JUDETS
365 subscribers
345 photos
14 videos
27 files
254 links
Jahrom University Department of Translation Studies

Admin: @drpoostforoush
Download Telegram
پایان سخنرانی آقای دکتر رستگار مقدم

با عنوان «ترجمه رسمی اسناد و مدارک»

@judets
شماره ۷۵ مجله مترجم

@judets
🔰 وبینار رایگان آشنایی با ترادوس و ابزارهای کمک مترجم

📝 یکی از وعده‌های همیشگی ترجمیک به مشتریان، استفاده نکردن از ترجمه ماشینی بوده است.

👎 برخی از مترجمان، به اشتباه تصور می‌کنند که با گوگل‌ترنسلیت می‌توانند سرعت انجام کار را افزایش دهند.

👍 اما راه افزایش سرعت در ترجمه، استفاده از نرم‌افزار‌های کمک مترجم است.

✍️ در وبینار رایگان دبستان ترجمیک، استاد حمید صادقیه به فناوری‌های ترجمه و محبوب‌ترین این ابزارها، ترادوس، می‌پردازند.

زمان برگزاری: 4 آذر ساعت 18

لینک ثبت‌نام:

🔗https://tarjomic.com/course/trados-Webinar

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

📝 @TPoryal | پورتال ترجمه
ترجمه شفاهی برای همایش‌ها
@judets
فاصله‌گذاری صحیح واژه‌های «هیچ»دار

@judets
✏️به هنگام ترجمه متون علمی و تخصصی ساختار مقاله را مد نظر قرار بدهید.

✏️یکی از الزامات ترجمه صحیح و دقیق متون علمی، آشنای با سبک و ژانر مقاله نویسی است.

📌اما ساختار انواع مقالات چگونه است؟

به‌طور کلی، ساختار مقالات به شکل زیر است و بنا به اینکه مقالات تحقیقی/پژوهشی، مروری و… هستند، این بخش‌ها کمی دستخوش تغییراتی اندک می‌شوند.

🔷مقالات پژوهشی مقالاتی هستند که از اساس، موضوع و راه‌کاری نو درباره یک زمینه مطرح می‌شود. ساختار یک مقاله پژوهشی به شکل زیر است:

🔹عنوان؛
🔹اسامی نویسندگان و افیلیشن آنها؛
🔹چکیده؛
🔹 کلمات کلیدی؛
🔹مقدمه؛
🔹بیان مساله؛
🔹مبانی نظری(چارچوب)؛
🔹فرضیه‌ها یا پرسش؛
🔹مواد و روش‌ها؛
🔹نتایج بحث؛
🔹نتیجه‌گیری؛
🔹منابع؛
🔹پیوست؛

🔶برای مقالات مروری هم ساختاری مخصوص وجود دارد. مقالات مروری مقالاتی هستند که به بررسی و دسته‌بندی کارهای قبلی صورت‌گرفته درباره یک موضوع علمی می‌پردازند. ساختار و قالب آنها هم به شکل زیر است:

🔸 عنوان؛
🔸اسامی نویسندگان و افیلیشن آنها؛
🔸 چکیده؛
🔸مقدمه؛
🔸 بیان مسئله؛
🔸 حکم؛
🔸 تعریف مفهوم‌ها/روش یا رویکرد مطالعاتی/نقد؛
🔸 روش شناسی؛
🔸 مبانی نظری؛
🔸نتیجه گیری از مبانی نظری؛
🔸بحث و نتیجه گیری؛
🔸منابع؛



@judets
🎙ESA in collaboration with JUDETS honorably presents:


🟢 An Online Workshop on "Translating Films and TV Series: Challenges and Solutions"

Dr. Saeed Ameri
PhD in Translation Studies,
Translation Researcher,
Translator Trainer at Jahrom University and University of Kashan


📆 Wednesday,
December 1, 2021
🕗 6:00 p.m.

📍Link of the session in Adobe Connect:
https://adobe.kashanu.ac.ir/translatingfilms/


📝 کارگاه آموزشی آنلاین
با عنوان "ترجمه فیلم و سریال: چالش‌ها و راهبردها"

با حضور
آقای دکتر سعید عامری
دکتری مطالعات ترجمه،
مترجم مستقل،
پژوهشگر،
مدرس دروس ترجمه دانشگاه جهرم و دانشگاه کاشان


📆 چهارشنبه، ۱۰ آذر‌ماه ۱۴٠٠
🕗 ساعت ۱۸

📍آدرس برگزاری جلسه در ادوب کانکت:
https://adobe.kashanu.ac.ir/translatingfilms/



@judets
@ESA_UK
JUDETS pinned a photo
ترجمه شفاهی برای همایش‌ها

کیوسک محل استقرار و کار مترجم

@judets
4_5843596425488763591.pdf
1.1 MB
📚مروری بر کارنامۀ سی سالۀ فصلنامه مترجم

✏️به قلم استاد حسن هاشمی میناباد

@judets
«دریا» ترجمه اسدالله امرایی

@judets
Forwarded from زبان‌ورزی
Vajehdan (5.0.1).exe
22.2 MB
🍁 واژه‌دان: دستیار واژه‌گزینی فارسی

(ویژه ویندوز ۱۰ و بالاتر)

(به‌روزترین نسخه را از اینجا دانلود کنید)

📝 درباره واژه‌دان | 🌐 وبسایت واژه‌دان

#️⃣ #نرم‌افزار #فرهنگ #واژه‌گزینی
JUDETS pinned a photo
JUDETS
🎙ESA in collaboration with JUDETS honorably presents: 🟢 An Online Workshop on "Translating Films and TV Series: Challenges and Solutions" Dr. Saeed Ameri PhD in Translation Studies, Translation Researcher, Translator Trainer at Jahrom University and…
کارگاه «ترجمه فیلم و سریال» با حضور ۱۲۰ نفر از دانشجویان و مترجمان و با تدریس آقای دکتر سعید عامری در ده آذر ماه انجام شد.


@judets
📍پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

📽 نشست علمی آنلاین با موضوع «تاریخ‌نگاری در مطالعات ترجمه»

زمان: پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۴۰۰، ساعت ۱۵ الی ۱۷:۳۰

👩🏻‍💻دبیر نشست: دکتر فرزانه فرحزاد، استاد تمام مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

👥 سخنرانان:
👩🏻‍💻دکتر سمیه عدیلی، دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی
عنوان سخنرانی: «ترجمه و اندیشه مشروطیت»
👩🏻‍💻دکتر زهرا عاطف‌مهر، دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی
عنوان سخنرانی: «تاریخ‌نگاری و مترجم‌پژوهی»
👨🏻‍💻دکتر محمد رضا حسینی، دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی
عنوان سخنرانی: «نهضت ترجمه در دوران سامانیان»


🔗لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies

🍀حضور در نشست برای همه علاقه‌مندان آزاد و رایگان است.

➡️ @Judets
📍پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

📽 نشست علمی آنلاین با موضوع «از چه نرم‌افزارهایی برای ترجمه استفاده کنیم؟»

زمان: شنبه ۲۰ آذر ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ الی ۱۹

👩🏻‍💻دبیر نشست: دکتر فاطمه پرهام، رئیس پژوهشکده مطالعات ترجمه

👨🏻‍💻سخنران: دکتر علی بیکیان، عضو هیئت علمی دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار

🔗لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies

💰حضور در نشست برای همه علاقه‌مندان آزاد و رایگان است.

➡️ @Research_Institute_for_TS

📝 @TPortal | پورتال ترجمه