرهنگی فرصتی برای گسترش همکاریهای بینالمللی در حوزه نشر کودک فراهم میکند.
این پیوند فرهنگی میتواند الگویی مؤثر برای بهرهبرداری از ظرفیتهای مشابه و تقویت روابط بینالمللی در حوزه نشر کودک در اختیار ایران بگذارد.
همچنین، این فرصت میتواند به ایران کمک کند تا با الگوی برنامهریزی صنعت نشر کره آشنا شود و از تجربیات موفق آن بهره بگیرد.
پلتفرم اصلی نشر کودک آسیا چگونه شکل میگیرد؟
نشر کره جنوبی یکی از صنایع پیشرو و بابرنامه در آسیا است.
این کشور با برگزاری منظم نمایشگاه بینالمللی کتاب سئول، که قدمتی نزدیک به ۷۰ سال دارد، همواره توجه زیادی به نشر، ادبیات، کتاب و مطالعه نشان داده است.
با توجه به اهمیت نشر کودک، کره جنوبی تصمیم گرفته است این حوزه را از نمایشگاه اصلی جدا کرده و رویدادی مستقل و تخصصی برای آن برگزار کند.
امسال اولین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب کودک بوسان آغاز به کار خواهد کرد.
این نمایشگاه کودک در پاییز، نمایشگاه تابستانی سئول را کامل میکند.
محل برگزاری آن نیز شهر بوسان است، که بعد از سئول بزرگترین شهر کره جنوبی است.
این نمایشگاه اولین رویداد اختصاصی برای نشر کودک در کره جنوبی است که توسط انجمن ناشران کره با حمایت وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری برگزار میشود و یکی از بزرگترین شبکههای تلویزیونی منطقهای کره، به عنوان اسپانسر رسانهای نمایشگاه، پوشش خبری و تبلیغاتی آن را بر عهده دارد.
بیش از ۲۰ کشور در این نمایشگاه حضور دارند و برنامههایی مانند تئاتر عروسکی، کارگاههای آموزشی و جلسات امضای کتاب برگزار میشود.
طبق انتظار، فضاهایی نیز برای بازی و مطالعه کودکان در نظر گرفته شده است.
چند سالی است که بندر بوسان با بندرعباس پیمان خواهرخواندگی دارد.
ارتباطات از طریق شهرهای خواهرخوانده میتواند به تبادلهای فرهنگی و تجاری منجر شود و این پیوند فرهنگی فرصتی برای گسترش همکاریهای بینالمللی در حوزه نشر کودک فراهم میکند.
این پیوند فرهنگی میتواند الگویی مؤثر برای بهرهبرداری از ظرفیتهای مشابه و تقویت روابط بینالمللی در حوزه نشر کودک در اختیار ایران بگذارد.
همچنین، این فرصت میتواند به ایران کمک کند تا با الگوی برنامهریزی صنعت نشر کره آشنا شود و از تجربیات موفق آن بهره بگیرد.
👍3❤2
نظرتان درباره فلوشیپهای بینالمللی صنعت نشر چیست؟
Anonymous Poll
5%
فکر میکنم فلوشیپ به درد ما نمیخورد
78%
اسم فلوشیپ را شنیدهام، ولی دقیق نمیدانم چیست
13%
میدانم فلوشیپ چیست، اما نمیتوانم استفاده کنم
5%
تجربه استفاده از مزایای فلوشیپ را دارم
🔹 فلوشیپ چیست؟
کلمه فلوشیپ (Fellowship) یعنی عضویت در گروه یا برنامهای که اعضای آن برای اهداف مشترکی گرد هم میآیند.
در صنعت نشر، فلوشیپ فرصتی است برای ناشران یا دیگر متخصصان علاقهمند تا بهواسطه حمایتهای مالی و معنوی در رویدادهای تخصصی حرفه حضور یابند و از مزایای آموزشی و ارتباطی آن بهرهمند شوند.
فلوشیپ با تسهیلات حمایتی، منجر به تقویت ارتباطات و گسترش همکاریهای بینالمللی میشود و به آن شور و شوق میبخشد.
فرایند شرکت در فلوشیپها ساده است:
ابتدا فراخوان فلوشیپ توسط سازمان منتشر و شرایط شرکت در آن اعلام میشود.
سپس علاقهمندان با تکمیل فرمها داوطلب میشوند.
در نهایت پس از بررسی درخواستها، برندگان فلوشیپ معرفی میشوند.
به زبان ساده، برنده فلوشیپ بورسیه میشود تا با حمایتهای ویژه در رویدادهایی مثل نمایشگاه کتاب خارجی شرکت کند و دانش و تجربه بیاموزد.
کلمه فلوشیپ (Fellowship) یعنی عضویت در گروه یا برنامهای که اعضای آن برای اهداف مشترکی گرد هم میآیند.
در صنعت نشر، فلوشیپ فرصتی است برای ناشران یا دیگر متخصصان علاقهمند تا بهواسطه حمایتهای مالی و معنوی در رویدادهای تخصصی حرفه حضور یابند و از مزایای آموزشی و ارتباطی آن بهرهمند شوند.
فلوشیپ با تسهیلات حمایتی، منجر به تقویت ارتباطات و گسترش همکاریهای بینالمللی میشود و به آن شور و شوق میبخشد.
فرایند شرکت در فلوشیپها ساده است:
ابتدا فراخوان فلوشیپ توسط سازمان منتشر و شرایط شرکت در آن اعلام میشود.
سپس علاقهمندان با تکمیل فرمها داوطلب میشوند.
در نهایت پس از بررسی درخواستها، برندگان فلوشیپ معرفی میشوند.
به زبان ساده، برنده فلوشیپ بورسیه میشود تا با حمایتهای ویژه در رویدادهایی مثل نمایشگاه کتاب خارجی شرکت کند و دانش و تجربه بیاموزد.
❤9👍2
🔸 مرور یک نمونه فلوشیپ
کره جنوبی در آذر ماه امسال نمایشگاه کتاب کودک بوسان را برگزار خواهد کرد.
این نمایشگاه با معرفی فلوشیپ، فرصتی ویژه برای حضور ناشران و فعالان حوزه کتاب کودک از سراسر جهان فراهم کرده است.
زمانبندی فراخوان
چند ماه قبل از رویداد، در تیر ماه ۱۴۰۳، فراخوان فلوشیپ روی وبسایت نمایشگاه منتشر شد.
داوطلبان حدود ۲۰ روز فرصت داشتند تا برای شرکت در این برنامه ثبتنام کنند.
نتایج نهایی ۹ روز پس از پایان مهلت ثبتنام اعلام شد.
تسهیلات فلوشیپ
برندگان این فلوشیپ از مزایایی مانند پرداخت هزینه بلیت هواپیما، دسترسی رایگان به خدمات و امکانات مرکز حقوق نشر، و امکان استفاده از یک غرفه رایگان برای نمایش آثار خود بهرهمند میشوند.
این حمایتها به ناشران و فعالان این صنعت کمک میکند تا در این رویداد بینالمللی حضور مؤثری داشته باشند و شبکهسازی کنند.
انتظار از داوطلبان
در مقابل، از برندگان فلوشیپ انتظار میرود که حداقل سه جلسه کاری با ناشران کرهای برگزار کنند، در رویدادهای شبکهسازی نمایشگاه فعالانه حضور داشته باشند و در نهایت، گزارشی از تجربیات و نتایج خود ارائه دهند.
این فلوشیپ فرصتی عالی برای ناشران کودک است تا علاوه بر توسعه حرفهای، درهای جدیدی برای همکاریهای بینالمللی باز کنند و تجربه ارزشمندی از حضور در این نمایشگاه کسب کنند.
کره جنوبی در آذر ماه امسال نمایشگاه کتاب کودک بوسان را برگزار خواهد کرد.
این نمایشگاه با معرفی فلوشیپ، فرصتی ویژه برای حضور ناشران و فعالان حوزه کتاب کودک از سراسر جهان فراهم کرده است.
زمانبندی فراخوان
چند ماه قبل از رویداد، در تیر ماه ۱۴۰۳، فراخوان فلوشیپ روی وبسایت نمایشگاه منتشر شد.
داوطلبان حدود ۲۰ روز فرصت داشتند تا برای شرکت در این برنامه ثبتنام کنند.
نتایج نهایی ۹ روز پس از پایان مهلت ثبتنام اعلام شد.
تسهیلات فلوشیپ
برندگان این فلوشیپ از مزایایی مانند پرداخت هزینه بلیت هواپیما، دسترسی رایگان به خدمات و امکانات مرکز حقوق نشر، و امکان استفاده از یک غرفه رایگان برای نمایش آثار خود بهرهمند میشوند.
این حمایتها به ناشران و فعالان این صنعت کمک میکند تا در این رویداد بینالمللی حضور مؤثری داشته باشند و شبکهسازی کنند.
انتظار از داوطلبان
در مقابل، از برندگان فلوشیپ انتظار میرود که حداقل سه جلسه کاری با ناشران کرهای برگزار کنند، در رویدادهای شبکهسازی نمایشگاه فعالانه حضور داشته باشند و در نهایت، گزارشی از تجربیات و نتایج خود ارائه دهند.
این فلوشیپ فرصتی عالی برای ناشران کودک است تا علاوه بر توسعه حرفهای، درهای جدیدی برای همکاریهای بینالمللی باز کنند و تجربه ارزشمندی از حضور در این نمایشگاه کسب کنند.
❤6👍3
🔹 اطلاعرسانی فلوشیپها
فلوشیپها ابزارهایی مؤثر برای تقویت ناشران و فعالان حوزه نشر هستند که به آنها امکان حضور در رویدادهای بینالمللی و بهرهمندی از حمایتهای مختلف را میدهند.
متأسفانه، بسیاری از ناشران ایرانی از این فرصتهای ارزشمند آگاهی ندارند و نمیتوانند بهدرستی از آنها استفاده کنند.
در صورت آگاهی بهموقع، این برنامهها میتوانند نقشی مؤثر در توانمندسازی علاقهمندان ایفا کرده و زمینههای پیشرفت صنعت نشر ایران را فراهم آورند.
رسانههای حوزه کتاب میتوانند با رصد دقیق رویدادهای بینالمللی و شناسایی فلوشیپها، این فرصتها را به ناشران ایرانی معرفی کنند.
همچنین با انتشار تجربیات برگزیدگان قبلی و تحلیل مزایا و چالشهای هر فلوشیپ، میتوانند ناشران را برای بهرهبرداری مناسب از این فرصتها آماده کنند.
مشارکت گسترده ناشران ایرانی در فلوشیپها با اطلاعرسانی صحیح کاملاً در دسترس است.
اطلاعرسانی فلوشیپها علاوه بر اینکه بهسرعت قابل اجرا است، موجب استقبال مخاطبان خواهد شد و در نهایت باعث تقویت جایگاه ناشران ایرانی در سطح جهان میشود.
فلوشیپها ابزارهایی مؤثر برای تقویت ناشران و فعالان حوزه نشر هستند که به آنها امکان حضور در رویدادهای بینالمللی و بهرهمندی از حمایتهای مختلف را میدهند.
متأسفانه، بسیاری از ناشران ایرانی از این فرصتهای ارزشمند آگاهی ندارند و نمیتوانند بهدرستی از آنها استفاده کنند.
در صورت آگاهی بهموقع، این برنامهها میتوانند نقشی مؤثر در توانمندسازی علاقهمندان ایفا کرده و زمینههای پیشرفت صنعت نشر ایران را فراهم آورند.
رسانههای حوزه کتاب میتوانند با رصد دقیق رویدادهای بینالمللی و شناسایی فلوشیپها، این فرصتها را به ناشران ایرانی معرفی کنند.
همچنین با انتشار تجربیات برگزیدگان قبلی و تحلیل مزایا و چالشهای هر فلوشیپ، میتوانند ناشران را برای بهرهبرداری مناسب از این فرصتها آماده کنند.
مشارکت گسترده ناشران ایرانی در فلوشیپها با اطلاعرسانی صحیح کاملاً در دسترس است.
اطلاعرسانی فلوشیپها علاوه بر اینکه بهسرعت قابل اجرا است، موجب استقبال مخاطبان خواهد شد و در نهایت باعث تقویت جایگاه ناشران ایرانی در سطح جهان میشود.
❤6👍3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🇹🇷 دهمین فلوشیپ نشر استانبول
۲۵ تا ۲۷ فوریه ۲۰۲۵ (۷ تا ۹ اسفند ۱۴۰۳)
این رویداد فرصتی ارزشمند برای ناشران، ویراستاران و نمایندگان آژانسهای ادبی است تا آثار خود را معرفی کنند و برای آنها مذاکرات تجاری انجام دهند.
برگزاری برنامه به صورت ترکیبی (حضوری و آنلاین) امکان استفاده بهتر از آن را فراهم میسازد.
ثبتنام متقاضیان برای شرکت در این فلوشیپ از اواسط آبان ماه ۱۴۰۳ شروع میشود و حدود ۴۰ روز ادامه دارد.
پس از بررسی، متقاضیان برگزیده در اواسط دیماه معرفی میشوند.
در رویداد سال گذشته ۴۱۰ ناشر از ۷۳ کشور در این برنامه شرکت کردهاند و طی ۴۵۰۰ جلسه ۳۵۰۰ پیشقرارداد امضا کردند.
اطلاعات بیشتر:
https://fellowship.istanbul
۲۵ تا ۲۷ فوریه ۲۰۲۵ (۷ تا ۹ اسفند ۱۴۰۳)
این رویداد فرصتی ارزشمند برای ناشران، ویراستاران و نمایندگان آژانسهای ادبی است تا آثار خود را معرفی کنند و برای آنها مذاکرات تجاری انجام دهند.
برگزاری برنامه به صورت ترکیبی (حضوری و آنلاین) امکان استفاده بهتر از آن را فراهم میسازد.
ثبتنام متقاضیان برای شرکت در این فلوشیپ از اواسط آبان ماه ۱۴۰۳ شروع میشود و حدود ۴۰ روز ادامه دارد.
پس از بررسی، متقاضیان برگزیده در اواسط دیماه معرفی میشوند.
در رویداد سال گذشته ۴۱۰ ناشر از ۷۳ کشور در این برنامه شرکت کردهاند و طی ۴۵۰۰ جلسه ۳۵۰۰ پیشقرارداد امضا کردند.
اطلاعات بیشتر:
https://fellowship.istanbul
👍4🙏1
🎉 هفته کتابفروشیهای مستقل آلمان
بیش از ۱۰۰۰ کتابفروشی در سراسر آلمان برای شرکت در رویداد «هفته کتابفروشیهای مستقل» ثبتنام کردهاند.
این رویداد از ۱۲ تا ۱۸ آبان ۱۴۰۳ برگزار میشود و نمادی از موفقیت و پایداری کتابفروشیهای مستقل است.
هفته کتابفروشیهای مستقل برای اولین بار ده سال پیش آغاز شد و از آن زمان به یکی از رویدادهای مهم فرهنگی در حمایت از کتابفروشیهای کوچک تبدیل شده است.
یکی از بنیانگذاران این رویداد میگوید: «در سال ۲۰۱۴، با توجه به فشارهایی که از سمت فروشگاههای بزرگ و آنلاین وجود داشت، به چنین رویدادی نیاز داشتیم. اکنون بیش از ۱۰۰۰ کتابفروشی با عشق و علاقه در این جشن شرکت میکنند و استقلال خود را جشن میگیرند.»
این رویداد هم بهصورت حضوری و هم دیجیتالی برگزار میشود و کتابفروشیهای مستقل در طول هفتهی رویداد، میزبان برنامههایی مانند نشستهای کتابخوانی، معرفی کتابها و حتی حضور نویسندگان بهعنوان کتابفروش خواهند بود.
جایزه ویژهای هم به بهترین کتاب سال از نگاه کتابفروشان مستقل اهدا خواهد شد.
منبع
https://buchmarkt.de/ueber-1-000-anmeldungen-fuer-die-woche-unabhaengiger-buchhandlungen/
بیش از ۱۰۰۰ کتابفروشی در سراسر آلمان برای شرکت در رویداد «هفته کتابفروشیهای مستقل» ثبتنام کردهاند.
این رویداد از ۱۲ تا ۱۸ آبان ۱۴۰۳ برگزار میشود و نمادی از موفقیت و پایداری کتابفروشیهای مستقل است.
هفته کتابفروشیهای مستقل برای اولین بار ده سال پیش آغاز شد و از آن زمان به یکی از رویدادهای مهم فرهنگی در حمایت از کتابفروشیهای کوچک تبدیل شده است.
یکی از بنیانگذاران این رویداد میگوید: «در سال ۲۰۱۴، با توجه به فشارهایی که از سمت فروشگاههای بزرگ و آنلاین وجود داشت، به چنین رویدادی نیاز داشتیم. اکنون بیش از ۱۰۰۰ کتابفروشی با عشق و علاقه در این جشن شرکت میکنند و استقلال خود را جشن میگیرند.»
این رویداد هم بهصورت حضوری و هم دیجیتالی برگزار میشود و کتابفروشیهای مستقل در طول هفتهی رویداد، میزبان برنامههایی مانند نشستهای کتابخوانی، معرفی کتابها و حتی حضور نویسندگان بهعنوان کتابفروش خواهند بود.
جایزه ویژهای هم به بهترین کتاب سال از نگاه کتابفروشان مستقل اهدا خواهد شد.
منبع
https://buchmarkt.de/ueber-1-000-anmeldungen-fuer-die-woche-unabhaengiger-buchhandlungen/
👍4🙏1
📚 انتشار خاطرات پاپ فرانسیس
انتشارات پنگوئن رندوم هاوس اعلام کرد که در آغاز سال میلادی ۲۰۲۵ (برابر با دی ماه ۱۴۰۳) کتاب خاطرات پاپ فرانسیس را با عنوان «Hope» (امید) منتشر خواهد کرد.
این کتاب که نخستین خاطرات نوشتهشده توسط یک پاپ در زمان تصدیاش است، به زبانهای مختلف و همراه با نسخه صوتی آن منتشر میشود.
پاپ فرانسیس از سال ۲۰۱۹ با همکاری کارلو موسو، ناشر مستقل ایتالیایی، نگارش این کتاب را آغاز کرد و پس از شش سال به پایان رسانده است.
این کتاب در ابتدا قرار بود پس از درگذشت پاپ منتشر شود، اما به دلیل برگزاری جشن یوبیل امید (Jubilee of Hope) در سال ۲۰۲۵، تصمیم گرفته شد که انتشار آن زودتر انجام شود.
این جشن یک رویداد مذهبی کلیسای کاتولیک است که هر ۲۵ یا ۵۰ سال یکبار برگزار میشود.
پاپ فرانسیس درباره این کتاب میگوید:
«خاطرات من نهتنها داستان شخصی من، بلکه داستان تمام کسانی است که با من در این سفر زندگی همراه بودهاند؛ گذشته، حال و آیندهای که امید را به ارمغان میآورد.»
منبع
https://global.penguinrandomhouse.com/announcements/random-house-to-publish-the-autobiography-of-pope-francis/
انتشارات پنگوئن رندوم هاوس اعلام کرد که در آغاز سال میلادی ۲۰۲۵ (برابر با دی ماه ۱۴۰۳) کتاب خاطرات پاپ فرانسیس را با عنوان «Hope» (امید) منتشر خواهد کرد.
این کتاب که نخستین خاطرات نوشتهشده توسط یک پاپ در زمان تصدیاش است، به زبانهای مختلف و همراه با نسخه صوتی آن منتشر میشود.
پاپ فرانسیس از سال ۲۰۱۹ با همکاری کارلو موسو، ناشر مستقل ایتالیایی، نگارش این کتاب را آغاز کرد و پس از شش سال به پایان رسانده است.
این کتاب در ابتدا قرار بود پس از درگذشت پاپ منتشر شود، اما به دلیل برگزاری جشن یوبیل امید (Jubilee of Hope) در سال ۲۰۲۵، تصمیم گرفته شد که انتشار آن زودتر انجام شود.
این جشن یک رویداد مذهبی کلیسای کاتولیک است که هر ۲۵ یا ۵۰ سال یکبار برگزار میشود.
پاپ فرانسیس درباره این کتاب میگوید:
«خاطرات من نهتنها داستان شخصی من، بلکه داستان تمام کسانی است که با من در این سفر زندگی همراه بودهاند؛ گذشته، حال و آیندهای که امید را به ارمغان میآورد.»
منبع
https://global.penguinrandomhouse.com/announcements/random-house-to-publish-the-autobiography-of-pope-francis/
👍3👎1
🗺 نشر همزمان کتاب خاطرات پاپ
هماهنگی ناشران برای عرضه در ۸۰ کشور
قرار است سه ماه دیگر، کتاب «امید: خاطرات پاپ فرانسیس» بهصورت همزمان در ۸۰ کشور به زبانهای رسمی عرضه شود.
پروژه انتشار گسترده این کتاب با همکاری ناشرانی از سراسر جهان انجام میشود.
انتشارات پنگوئن رندوم هاوس این کتاب را در ایالات متحده امریکا، کانادا، انگلستان، آلمان، اسپانیا و پرتغال منتشر خواهد کرد.
همچنین، در کشورهایی مانند کاتالونیا این کتاب به صورت مشترک با ناشران شناخته شده منتشر میکند.
ناشران برجسته دیگری برای انتشار این کتاب در کشورهای مختلف انتخاب شدهاند:
- انتشارات آلبن میشل (Albin Michel) در فرانسه
- انتشارات کمپانیاداس لترس (Companhia das Letras) در برزیل
- انتشارات زنجا (Znanje) در کرواسی
- انتشارات ایکار (Ikar) در اسلواکی
- انتشارات کوسوت کیادو (Kossuth Kiadó) در مجارستان
- انتشارات پولیروم (Polirom) در رومانی
- انتشارات گوتنبرگ داردانوس (Gutenberg Dardanos) در یونان
- کاتولیک پابلیشینگ هاوس (Catholic Publishing House) در کره جنوبی
- انتشارات سویات کسیازکی (Swiat Ksiazki) در لهستان
- اتحادیه نویسندگان لیتوانی (Lithuanian Writers Union) در لیتوانی
رصد شیوههای بازاریابی و فروش این کتاب میتواند برای صنعت نشر ما درسهای ارزشمندی داشته باشد.
هماهنگی ناشران برای عرضه در ۸۰ کشور
قرار است سه ماه دیگر، کتاب «امید: خاطرات پاپ فرانسیس» بهصورت همزمان در ۸۰ کشور به زبانهای رسمی عرضه شود.
پروژه انتشار گسترده این کتاب با همکاری ناشرانی از سراسر جهان انجام میشود.
انتشارات پنگوئن رندوم هاوس این کتاب را در ایالات متحده امریکا، کانادا، انگلستان، آلمان، اسپانیا و پرتغال منتشر خواهد کرد.
همچنین، در کشورهایی مانند کاتالونیا این کتاب به صورت مشترک با ناشران شناخته شده منتشر میکند.
ناشران برجسته دیگری برای انتشار این کتاب در کشورهای مختلف انتخاب شدهاند:
- انتشارات آلبن میشل (Albin Michel) در فرانسه
- انتشارات کمپانیاداس لترس (Companhia das Letras) در برزیل
- انتشارات زنجا (Znanje) در کرواسی
- انتشارات ایکار (Ikar) در اسلواکی
- انتشارات کوسوت کیادو (Kossuth Kiadó) در مجارستان
- انتشارات پولیروم (Polirom) در رومانی
- انتشارات گوتنبرگ داردانوس (Gutenberg Dardanos) در یونان
- کاتولیک پابلیشینگ هاوس (Catholic Publishing House) در کره جنوبی
- انتشارات سویات کسیازکی (Swiat Ksiazki) در لهستان
- اتحادیه نویسندگان لیتوانی (Lithuanian Writers Union) در لیتوانی
رصد شیوههای بازاریابی و فروش این کتاب میتواند برای صنعت نشر ما درسهای ارزشمندی داشته باشد.
👍4🔥1
Forwarded from محمدرضا اربابی
امشب یک خبر خوب دارم که البته برای رسیدنش زحمات زیادی کشیده شده است.
با رایزنیهایی که با فدراسیون جهانی مترجمان داشتیم، این امکان فراهم شد که انجمن صنفی مترجمان نامزدهای مورد نظر خود را برای جوایز فدراسیون معرفی کند.
⭕️ جایزه "آسترید لیندگرن" برای ترجمه ادبیات کودک و نوجوان
⭕️جایزه "آئورا بوریلیس" برای ترجمه داستان و ناداستان
⭕️جایزه "کارل چاپک" در ترجمه آثار ادبی به زبانهای کمشناس
⭕️جایزه بهترین مترجم متون فنی و علمی
⭕️جایزه بهترین مترجم شفاهی
⭕️جایزه "آلبین تیبولویچ" برای بیشترین خدمات به جامعه ترجمه
⭕️جایزهی بهترین مجله دربارهی ترجمه
⭕️جایزهی بهترین وبگاه ترجمه
با تصویب هیئتمدیره انجمن صنفی مترجمان تهران، مقرر شد کارگروههای تخصصی برای انتخاب نامزدها کار خود را آغاز کنند.
امید که فعالیتهای انجمن در عرصهی بینالملل زمینهساز فعالیت بینالمللی بیشتری برای مترجمان این سرزمین باشد.
یادداشتها، نقدها، ایدهها و ...#محمدرضا_اربابی
https://t.me/arbabi_m_r
با رایزنیهایی که با فدراسیون جهانی مترجمان داشتیم، این امکان فراهم شد که انجمن صنفی مترجمان نامزدهای مورد نظر خود را برای جوایز فدراسیون معرفی کند.
⭕️ جایزه "آسترید لیندگرن" برای ترجمه ادبیات کودک و نوجوان
⭕️جایزه "آئورا بوریلیس" برای ترجمه داستان و ناداستان
⭕️جایزه "کارل چاپک" در ترجمه آثار ادبی به زبانهای کمشناس
⭕️جایزه بهترین مترجم متون فنی و علمی
⭕️جایزه بهترین مترجم شفاهی
⭕️جایزه "آلبین تیبولویچ" برای بیشترین خدمات به جامعه ترجمه
⭕️جایزهی بهترین مجله دربارهی ترجمه
⭕️جایزهی بهترین وبگاه ترجمه
با تصویب هیئتمدیره انجمن صنفی مترجمان تهران، مقرر شد کارگروههای تخصصی برای انتخاب نامزدها کار خود را آغاز کنند.
امید که فعالیتهای انجمن در عرصهی بینالملل زمینهساز فعالیت بینالمللی بیشتری برای مترجمان این سرزمین باشد.
یادداشتها، نقدها، ایدهها و ...#محمدرضا_اربابی
https://t.me/arbabi_m_r
👏5👍1
محتوای کتاب مهمتر میشود!
بر اساس مقالهای که اخیراً در مجله «مدیریت استراتژیک» امریکا منتشر شده است:
🔸 دیجیتالی شدن کتابها، قدرت تمایز فیزیکی آنها را کاهش داده و اهمیت عواملی مانند جلد و کیفیت چاپ را کمرنگتر کرده است.
🔹 ناشران برای موفقیت در صنعت نشر باید بر تولید محتوای قویتر، متنوعتر و جذابتر تمرکز کنند.
طبق یافتههای مقاله «تغییر استراتژی تمایز و دیجیتالیسازی محصولات: شواهدی از صنعت نشر کتاب»:
🔸 دیجیتالی شدن در کنار چالشهایی که ایجاد کرده، فرصتهای جدیدی نیز برای ناشران به ارمغان آورده است.
🔹 استفاده از ابزارهای مدرن دیجیتال، از جمله فضای نامحدود آنلاین و توصیهگرهای هوشمند، به ناشران کمک میکند تا بهتر با نیازهای مخاطبان همگام شوند.
نویسندگان این مقاله، میلر و وانگ، به نتایج جالبی دست یافتهاند:
🔸 برخلاف تصور رایج، رشد محصولات جدید بیشتر از سوی ناشران قدیمی بوده است، نه تازهواردان.
🔹 ناشران با بهرهگیری از قابلیتهای دیجیتال و تطبیق با نیازهای جدید مخاطبان، توانستهاند جایگاه رقابتی خود را حفظ و تقویت کنند.
📎 متن کامل مقاله:
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002/smj.3586
بر اساس مقالهای که اخیراً در مجله «مدیریت استراتژیک» امریکا منتشر شده است:
🔸 دیجیتالی شدن کتابها، قدرت تمایز فیزیکی آنها را کاهش داده و اهمیت عواملی مانند جلد و کیفیت چاپ را کمرنگتر کرده است.
🔹 ناشران برای موفقیت در صنعت نشر باید بر تولید محتوای قویتر، متنوعتر و جذابتر تمرکز کنند.
طبق یافتههای مقاله «تغییر استراتژی تمایز و دیجیتالیسازی محصولات: شواهدی از صنعت نشر کتاب»:
🔸 دیجیتالی شدن در کنار چالشهایی که ایجاد کرده، فرصتهای جدیدی نیز برای ناشران به ارمغان آورده است.
🔹 استفاده از ابزارهای مدرن دیجیتال، از جمله فضای نامحدود آنلاین و توصیهگرهای هوشمند، به ناشران کمک میکند تا بهتر با نیازهای مخاطبان همگام شوند.
نویسندگان این مقاله، میلر و وانگ، به نتایج جالبی دست یافتهاند:
🔸 برخلاف تصور رایج، رشد محصولات جدید بیشتر از سوی ناشران قدیمی بوده است، نه تازهواردان.
🔹 ناشران با بهرهگیری از قابلیتهای دیجیتال و تطبیق با نیازهای جدید مخاطبان، توانستهاند جایگاه رقابتی خود را حفظ و تقویت کنند.
📎 متن کامل مقاله:
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002/smj.3586
Wiley Online Library
Product digitization and differentiation strategy change: Evidence from the book publishing industry
Research Summary
We study product digitization as an impetus for firm strategy change. Product digitization can erode a firm's ability to differentiate through physical product attributes and prompt...
We study product digitization as an impetus for firm strategy change. Product digitization can erode a firm's ability to differentiate through physical product attributes and prompt...
👍6👏2
رمانـ➕ـتزی🟰رمانتزی
«رمانتزی» ترکیبی از دو ژانر رمانتیک و فانتزی است که داستانهایی عاشقانه را در دنیایهای خیالی و جادویی روایت میکند.
این ژانر با تلفیق عشق و فانتزی، توانسته مخاطبان بسیاری را به خود جذب کند و به یکی از محبوبترین ژانرهای ادبی معاصر تبدیل شود.
در نمایشگاه کتاب فرانکفورت ۲۰۲۴ که هماکنون در حال برگزاری است، کتابهای رمانتزی بهشدت مورد توجه قرار گرفته و ناشران بزرگ به دنبال کشف آثار جدید در این حوزه هستند.
معاملات متعددی برای کتابهای این ژانر انجام شده و بازارهای جهانی نشان از علاقهمندی بیشتر به آن دارد.
برای مثال، سهگانه The Rainshadow Orphans که از فولکلور ژاپنی الهام گرفته، توسط انتشارات سایمون اند شوستر در امریکا، انگلستان و استرالیا خریداری شده و به ۲۱ زبان ترجمه شده است.
همچنین، امتیاز سهگانه The Deathbringer نوشته سونیا تاگلیارینی نیز توسط انتشارات آتریا بوکس و سایمون اند شوستر بریتانیا با ارقام چند صد هزار دلاری خریداری شده است.
این معاملات نشاندهنده استقبال گسترده از ژانر رمانتزی در بازارهای جهانی است که اثرات آن به زودی در بازار ایران نیز جلوهگر خواهد شد.
«رمانتزی» ترکیبی از دو ژانر رمانتیک و فانتزی است که داستانهایی عاشقانه را در دنیایهای خیالی و جادویی روایت میکند.
این ژانر با تلفیق عشق و فانتزی، توانسته مخاطبان بسیاری را به خود جذب کند و به یکی از محبوبترین ژانرهای ادبی معاصر تبدیل شود.
در نمایشگاه کتاب فرانکفورت ۲۰۲۴ که هماکنون در حال برگزاری است، کتابهای رمانتزی بهشدت مورد توجه قرار گرفته و ناشران بزرگ به دنبال کشف آثار جدید در این حوزه هستند.
معاملات متعددی برای کتابهای این ژانر انجام شده و بازارهای جهانی نشان از علاقهمندی بیشتر به آن دارد.
برای مثال، سهگانه The Rainshadow Orphans که از فولکلور ژاپنی الهام گرفته، توسط انتشارات سایمون اند شوستر در امریکا، انگلستان و استرالیا خریداری شده و به ۲۱ زبان ترجمه شده است.
همچنین، امتیاز سهگانه The Deathbringer نوشته سونیا تاگلیارینی نیز توسط انتشارات آتریا بوکس و سایمون اند شوستر بریتانیا با ارقام چند صد هزار دلاری خریداری شده است.
این معاملات نشاندهنده استقبال گسترده از ژانر رمانتزی در بازارهای جهانی است که اثرات آن به زودی در بازار ایران نیز جلوهگر خواهد شد.
👍6❤3
⚠️ پنگوئن در مقابل هوش مصنوعی
هشدار حقوقی در صفحه اول کتابها
پنگوئن رندوم هاوس، بزرگترین ناشر تجاری جهان، متن جدیدی را به صفحات حق نشر آثار خود اضافه کرد:
“No part of this book may be used or reproduced in any manner for the purpose of training artificial intelligence technologies or systems.”
ترجمه: «هیچ بخشی از این کتاب نباید به هیچ طریقی برای آموزش فناوریها یا سیستمهای هوش مصنوعی مورد استفاده یا بازتولید قرار گیرد.»
این هشدار که در تمام عناوین جدید و تجدید چاپها درج خواهد شد، نشاندهنده موضع جدی این ناشر در برابر نقض حق نشر توسط توسعهدهندگان هوش مصنوعی است.
منبع
https://www.thebookseller.com/news/penguin-random-house-underscores-copyright-protection-in-ai-rebuff
هشدار حقوقی در صفحه اول کتابها
پنگوئن رندوم هاوس، بزرگترین ناشر تجاری جهان، متن جدیدی را به صفحات حق نشر آثار خود اضافه کرد:
“No part of this book may be used or reproduced in any manner for the purpose of training artificial intelligence technologies or systems.”
ترجمه: «هیچ بخشی از این کتاب نباید به هیچ طریقی برای آموزش فناوریها یا سیستمهای هوش مصنوعی مورد استفاده یا بازتولید قرار گیرد.»
این هشدار که در تمام عناوین جدید و تجدید چاپها درج خواهد شد، نشاندهنده موضع جدی این ناشر در برابر نقض حق نشر توسط توسعهدهندگان هوش مصنوعی است.
منبع
https://www.thebookseller.com/news/penguin-random-house-underscores-copyright-protection-in-ai-rebuff
The Bookseller
Penguin Random House underscores copyright protection in AI rebuff
The world’s biggest trade publisher has changed the wording on its copyright pages to help protect authors’ intellectual property from being used to train AI tools, The Bookseller can exclusively reveal
🔥5👌2👍1
افزایش استقبال
از نمایشگاه کتاب فرانکفورت ۲۰۲۴
امروز آخرین روز از نمایشگاه پنجروزه کتاب فرانکفورت است.
این رویداد در روزهای اول تنها برای بازدیدکنندگان حرفهای و متخصصان صنعت نشر باز است و در روزهای پایانی برای عموم قابل بازدید میشود.
امسال تعداد بازدیدکنندگان تجاری به ۱۱۴,۰۰۰ نفر از ۱۳۱ کشور رسید که نسبت به سال گذشته ۹ درصد افزایش داشته است.
این رشد نشاندهنده علاقهمندی بیشتر ناشران و فعالان بینالمللی به این نمایشگاه است.
تعداد غرفهداران نیز با ۷.۵ درصد رشد به ۴,۳۰۰ مورد رسیده است.
افزایش مستمر، اهمیت این رویداد را به عنوان بزرگترین نمایشگاه بینالمللی کتاب تثبیت میکند.
کشور مهمان ویژه نمایشگاه امسال ایتالیا بود.
ایتالیا با حضور بیش از ۹۰ نویسنده و ناشر، برنامههای فرهنگی و ادبی متنوعی در نمایشگاه داشت.
مرکز حقوق نشر (LitAg) یکی از بخشهای کلیدی نمایشگاه بود که امسال ۳۲۰ آژانس از ۳۱ کشور در آن حضور داشتند.
در این مرکز ۵۹۳ میز حق نشر رزرو شده بود که با اندکی افزایش نسبت به سال گذشته، نشاندهنده رونق تبادلات حقوقی در صنعت نشر جهانی است.
در بخش بازدید مردمی نیز از اولین روز عمومی نمایشگاه، تمامی بلیتها به طور کامل به فروش رسید.
منبع
https://publishingperspectives.com/2024/10/frankfurt-at-midpoint-trade-visitors-are-up-9-percent/
از نمایشگاه کتاب فرانکفورت ۲۰۲۴
امروز آخرین روز از نمایشگاه پنجروزه کتاب فرانکفورت است.
این رویداد در روزهای اول تنها برای بازدیدکنندگان حرفهای و متخصصان صنعت نشر باز است و در روزهای پایانی برای عموم قابل بازدید میشود.
امسال تعداد بازدیدکنندگان تجاری به ۱۱۴,۰۰۰ نفر از ۱۳۱ کشور رسید که نسبت به سال گذشته ۹ درصد افزایش داشته است.
این رشد نشاندهنده علاقهمندی بیشتر ناشران و فعالان بینالمللی به این نمایشگاه است.
تعداد غرفهداران نیز با ۷.۵ درصد رشد به ۴,۳۰۰ مورد رسیده است.
افزایش مستمر، اهمیت این رویداد را به عنوان بزرگترین نمایشگاه بینالمللی کتاب تثبیت میکند.
کشور مهمان ویژه نمایشگاه امسال ایتالیا بود.
ایتالیا با حضور بیش از ۹۰ نویسنده و ناشر، برنامههای فرهنگی و ادبی متنوعی در نمایشگاه داشت.
مرکز حقوق نشر (LitAg) یکی از بخشهای کلیدی نمایشگاه بود که امسال ۳۲۰ آژانس از ۳۱ کشور در آن حضور داشتند.
در این مرکز ۵۹۳ میز حق نشر رزرو شده بود که با اندکی افزایش نسبت به سال گذشته، نشاندهنده رونق تبادلات حقوقی در صنعت نشر جهانی است.
در بخش بازدید مردمی نیز از اولین روز عمومی نمایشگاه، تمامی بلیتها به طور کامل به فروش رسید.
منبع
https://publishingperspectives.com/2024/10/frankfurt-at-midpoint-trade-visitors-are-up-9-percent/
Publishing Perspectives
Frankfurt at Midpoint: Trade Visitors Are Up 9 Percent
The 76th edition of the world's largest international book publishing trade show sees 114,000 trade visitors from 131 countries…
👍3