【日本人常用的20个SNS用语】
●タイムライン
主页。「タイムライン」指的是自己的投稿与他人的投稿按照时间顺序排列的画面。
●フォロー
关注。指订阅喜欢的用户或者名人并经常查阅对方的投稿的行为。
●フォロワー
粉丝。我们把在社交平台上关注自己账号的人称为「フォロワー」。
●フォロバ
回粉。「フォロバ」是「フォローバック」的简称,别人关注你后,你关注对方,那么你的这种行为就是「フォロバ」。
●相互フォロー(そうごフォロー)
相互关注。「相互フォロー」指的是两个用户互相关注着的状态。
●いいね
赞。当你很喜欢某个人的投稿,或者对他说的话感同身受,你可以“赞”他的投稿。
●コメント
评论。社交平台上的对话气泡图标就是“评论”功能。
●シェア
分享。把别人投稿的照片、视频、链接等内容,引用为自己的投稿扩散出去。
●ハッシュタグ
主题标签。用于表示“该投稿是与〇〇相关的内容”的功能。系统会自动在「#ハッシュタグ」上贴上超链接,只要点击进去就可以查看使用同一标签的其他人的投稿。
●タグ付け(たぐづけ)
添加标签。「タグ付け」指的是在图像或文章上添加当时在一起的用户的名称的功能。在图像上添加标签之后,即使同行的人没有被拍进照片里,也能显示他是关联人物。
●DM
私信。指的是直接给对方发送信息的功能。如果你不想让其他用户看到你发送的(私人)内容,就可以使用“私信”这个功能。
●鍵アカ(かぎあか)
非公开账号。
「鍵アカ」是「鍵つきアカウント」的省略,指“非公开账号”。
●ブロック
屏蔽。「ブロック」指的是屏蔽特定用户的投稿, 让他们的投稿不会出现在自己主页上或者不让特定用户看到自己的投稿的功能。你可以用这个功能来屏蔽掉一些给你发来骚扰评论的用户和那些发来搭讪信息的用户。
●インフルエンサー
网红。主要是指通过社交平台的信息发布能对社会产生巨大影响的人。
●バズる
成为话题。「バズる」的意思是“在网络上引起巨大话题,并吸引了很多人的关注”。这个单词基本上都是积极的,有一些人在网络上投稿视频或作品后引起关注,网友们纷纷扩散,他们也因此走红,并拓宽了工作的渠道,获得了更多的机会。
●炎上(えんじょう)
「炎上」指因某件事引爆舆论,引发大量负面评价,甚至到了无法收拾的地步。
与刚刚的「バズる」有点相似,但「炎上」指的是负面舆论的爆发。
●SNS映え(SNSばえ)
「SNS映え」的意思是“看起来很漂亮,很适合拍下来投稿到社交平台上"
可以用来形容艺术氛围浓厚的地方、如梦幻般美丽的风景,以及看起来像是置身于外国的地方。
●エゴサーチ
自我检索。「エゴサーチ」指在网络上检索关于自己的评论,有时候我们也会把「エゴサーチ」省略为「エゴサ」。
●拡散希望(かくさんきぼう)
在投稿内容里写上「拡散希望」,表明自己希望能让更多人看到这条推文。
●FF外(FFがい)
「FF外」是「フォロー・フォロワー外」的省略。指的是“互不关注”的关系。
另外,我的“日常日语口语课”正在展开优惠活动,有兴趣可以看一下评论区!
【网评】日本人常用的SNS用语,🐎一下 source
●タイムライン
主页。「タイムライン」指的是自己的投稿与他人的投稿按照时间顺序排列的画面。
●フォロー
关注。指订阅喜欢的用户或者名人并经常查阅对方的投稿的行为。
●フォロワー
粉丝。我们把在社交平台上关注自己账号的人称为「フォロワー」。
●フォロバ
回粉。「フォロバ」是「フォローバック」的简称,别人关注你后,你关注对方,那么你的这种行为就是「フォロバ」。
●相互フォロー(そうごフォロー)
相互关注。「相互フォロー」指的是两个用户互相关注着的状态。
●いいね
赞。当你很喜欢某个人的投稿,或者对他说的话感同身受,你可以“赞”他的投稿。
●コメント
评论。社交平台上的对话气泡图标就是“评论”功能。
●シェア
分享。把别人投稿的照片、视频、链接等内容,引用为自己的投稿扩散出去。
●ハッシュタグ
主题标签。用于表示“该投稿是与〇〇相关的内容”的功能。系统会自动在「#ハッシュタグ」上贴上超链接,只要点击进去就可以查看使用同一标签的其他人的投稿。
●タグ付け(たぐづけ)
添加标签。「タグ付け」指的是在图像或文章上添加当时在一起的用户的名称的功能。在图像上添加标签之后,即使同行的人没有被拍进照片里,也能显示他是关联人物。
●DM
私信。指的是直接给对方发送信息的功能。如果你不想让其他用户看到你发送的(私人)内容,就可以使用“私信”这个功能。
●鍵アカ(かぎあか)
非公开账号。
「鍵アカ」是「鍵つきアカウント」的省略,指“非公开账号”。
●ブロック
屏蔽。「ブロック」指的是屏蔽特定用户的投稿, 让他们的投稿不会出现在自己主页上或者不让特定用户看到自己的投稿的功能。你可以用这个功能来屏蔽掉一些给你发来骚扰评论的用户和那些发来搭讪信息的用户。
●インフルエンサー
网红。主要是指通过社交平台的信息发布能对社会产生巨大影响的人。
●バズる
成为话题。「バズる」的意思是“在网络上引起巨大话题,并吸引了很多人的关注”。这个单词基本上都是积极的,有一些人在网络上投稿视频或作品后引起关注,网友们纷纷扩散,他们也因此走红,并拓宽了工作的渠道,获得了更多的机会。
●炎上(えんじょう)
「炎上」指因某件事引爆舆论,引发大量负面评价,甚至到了无法收拾的地步。
与刚刚的「バズる」有点相似,但「炎上」指的是负面舆论的爆发。
●SNS映え(SNSばえ)
「SNS映え」的意思是“看起来很漂亮,很适合拍下来投稿到社交平台上"
可以用来形容艺术氛围浓厚的地方、如梦幻般美丽的风景,以及看起来像是置身于外国的地方。
●エゴサーチ
自我检索。「エゴサーチ」指在网络上检索关于自己的评论,有时候我们也会把「エゴサーチ」省略为「エゴサ」。
●拡散希望(かくさんきぼう)
在投稿内容里写上「拡散希望」,表明自己希望能让更多人看到这条推文。
●FF外(FFがい)
「FF外」是「フォロー・フォロワー外」的省略。指的是“互不关注”的关系。
另外,我的“日常日语口语课”正在展开优惠活动,有兴趣可以看一下评论区!
【网评】日本人常用的SNS用语,🐎一下 source
【「委屈」用日语怎么说?】
中文的“委屈”,日语到底怎么说呢?首先,在日语里面没有完美的对应词,就是表达“受到不应有的指责或待遇而心里难过“的词汇。那么我们用「不当な待遇を受けて悔しい」这么说呢?感觉过于生硬。所以我觉得最合理的方法是,用”表达心里难过”的词汇来代替,就是
つらい(思いをする)
嫌な思いをする
这两个。虽然这两句话里面本身没有“受到不应有的责备或待遇”这种语感,但我觉得看着上下文应该能让对方理解。
最近没时间照顾你,让你受委屈了。不好意思。
最近かまってあげられなくて、つらい思いをさせてしまった。ごめん。
您真的是受委屈了。
つらい思いをされたと思います(お気の毒です)。
我被人误会为女装大佬,心里真委屈。
女装好きだと勘違いされてマジでつらい。
网络上还有「悔しい」「無念だ」这种词,但我个人觉得用这些词的话,让对方理解委屈的语感是很难的,还是「つらい」「嫌な思いをする」更好懂。
但我个人感觉最近“委屈”这个词在没有“心里难过”那么严重的情况下也会用到。觉得在这种情况下,用「迷惑(をかける)」可能更恰当。
委屈你一下,能帮我换一下座位呢?
ご迷惑をおかけしますが(申し訳ありませんが)、席を替わっていただけませんか? source
中文的“委屈”,日语到底怎么说呢?首先,在日语里面没有完美的对应词,就是表达“受到不应有的指责或待遇而心里难过“的词汇。那么我们用「不当な待遇を受けて悔しい」这么说呢?感觉过于生硬。所以我觉得最合理的方法是,用”表达心里难过”的词汇来代替,就是
つらい(思いをする)
嫌な思いをする
这两个。虽然这两句话里面本身没有“受到不应有的责备或待遇”这种语感,但我觉得看着上下文应该能让对方理解。
最近没时间照顾你,让你受委屈了。不好意思。
最近かまってあげられなくて、つらい思いをさせてしまった。ごめん。
您真的是受委屈了。
つらい思いをされたと思います(お気の毒です)。
我被人误会为女装大佬,心里真委屈。
女装好きだと勘違いされてマジでつらい。
网络上还有「悔しい」「無念だ」这种词,但我个人觉得用这些词的话,让对方理解委屈的语感是很难的,还是「つらい」「嫌な思いをする」更好懂。
但我个人感觉最近“委屈”这个词在没有“心里难过”那么严重的情况下也会用到。觉得在这种情况下,用「迷惑(をかける)」可能更恰当。
委屈你一下,能帮我换一下座位呢?
ご迷惑をおかけしますが(申し訳ありませんが)、席を替わっていただけませんか? source