Розбір японських пісень | 歌詞のお調べ
Ado - 「阿修羅ちゃん」
こんにちは、みんな!また歌詞のお調べの時間だ!前回の投票ではAdoという歌手の曲が選ばれたので今日は早速あの曲を調べたいと思います。
Вступ:
🗣ねぇ あんたわかっちゃいない
✍️ Гей, тобі цього не зрозуміти!
З перших же слів пісні ми маємо дещо цікаве для дослідження. Тут використано граматичну конструкцію ちゃう, але не в найбільш звичному контексті. Як відомо, ちゃう, так само як і てしまう, вказують на випадкову дію або дію, про яку пошкодували після виконання. В цьому ж контексті ця конструкція надає загальному реченню значення "Ти не розумієш, але мав(-ла) б". Така от форма цієї граматичної структури так само часто зустрічається в аніме чи піснях. Hаприклад, в раніше розібраній пісні гурту Linked Horizon 「心臓を捧げよ!」, таку конструкцію використали в наступному рядку: 「最初に言い出したのは誰か?そんなこと覚えちゃいないが…」, що перекладається як "Хто почав говорити першим? Таких речей я не пам'ятаю, хоча мав би".
Куплет:
🗣誰それがお手元の世界に夢中 化け物の飼い方を学んでる 選ばれる為なら舌を売る 裏切られた分だけ墓を掘る
✍️ Всі безумні від світу, який лежить в їхніх руках, вивчають, як приручити монстрів; Ти би продав власний язик, якби тебе за це обрали; А могилу копає той, кого зрадили
・ ~ お手元に - [おてもとに] (потрапити) в руки
・ ~ 夢中 - [むちゅう] безумство, одержимість, заціпеніння
・ ~ 化け物 - [ばけもの] монстр, перевертень
・ ~ 飼い方 - [かいかた] спосіб тримати (домашнього улюбленця); детальніше про цю граматику дивіться в попередніх постах
・ ~ 選ばれる - [えらばれる] бути обраним, пасивна форма від дієслова 選ぶ
・ ~ 舌を売る - [したをうる] дослівно "продати свій язик", але за значенням схоже на український вислів "лити воду у вуха", тобто говорити таке, що задовольнить слухача та змусить його краще ставитися до мовця
・ ~ 裏切られた - [うらぎられた] зраджений, знову пасивна форма від 裏切る
・ ~ 墓を掘る - [はかをほる] копати могилу
Брідж:
🗣へらへらのおつむがどうにかして うすら寒い言葉ばかりになる 覚えない顔とバイバイできるなら 阿修羅にだってなれるわ
✍️Пуста макітра старається, як може, але виходять тільки прохолодні слова; Якщо я зможу розпрощатися із цим невпізнаним обличчям, зможу навіть стати Ашурою
・ ~ へらへら - несерйозний, легковажний; в нашому контексті перекладається як щось типу "дурнуватий"
・ ~ おつむ - голова, макітра
・ ~ どうにかする - сталий вираз, означає "старатися зробити 〇〇 хоча б якось"
・ ~ うすら寒い - [うすらさむい] прохолодний, злегка холодний
・ ~ 阿修羅 - [あしゅら] ім'я персонажки, про яку співається у пісні
Приспів:
🗣逃げるエスケープ エスケープ エスケープ 仏のまま 飛べるステップ ステップ ステップ 仰せのまま アンダスタン アンダスタン どーどー閻魔様さえ喰らって
✍️Тікатиму, бігтиму, мов Будда; Буду бігти, летіти, як тільки ви мені накажете; Зрозуміли? Я готовий(-а) навіть зжерти Енма-сама
・ ~ 逃げる - [にげる] тікати, бігти
・ ~ 仏 - [ほとけ] Будда
・ ~ 仰せ - [おおせ] побажання (керівника, начальника)
・ ~ どーどー - позначає звуки важких кроків
・ ~ 閻魔様ー - [えんまさま] термін з японського фольклору та міфології, що посилається на володаря або суддю підземного світу, який часто зображається як могутнє божество, відповідальне за визначення долі душ у потойбіччі. Назва "Енма" походить від санскритського слова "Яма", яке пов'язане з богом смерті та підземного світу в індуїстській міфології.
・ ~ 食らう - [くらう] їсти, жерти
🗣騙るスニーク スニーク スニーク 嵐の中 跳ねるスキップ スキップ スキップ あっそへのかっぱ アンダスタン アンダスタン いっそ骨の髄までしゃぶって
✍️Обманувши, прослизну в самий центр бурі; Буду стрибати, підстрибувати, летіти; Краще обгризи мене до самої кістки
・ ~ 騙る - [かたる] обманювати
・ ~ 跳ねる - [はねる] стрибати
・ ~ いっそ - Краще, скоріше
・ ~ 骨の髄 - [ほねのずい] - кістковий мозок
・ ~ しゃぶる - обгризти
Що ж, от ми і розібрали цю чудову пісню талановитої виконавиці Ado. Сподіваюся, вам сподобалося! На останок залишаю вам офіційний кліп до цієї пісні.
До нових зустрічей!❣️
#текстипісень
Ado - 「阿修羅ちゃん」
こんにちは、みんな!また歌詞のお調べの時間だ!前回の投票ではAdoという歌手の曲が選ばれたので今日は早速あの曲を調べたいと思います。
Вступ:
🗣ねぇ あんたわかっちゃいない
Куплет:
🗣誰それがお手元の世界に夢中 化け物の飼い方を学んでる 選ばれる為なら舌を売る 裏切られた分だけ墓を掘る
・ ~ 夢中 - [むちゅう] безумство, одержимість, заціпеніння
・ ~ 化け物 - [ばけもの] монстр, перевертень
・ ~ 飼い方 - [かいかた] спосіб тримати (домашнього улюбленця); детальніше про цю граматику дивіться в попередніх постах
・ ~ 選ばれる - [えらばれる] бути обраним, пасивна форма від дієслова 選ぶ
・ ~ 舌を売る - [したをうる] дослівно "продати свій язик", але за значенням схоже на український вислів "лити воду у вуха", тобто говорити таке, що задовольнить слухача та змусить його краще ставитися до мовця
・ ~ 裏切られた - [うらぎられた] зраджений, знову пасивна форма від 裏切る
・ ~ 墓を掘る - [はかをほる] копати могилу
Брідж:
🗣へらへらのおつむがどうにかして うすら寒い言葉ばかりになる 覚えない顔とバイバイできるなら 阿修羅にだってなれるわ
・ ~ おつむ - голова, макітра
・ ~ どうにかする - сталий вираз, означає "старатися зробити 〇〇 хоча б якось"
・ ~ うすら寒い - [うすらさむい] прохолодний, злегка холодний
・ ~ 阿修羅 - [あしゅら] ім'я персонажки, про яку співається у пісні
Приспів:
🗣逃げるエスケープ エスケープ エスケープ 仏のまま 飛べるステップ ステップ ステップ 仰せのまま アンダスタン アンダスタン どーどー閻魔様さえ喰らって
・ ~ 仏 - [ほとけ] Будда
・ ~ 仰せ - [おおせ] побажання (керівника, начальника)
・ ~ どーどー - позначає звуки важких кроків
・ ~ 閻魔様ー - [えんまさま] термін з японського фольклору та міфології, що посилається на володаря або суддю підземного світу, який часто зображається як могутнє божество, відповідальне за визначення долі душ у потойбіччі. Назва "Енма" походить від санскритського слова "Яма", яке пов'язане з богом смерті та підземного світу в індуїстській міфології.
・ ~ 食らう - [くらう] їсти, жерти
🗣騙るスニーク スニーク スニーク 嵐の中 跳ねるスキップ スキップ スキップ あっそへのかっぱ アンダスタン アンダスタン いっそ骨の髄までしゃぶって
・ ~ 跳ねる - [はねる] стрибати
・ ~ いっそ - Краще, скоріше
・ ~ 骨の髄 - [ほねのずい] - кістковий мозок
・ ~ しゃぶる - обгризти
Що ж, от ми і розібрали цю чудову пісню талановитої виконавиці Ado. Сподіваюся, вам сподобалося! На останок залишаю вам офіційний кліп до цієї пісні.
До нових зустрічей!❣️
#текстипісень
YouTube
【Ado】阿修羅ちゃん
ねえ、ギャーギャー言っちゃって
テレビ朝日系木曜ドラマ『ドクターX~外科医・大門未知子~』主題歌
Streaming & Download ▶︎https://ado.lnk.to/ashura-chanID
▼inst音源
https://piapro.jp/t/5n7S
Vo:Ado
https://twitter.com/ado1024imokenp
Music & Lyrics: Neru様
https://twitter.com/neru_sleep
Guitar:三矢禅晃様
ht…
テレビ朝日系木曜ドラマ『ドクターX~外科医・大門未知子~』主題歌
Streaming & Download ▶︎https://ado.lnk.to/ashura-chanID
▼inst音源
https://piapro.jp/t/5n7S
Vo:Ado
https://twitter.com/ado1024imokenp
Music & Lyrics: Neru様
https://twitter.com/neru_sleep
Guitar:三矢禅晃様
ht…
❤12💘4❤🔥2👍2
Наступна пісня?
Final Results
21%
Motohiro Hata - Rain
21%
RADWIMPS - KANASHIBARI
64%
ATARASHII GAKKO! - OTONABLUE
21%
Saucy Dog - いつか
17%
SHISHAMO - 明日も
🔥2
Вислови з 気[き]
Таких висловів чимало, чи не так?🧐 Сьогодні розберемо деякі з них!
気をつける
Значення: бути обережним, бути уважним до…, піклуватися
Приклади:
健康[けんこう ]に気をつけなさい~піклуйся про своє здоров‘є.
借[か ]りたお金[かね ]に気をつけてください~ будьте обережні з грошима, які позичаєте, будь ласка.
気がつく
Значення: помітити
Приклад:
何[なに ]かが足[た ]りないことに気がつきました~я помітила що чогось не вистачає
気に入[い ]る
Значення: вподобати, підійти під смаки.
Приклад: TikTokで聞[き ]いた曲[きょく ]が気に入った。~мені зайшла пісня яку я почула в тік тоці.
📌 цей вираз не може вживатися до загальної групи, це може бути лише конкретною річчю.
曲が気に入った❌ ~мені сподобалися композиції
オトナブルーという曲が気に入った✅ ~мені сподобалася композиція під назвою Отона буру-.
気がする
Значення: почуватися як (щось робити), мати бажання (щось робити), хочеться (робити)
Приклади:
犬[いぬ ]と遊[あそ ]びたい気がする~мені хочеться пограти з собакою.
今[いま ]マンガを読[よ ]みたい気がしない~мені не хочеться читати манґу зараз.
気にする
Значення: звертати увагу (негативний нюанс), турбуватись.
Приклади:
批評[ひひょう ]を気にする~турбуватися про критику (бути чутливим до критики)
試験結果[しけんけっか ]を気にしないで~не переживай з приводу результатів екзамену.
#словник #фрази
Таких висловів чимало, чи не так?🧐 Сьогодні розберемо деякі з них!
気をつける
Значення: бути обережним, бути уважним до…, піклуватися
Приклади:
健康[
借[
気がつく
Значення: помітити
Приклад:
何[
気に入[
Значення: вподобати, підійти під смаки.
Приклад: TikTokで聞[
曲が気に入った
オトナブルーという曲が気に入った
気がする
Значення: почуватися як (щось робити), мати бажання (щось робити), хочеться (робити)
Приклади:
犬[
今[
気にする
Значення: звертати увагу (негативний нюанс), турбуватись.
Приклади:
批評[
試験結果[
#словник #фрази
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14🔥1🥰1🤔1
血液型
В Японії окрім звичних нам гороскопів, також деякі вірять, що група крові може мати зв‘язок з особистістю.
A型[エーがた]~2 група (А)
Серйозні, відповідальні та точні люди. У Японії людей з такою групою крові найбільше.
B型[ビーがた]~3 група (В)
Люди цієї групи характерезуються творчими вільними та безтурботними. Це третя за поширеністю у Японії група.
AB型[エービーがた]~4 група (АВ)
Люди з цією групою крові мають характеристики А і Б (2 і 3), тому кажуть що вони двуличні. Ці люди харизматичні і справляють таємниче враження. Ця група рідкісна, приблизно 10% людей у Японії мають цю групу.
O型[オーがた]~1 група крові(О)
Про цих людей часто говорять що вони спокійні та легковажні, але коли справа доходить до командної роботи, то дуже активні. Коли вони поглинені у справу, то з ентузіазмом та наполегливістю цим займаються.
Словничок:
血液型[けつえきがた]~група крові
性格[せいかく]~особистість, характер
特徴[とくちょう]~характеристика
Ще, до речі, на просторах японського інтернету можна знайти наскільки ви сумісні з людьми інших груп крові тощо👀
Впізнали себе?🧐
#культура #словник
В Японії окрім звичних нам гороскопів, також деякі вірять, що група крові може мати зв‘язок з особистістю.
A型[エーがた]~2 група (А)
Серйозні, відповідальні та точні люди. У Японії людей з такою групою крові найбільше.
B型[ビーがた]~3 група (В)
Люди цієї групи характерезуються творчими вільними та безтурботними. Це третя за поширеністю у Японії група.
AB型[エービーがた]~4 група (АВ)
Люди з цією групою крові мають характеристики А і Б (2 і 3), тому кажуть що вони двуличні. Ці люди харизматичні і справляють таємниче враження. Ця група рідкісна, приблизно 10% людей у Японії мають цю групу.
O型[オーがた]~1 група крові(О)
Про цих людей часто говорять що вони спокійні та легковажні, але коли справа доходить до командної роботи, то дуже активні. Коли вони поглинені у справу, то з ентузіазмом та наполегливістю цим займаються.
Словничок:
血液型[けつえきがた]~група крові
性格[せいかく]~особистість, характер
特徴[とくちょう]~характеристика
Ще, до речі, на просторах японського інтернету можна знайти наскільки ви сумісні з людьми інших груп крові тощо👀
Впізнали себе?🧐
#культура #словник
❤21🔥3👍1💘1
Абсурдизм в японських канджі
Доброго вечора, дорогі підписники! Сьогодні у нас пост на тему абсурдних комбінацій канджі і/або радикалів, які збивають з пантелику та піднімають настрій. Маємо два кумедних випадки:
第1事件:
妻 [つま ] - дружина
冫[にすい ] - лід (радикал)
妻 + 冫= 凄い [すごい ]
Дружина + лід = чудово, захоплююче, дивовижно
Висновок: якщо у вас є дружина, заморозьте її, і тоді у вас точно все буде добре ;)
第2事件:
男[おとこ ] та 嫁[よめ ].
Маємо канджі для чоловіка (в сенсі статі) та дружини (в сенсі одруженої жінки). Що ж, поглянемо, із чого ці канджі складаються...
嫁 = 女[おんな ] + 家[いえ ]
Тобто канджі для слова "дружина" складається із двох інших канджі "жінка" та "дім".
Тим часом 男 = 田[た ]+ 力[ちから ]
Тобто канджі для слова "чоловік" складається із двох інших канджі "поле" та "сила".
Висновок: Жінка? Йди до хати готувати окономіякі. Чоловік? Ноги в руки і працювати на поле.
Як бачимо, в Японії про гендерну рівність знали ще задовго до західних країн, що в котрий раз підтверджує твердження про те, що в японців завжди є чому повчитися. Сексизм - це не проблема, якщо він працює в обидві сторони.
Але якщо серйозно, то цей пост має місію донести до вас просту істину: канджі та радикали, з яких складається те чи інше слово, необов'язково повинні передавати повний сенс самого слова. Колись і справді кожний ієрогліф можна було розбити на складники та достеменно довідатися його точне значення. Щоправда, із плином століть багато із цих значень було невідворотньо втрачено, а це означає, що в наш час майже неможливо відновити той логічний ланцюжок думок, який привів до саме такого значення того чи іншого канджі. Тому сильно не запарюйтесь над канджі та старайтеся в міру😌 考え過ぎなしでしっかり勉強してください!
Бажаю вам гарного вечора та до нових зустрічей, дорогі 猫たち ;)
#приколясики #канджі
Доброго вечора, дорогі підписники! Сьогодні у нас пост на тему абсурдних комбінацій канджі і/або радикалів, які збивають з пантелику та піднімають настрій. Маємо два кумедних випадки:
第1事件:
妻 [
冫[
妻 + 冫= 凄い [
Дружина + лід = чудово, захоплююче, дивовижно
Висновок: якщо у вас є дружина, заморозьте її, і тоді у вас точно все буде добре ;)
第2事件:
男[
Маємо канджі для чоловіка (в сенсі статі) та дружини (в сенсі одруженої жінки). Що ж, поглянемо, із чого ці канджі складаються...
嫁 = 女[
Тобто канджі для слова "дружина" складається із двох інших канджі "жінка" та "дім".
Тим часом 男 = 田[
Тобто канджі для слова "чоловік" складається із двох інших канджі "поле" та "сила".
Висновок: Жінка? Йди до хати готувати окономіякі. Чоловік? Ноги в руки і працювати на поле.
Як бачимо, в Японії про гендерну рівність знали ще задовго до західних країн, що в котрий раз підтверджує твердження про те, що в японців завжди є чому повчитися. Сексизм - це не проблема, якщо він працює в обидві сторони.
Але якщо серйозно, то цей пост має місію донести до вас просту істину: канджі та радикали, з яких складається те чи інше слово, необов'язково повинні передавати повний сенс самого слова. Колись і справді кожний ієрогліф можна було розбити на складники та достеменно довідатися його точне значення. Щоправда, із плином століть багато із цих значень було невідворотньо втрачено, а це означає, що в наш час майже неможливо відновити той логічний ланцюжок думок, який привів до саме такого значення того чи іншого канджі. Тому сильно не запарюйтесь над канджі та старайтеся в міру😌 考え過ぎなしでしっかり勉強してください!
Бажаю вам гарного вечора та до нових зустрічей, дорогі 猫たち ;)
#приколясики #канджі
🔥22❤7👍4😁4😈1
すぎる
Це дуже корисна граматика Н5 рівня, яка часто зустрічається. Давайте їі вивчимо😊
Значення: надто, забагато
Формування:
Дієсловоます-форма + すぎる
食[た]べます→食べすぎる
い-прикметникい + すぎる
暑[あつ]い→暑すぎる
な-прикметник+すぎる
簡単[かんたん]→簡単すぎる
例|Приклади:
夜は食べすぎないほうがいいです~краще не переїдати ввечері
夏は暑すぎないといいね~сподіваюся, літо не буде надто спекотним
この宿題は私には簡単すぎた~ це домашнє завдання було надто легким для мене
📌Хоча частіше цю граматику записують хіраґаною, проте також є канджі 過[す]ぎる
#граматика
Це дуже корисна граматика Н5 рівня, яка часто зустрічається. Давайте їі вивчимо
Значення: надто, забагато
Формування:
Дієслово
食[た]べます→食べすぎる
い-прикметник
暑[あつ]い→暑すぎる
な-прикметник+すぎる
簡単[かんたん]→簡単すぎる
例|Приклади:
夜は食べすぎないほうがいいです~краще не переїдати ввечері
夏は暑すぎないといいね~сподіваюся, літо не буде надто спекотним
この宿題は私には簡単すぎた~ це домашнє завдання було надто легким для мене
📌Хоча частіше цю граматику записують хіраґаною, проте також є канджі 過[す]ぎる
#граматика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥14🥰3👍1
Нотатник з японської | Японська мова
すぎる Це дуже корисна граматика Н5 рівня, яка часто зустрічається. Давайте їі вивчимо😊 Значення: надто, забагато Формування: Дієслово ます-форма + すぎる 食[た]べます→食べすぎる い-прикметник い + すぎる 暑[あつ]い→暑すぎる な-прикметник+すぎる 簡単[かんたん]→簡単すぎる 例|Приклади: 夜は食べすぎないほうがいいです~краще…
Словничок⬆️
食[た]べる~їсти
暑[あつ]い~спекотно
簡単[かんたん]~легко, просто
夜[よる]~вечір, ніч (приблизно з 6 години вечора по 6 ранку)
夏[なつ]~літо
宿題[しゅくだい]~домашнє завдання
#словник
食[た]べる~їсти
暑[あつ]い~спекотно
簡単[かんたん]~легко, просто
夜[よる]~вечір, ніч (приблизно з 6 години вечора по 6 ранку)
夏[なつ]~літо
宿題[しゅくだい]~домашнє завдання
#словник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20💘2
上手・下手🆚得意・苦手
Сьогодні у нас рубрика різниця! Перекладаючи українською, у цих слів ніби схоже значення, але в оригіналі є доволі важливі нюанси.
上手[じょうず ], 得意[とくい ] ~вправний, вмілий
下手[へた ], 苦手[にがて ] ~нездібний (до)
上手🆚得意
Щоб зрозуміти різницю, давайте поглянемо на приклад:
日本語[にほんご ]が上手です
日本語が得意です
~(твоя) японська дуже добра
📌якщо по контексту зрозуміло, пронаунси не вживаються
Якщо ви скажете японцю хоча б одне слово японською, якою б вимовою не була, 99% ви почуєте першу фразу. У чому ж різниця з другою?
上手~це об‘єктивне судження, яке часто використовується як комплімент. Так не говорять про себе, звучить ніби вихваляння. Бо ніби-то, звідки ти такий впевнений, що ти дуже вправний!?
得意~це суб‘єктивне судження. Використовується по відношенню до всіх. А особливо до себе.
下手🆚苦手
Подивимося на приклад
料理[りょうり ]が下手です
料理が苦手です
~(я) ніякий у готуванні.
下手~об‘єктивне судження, значить реально ніякий, навичок ніяких нема.
苦手~суб‘єктивне судження. Може, я і вмію готувати, але на мою думку, погано.
📌ポイント
上手 та 下手 використовуються по відношенню лише до конретних речей, тому ми не можемо сказати, що, наприклад, ми погані по якісь дисципліні
数学が上手です✅
数学が得意です❎
~я вправний у математиці
Але ж я говорила що можна говорити 日本語が上手! І це так, якщо ви думаєте про японську як про конкретну річ, наприклад, розмовну японську, а не як про предмет, то це буде повністю правильно!
#різниця
Сьогодні у нас рубрика різниця! Перекладаючи українською, у цих слів ніби схоже значення, але в оригіналі є доволі важливі нюанси.
上手[
下手[
上手🆚得意
Щоб зрозуміти різницю, давайте поглянемо на приклад:
日本語[
日本語が得意です
~(твоя) японська дуже добра
📌якщо по контексту зрозуміло, пронаунси не вживаються
Якщо ви скажете японцю хоча б одне слово японською, якою б вимовою не була, 99% ви почуєте першу фразу. У чому ж різниця з другою?
上手~це об‘єктивне судження, яке часто використовується як комплімент. Так не говорять про себе, звучить ніби вихваляння. Бо ніби-то, звідки ти такий впевнений, що ти дуже вправний!?
得意~це суб‘єктивне судження. Використовується по відношенню до всіх. А особливо до себе.
下手🆚苦手
Подивимося на приклад
料理[
料理が苦手です
~(я) ніякий у готуванні.
下手~об‘єктивне судження, значить реально ніякий, навичок ніяких нема.
苦手~суб‘єктивне судження. Може, я і вмію готувати, але на мою думку, погано.
📌ポイント
上手 та 下手 використовуються по відношенню лише до конретних речей, тому ми не можемо сказати, що, наприклад, ми погані по якісь дисципліні
数学が上手です✅
数学が得意です❎
~я вправний у математиці
Але ж я говорила що можна говорити 日本語が上手! І це так, якщо ви думаєте про японську як про конкретну річ, наприклад, розмовну японську, а не як про предмет, то це буде повністю правильно!
#різниця
💘12❤5❤🔥1👍1👏1🍓1
たい-форма
⚠️ご注意(ちゅうい ) Попередження:
Для того щоб розібратися з цією темою, вам варто знати ます-форму дієслів та як відмінювати прикметники.
Утворення 🪴:
Для того щоб утворити дієслово у たい-формі , нам всього на всього потрібно взяти дієслово уます-формі та прибрати ます і додати たい .
[ дієслово уます-формі + たい ]
Значення 📚 | 意味 :
Дієслово у たい-формі буде означати, що ви хочете виконати якусь дію .
例(れい ) :
ラーメンを食べたい。
Хочу з'їсти рамен.
日本に行きたい。
Хочу поїхати в Японію.
Відмінювання 📝 :
Також важливо знати, що ми також можемо відмінювати дієслова у たい-формі, наприклад, щоб сказати, що ми хотіли чогось в минулому чи, наприклад, що ми не хотіли чогось робити.
Так яким же чином це сказати ?
І все знов доволі просто, тому що дієслова у たい-формі відмінюються так само як い-прикметники.
例(れい ) :
ラーメンを食べたくない。
Не хочу їсти рамен.
ラーメンを食べたかった。
Мені хотілося з'їсти рамен .
ラーメンを食べたくなかった。
Мені не хотілося їсти рамен.
Якщо вам щось не зрозуміло , пишіть в коментарі .
じゃ、またあとでね!
#граматика #дієслова
⚠️ご注意(
Для того щоб розібратися з цією темою, вам варто знати ます-форму дієслів та як відмінювати прикметники.
Утворення 🪴:
Для того щоб утворити дієслово у たい-формі , нам всього на всього потрібно взяти дієслово у
[ дієслово у
Значення 📚 | 意味 :
Дієслово у たい-формі буде означати, що ви хочете виконати якусь дію .
例(
ラーメンを食べたい。
Хочу з'їсти рамен.
日本に行きたい。
Хочу поїхати в Японію.
Відмінювання 📝 :
Також важливо знати, що ми також можемо відмінювати дієслова у たい-формі, наприклад, щоб сказати, що ми хотіли чогось в минулому чи, наприклад, що ми не хотіли чогось робити.
Так яким же чином це сказати ?
І все знов доволі просто, тому що дієслова у たい-формі відмінюються так само як い-прикметники.
例(
ラーメンを食べたくない。
Не хочу їсти рамен.
ラーメンを食べたかった。
Мені хотілося з'їсти рамен .
ラーメンを食べたくなかった。
Мені не хотілося їсти рамен.
Якщо вам щось не зрозуміло , пишіть в коментарі .
じゃ、またあとでね!
#граматика #дієслова
Telegram
Нотатник з японської | Японська мова
ます форма
[ Читання канджі заховані під спойлер ]
Привіт всім ネコたち! Ви, мабуть, вже чули про те, що в японській мові є різні стилі мовлення. Одним з них є формальний, кеіґо ( 敬語 ) . Нам це потрібно використовувати, коли ми розмовляємо зі старшими, з кимось…
[ Читання канджі заховані під спойлер ]
Привіт всім ネコたち! Ви, мабуть, вже чули про те, що в японській мові є різні стилі мовлення. Одним з них є формальний, кеіґо ( 敬語 ) . Нам це потрібно використовувати, коли ми розмовляємо зі старшими, з кимось…
🔥14❤2👍2🍓1
Літній словничок🌞⛱🍧
夏[なつ]~літо
夏休み[なつやすみ]~літні канікули
日焼け[ひやけ]~засмага
日焼け止め[ひやけどめ]~сонцезахисний крем
アイスクリーム~морозиво
スイカ~кавун
プール~басейн
ビーチ~пляж
ビーチバレー~пляжний волейбол
海[うみ]~море, океан
Також у цю пору року у Японії відбуваються різні цікаві заходи. Наприклад:
花火[はなび]🎆
~феєрверки. На відміну від України, феєверки не асоціюються з Новим Роком, а навпаки з літом. Щороку по всій країні у липні та серпні збираються тисячі людей щоб поглянути на велику кількість гарних феєрверків.
(1 фото)
お盆[おぼん]🎑
~Обон. Буддистське свято, відбувається з серпня 13 по серпня 16. У ці дні вважається що приходять духи предків, це день їхнього шанування. На другому фото бачите композицію з огірка і баклажану, огірок символізує коника, щоб предки швидко і легко приїхали до нас, а баклажан символізує корову, щоб вони могли повільно повернутися з усіма приношеннями.
(2 фото)
七夕[たなばた]🎋
~Танабата. Це неймовірний барвистий фестиваль! Один із популярних звичаїв, написати свої бажання на аркуші паперу та повісити його на бамбук. У деяких регіонах святкується 7 серпня, в інших 7 липня.
(3 фото)
Чекайте детальніші дописи про ці круті літні японські традиції
😚🇯🇵💫
#словник #культура
夏[なつ]~літо
夏休み[なつやすみ]~літні канікули
日焼け[ひやけ]~засмага
日焼け止め[ひやけどめ]~сонцезахисний крем
アイスクリーム~морозиво
スイカ~кавун
プール~басейн
ビーチ~пляж
ビーチバレー~пляжний волейбол
海[うみ]~море, океан
Також у цю пору року у Японії відбуваються різні цікаві заходи. Наприклад:
花火[はなび]
~феєрверки. На відміну від України, феєверки не асоціюються з Новим Роком, а навпаки з літом. Щороку по всій країні у липні та серпні збираються тисячі людей щоб поглянути на велику кількість гарних феєрверків.
(1 фото)
お盆[おぼん]🎑
~Обон. Буддистське свято, відбувається з серпня 13 по серпня 16. У ці дні вважається що приходять духи предків, це день їхнього шанування. На другому фото бачите композицію з огірка і баклажану, огірок символізує коника, щоб предки швидко і легко приїхали до нас, а баклажан символізує корову, щоб вони могли повільно повернутися з усіма приношеннями.
(2 фото)
七夕[たなばた]🎋
~Танабата. Це неймовірний барвистий фестиваль! Один із популярних звичаїв, написати свої бажання на аркуші паперу та повісити його на бамбук. У деяких регіонах святкується 7 серпня, в інших 7 липня.
(3 фото)
Чекайте детальніші дописи про ці круті літні японські традиції
😚🇯🇵💫
#словник #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤33👍3🤩3🔥1💘1
レストランに行きましょう!🍽
Сьогодні ми відправляємося у японський ресторан. Давайте вивчимо корисні фрази 💫
いらっしゃいませ。~ласкаво просимо
ご予約[よやく]はされているんでしょうか?~Ви робили резервацію?
申[もう]し訳[わけ]ございません。只今[ただいま]満席[まんせき]となっております。~Вибачте. Сьогодні усі столики зайняті.
お客様は何名ですか?~скільки Вас людей?
○人です。~… людей
Зауважте що 人 у цій ситуації це лічильник для рахунку людей, тому від кількості персон читання відрізнятиметься. Більше про лічильники
1人[ひとり]です~одна людина.
2人[ふたり]です~дві людини.
3人[さんにん]です~три людини.
こちらへどうぞ~прошу сюди. Коли проводять до столику💁🏻♀️
Або
お席[せき]へご案内[あんない]いたします。~я проведу Вас до столику.
こちらがメニューです。~Ваше меню.
ご注文[ちゅうもん]はお決[き]まりですか?~визначилися з замовленням?
はい、これ、お願[ねが]いします。~так, це, будь ласка.
おすすめは何[なん]ですか?~яка Ваша рекомендація?
ご注文は以上[いじょう]でよろしいですか?~це все Ваше замовлення? (Більше нічого не бажаєте?)
すみません。チェックをお願いします。~вибачте. Рахунок, будь ласка.
Уся складність полягає у фразах офіціанта, бо вони використовують дуууже поважну мову. Модифікація дієслів, спеціальні вирази… І хоча все це нелегко, але дуже важливо, особливо якщо працювати у Японії😉
Ілюстрація з аніме WORKING!!💫
#фрази
Сьогодні ми відправляємося у японський ресторан. Давайте вивчимо корисні фрази 💫
いらっしゃいませ。~ласкаво просимо
ご予約[よやく]はされているんでしょうか?~Ви робили резервацію?
申[もう]し訳[わけ]ございません。只今[ただいま]満席[まんせき]となっております。~Вибачте. Сьогодні усі столики зайняті.
お客様は何名ですか?~скільки Вас людей?
○人です。~… людей
Зауважте що 人 у цій ситуації це лічильник для рахунку людей, тому від кількості персон читання відрізнятиметься. Більше про лічильники
1人[ひとり]です~одна людина.
2人[ふたり]です~дві людини.
3人[さんにん]です~три людини.
こちらへどうぞ~прошу сюди. Коли проводять до столику💁🏻♀️
Або
お席[せき]へご案内[あんない]いたします。~я проведу Вас до столику.
こちらがメニューです。~Ваше меню.
ご注文[ちゅうもん]はお決[き]まりですか?~визначилися з замовленням?
はい、これ、お願[ねが]いします。~так, це, будь ласка.
おすすめは何[なん]ですか?~яка Ваша рекомендація?
ご注文は以上[いじょう]でよろしいですか?~це все Ваше замовлення? (Більше нічого не бажаєте?)
すみません。チェックをお願いします。~вибачте. Рахунок, будь ласка.
Уся складність полягає у фразах офіціанта, бо вони використовують дуууже поважну мову. Модифікація дієслів, спеціальні вирази… І хоча все це нелегко, але дуже важливо, особливо якщо працювати у Японії😉
Ілюстрація з аніме WORKING!!
#фрази
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥13👍7❤1❤🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
終末のワルキューレ| Хроніка РаґнарокуСьогодні у нас на аналізі такий цікавий уривок. Не хвилюйтеся спойлерів не буде, бо це перша серія)
Передмова: Люди багато натворили лиха. Боги втомилися і хочуть знищити їх, тому проводять голосування, тут вривається найстарша з Валькірій і виступає проти, пропонуючи щоб доля людства була вирішена поєдинком між людьми і Богами.Розберемо цікаві фрази👇
分[
「ではあるまい」~означає що ймовірність правди невелика. «Не може бути, що така Валькірія, як ти, не знає»
無駄[
その通[
ビビる~боятися. Це дуже розмовне слово. До речі, воно має цікаву теорію походження. Коли велика армія рухається, то броня торкається одна одної і утворює звук ビンビン~бін-бін, тому його назвали ビビる音~звуком бібіру. Ну і коли таке чуєш, то звісно стає страшно
Хоча знаєте, по моєму, не варто знищувати увесь людський рід для збереження Землі. Можна обмежитися р*сіянами))
#аніме_аналіз
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥18❤🔥4❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
お疲れ様でーす♪!
おつかれさまです цю фразу можна дуже часто почути! Але нам важко зрозуміти як і коли вона використовується, бо аналога в українській нема.
Роздивимося ситуації коли використання お疲れ様 доречне:
1. Коли починаєте робочий день, школу, активність тощо. Можна сказати, що це як привітання у цьому випадку, хоча загалом немає у собі особливого значення. Також, часто використовують на початку електронних листів.
2. Коли закінчуєте робочий день, школу, активність тощо. Так кажуть, навіть якщо не втомилися, просто так прийнято.
Розглянемо різноманітності お疲れ様:
お疲れ様です🆚お疲れ様でした
です~теперешній час (формально)
でした~минулий час (формально)
Якщо ви разом з людиною, до якої звертаєтесь, закінчуєте роботу, то використовуйте минулий час お疲れ様でした
Якщо ви закінчуєте, а інша людина ще ні, то теперешній час お疲れ様です
おつ<お疲れ<お疲れ様<お疲れ様です
Чим коротше, тим більш воно неформальне:)
Відео для прикладу взято з цього прекрасного ютуб-каналу 🪷
#різниця #фрази
おつかれさまです цю фразу можна дуже часто почути! Але нам важко зрозуміти як і коли вона використовується, бо аналога в українській нема.
Роздивимося ситуації коли використання お疲れ様 доречне:
1. Коли починаєте робочий день, школу, активність тощо. Можна сказати, що це як привітання у цьому випадку, хоча загалом немає у собі особливого значення. Також, часто використовують на початку електронних листів.
2. Коли закінчуєте робочий день, школу, активність тощо. Так кажуть, навіть якщо не втомилися, просто так прийнято.
Розглянемо різноманітності お疲れ様:
お疲れ様です🆚お疲れ様でした
です~теперешній час (формально)
でした~минулий час (формально)
Якщо ви разом з людиною, до якої звертаєтесь, закінчуєте роботу, то використовуйте минулий час お疲れ様でした
Якщо ви закінчуєте, а інша людина ще ні, то теперешній час お疲れ様です
おつ<お疲れ<お疲れ様<お疲れ様です
Чим коротше, тим більш воно неформальне:)
Відео для прикладу взято з цього прекрасного ютуб-каналу 🪷
#різниця #фрази
🔥13❤4🥰2
Фінальні частки в реченні
Привіт, 猫たち! В цьому коротенькому пості розберемо пару цікавих часток, що стоять вкінці речення. Це в нас будуть частки ぜ та ぞ.
☝️🤓Як ви вже напевно подумали, вони звучать дуже анімешно та наврядчи використовуються в реальному житті. Всі ми були такої думки, але виявилося, що вони такі ж натуральні, як і звичні для наших вух よ та ね.
В чому ж різниця?🤔
~ぜ - звучить максимально жорстко, передає дуже різке ставлення мовця до когось або чогось (до людини, до подій, до ситуації тощо). Наприклад, якщо цю частку вжито в такому реченні: 「そうじゃないぜ」, то мовець прямо кричить про те, що його неправильно зрозуміли, і готовий порвати кожного, хто не захоче йому вірити. Інший приклад: 「気持ち悪いぜ」- тут мовцеві не просто гидко, а настільки гидко, що він вже не може тримати себе в руках. Звичайно, такі фрази дуже рідко зустрічаються в 日常生活, тому давайте спробуємо підібрати щось більш близьке до повсякдення: 「薬ここにおいておくぜ」- "Я залишу тут (для тебе) ліки, (і мені байдуже, помітиш ти їх чи ні; візьмеш, чи ні, я їх просто кладу і все)". В цьому випадку мовець акцентує увагу, що йому все одно, як людина відреагує на його дії або слова, він виражає суто свої думки та свої бажання. Тут ми і підбираємося до нашої другої частки.
~ぞ - звучить вже м'якше, але все ще має відтінок рішучості та авторитету. Це, на мою думку, спричинено тим, що цю частку зазвичай використовують батьки або старші брати, звертаючись до своїх дітей/молодших 兄弟. Якщо ж повернутися до нашого попереднього прикладу та змінити в ньому лише частку в кінці речення, то отримаємо наступне: 「薬ここにおいておくぞ」- (авторитетно, але ніжно) "Я залишу тут твої ліки, дивись, не забудь їх випити (бо мені це важливо)". З цією часткою відчувається турбота, але в той же час дбайлива "батьківська" суворість.
Сподіваюся, цей пост допоміг вам розібратися у відмінностях між цими двома частками, і тепер ви зможете більш осмисленно їх сприймати🫡
#різниця
Привіт, 猫たち! В цьому коротенькому пості розберемо пару цікавих часток, що стоять вкінці речення. Це в нас будуть частки ぜ та ぞ.
☝️🤓Як ви вже напевно подумали, вони звучать дуже анімешно та наврядчи використовуються в реальному житті. Всі ми були такої думки, але виявилося, що вони такі ж натуральні, як і звичні для наших вух よ та ね.
В чому ж різниця?🤔
~ぜ - звучить максимально жорстко, передає дуже різке ставлення мовця до когось або чогось (до людини, до подій, до ситуації тощо). Наприклад, якщо цю частку вжито в такому реченні: 「そうじゃないぜ」, то мовець прямо кричить про те, що його неправильно зрозуміли, і готовий порвати кожного, хто не захоче йому вірити. Інший приклад: 「気持ち悪いぜ」- тут мовцеві не просто гидко, а настільки гидко, що він вже не може тримати себе в руках. Звичайно, такі фрази дуже рідко зустрічаються в 日常生活, тому давайте спробуємо підібрати щось більш близьке до повсякдення: 「薬ここにおいておくぜ」- "Я залишу тут (для тебе) ліки, (і мені байдуже, помітиш ти їх чи ні; візьмеш, чи ні, я їх просто кладу і все)". В цьому випадку мовець акцентує увагу, що йому все одно, як людина відреагує на його дії або слова, він виражає суто свої думки та свої бажання. Тут ми і підбираємося до нашої другої частки.
~ぞ - звучить вже м'якше, але все ще має відтінок рішучості та авторитету. Це, на мою думку, спричинено тим, що цю частку зазвичай використовують батьки або старші брати, звертаючись до своїх дітей/молодших 兄弟. Якщо ж повернутися до нашого попереднього прикладу та змінити в ньому лише частку в кінці речення, то отримаємо наступне: 「薬ここにおいておくぞ」- (авторитетно, але ніжно) "Я залишу тут твої ліки, дивись, не забудь їх випити (бо мені це важливо)". З цією часткою відчувається турбота, але в той же час дбайлива "батьківська" суворість.
Сподіваюся, цей пост допоміг вам розібратися у відмінностях між цими двома частками, і тепер ви зможете більш осмисленно їх сприймати🫡
#різниця
❤🔥25👍3❤1
敵[てき ]に塩[しお ]を送[おく ]る~надіслати сіль ворогу.
Відомий японський вислів. Має значення допомогти ворогу у скрутний час, замість того щоб скористатися ним.
Це було у часи коли Японія поторпала у міжусобних війнах між територіями провінційних володарів (戦国時代). Військовий командир 上杉謙信~Уесуґі Кеншін, дізнався що на території ворожого генерала 武田信玄~Такеда Шінген страждають від нестачі солі, і наказав надіслати йому сіль та продати за хорошою ціною.
Чи справді він продав не втридорого, точно сказати важко, бо було це дуже давно, але притча гарна і запала в душу японцям.
P.S. Але у нас такий ворог що нехай він ту сіль до ран собі прикладає😈
#історія #фразеологізми
Відомий японський вислів. Має значення допомогти ворогу у скрутний час, замість того щоб скористатися ним.
Це було у часи коли Японія поторпала у міжусобних війнах між територіями провінційних володарів (戦国時代). Військовий командир 上杉謙信~Уесуґі Кеншін, дізнався що на території ворожого генерала 武田信玄~Такеда Шінген страждають від нестачі солі, і наказав надіслати йому сіль та продати за хорошою ціною.
Чи справді він продав не втридорого, точно сказати важко, бо було це дуже давно, але притча гарна і запала в душу японцям.
P.S. Але у нас такий ворог що нехай він ту сіль до ран собі прикладає😈
#історія #фразеологізми
❤🔥23❤7🥰1
Тварини та звуки які вони видають🎤
🐶犬[いぬ]~собака
ワンワン[ванван]
🐈猫[ねこ]~кіт
ニャーニャー[ня-ня-]
🐮牛[うし]
モーモー[мо-мо-]
🐭ネズミ~миша
チューチュー[чю-чю-]
🐑羊[ひつじ]~вівця
メェー[мее-]
🐴馬[うま]~кінь
ヒヒーン[хіхі-н]
🐦鳩[はと]~голуб
ポッポ[поппо]
🐸カエル~жабка
ケロケロ/ゲロゲロ[керокеро/ґероґеро]
🦊狐[きつね]~лисиця
コンコン[конкон]
🐘像[ぞう]~слон
パオーン[пао-н]
🐓雄鶏[おんどり]~півень
コケコッコー[кокекокко-]
🦁ライオン~лев
ガオー[ґа-о]
📌 Тварини у яких складні канджі, частіше записують хіраґаною або катаканою 😉
Автор ілюстрації🌱
#словник
🐶犬[いぬ]~собака
ワンワン[ванван]
🐈猫[ねこ]~кіт
ニャーニャー[ня-ня-]
🐮牛[うし]
モーモー[мо-мо-]
🐭ネズミ~миша
チューチュー[чю-чю-]
🐑羊[ひつじ]~вівця
メェー[мее-]
🐴馬[うま]~кінь
ヒヒーン[хіхі-н]
🐦鳩[はと]~голуб
ポッポ[поппо]
🐸カエル~жабка
ケロケロ/ゲロゲロ[керокеро/ґероґеро]
🦊狐[きつね]~лисиця
コンコン[конкон]
🐘像[ぞう]~слон
パオーン[пао-н]
🐓雄鶏[おんどり]~півень
コケコッコー[кокекокко-]
🦁ライオン~лев
ガオー[ґа-о]
Автор ілюстрації
#словник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰20❤4❤🔥1
Розбір японських пісень | 歌詞のお調べ
新しい学校のリーダーズ - 「OTONABLUE」
Вітаю вас, дорогі підписники! Нарешті настав час для чергового розбору пісень. Сьогодні розбираємо дуже популярнухорні пісню відомого японськкого гурту 新しい学校のリーダーズ.
Куплет:
🗣わかってる ほしいんでしょ 艶やかな この唇
✍️Я розумію, ти хочеш ці блискучі губи
・ ~ 艶やか (な) - [つややか] блискучий, сяючий, гламурний
・ ~唇 - [くちびる] губи
🗣ヤワな男たち 惹き寄せる 息を呑むほどに 甘い密
✍️Ніжні чоловіки притягують до себе; Така солодка таємничність, що аж забирає подих
・ ~ヤワ (な) - м'який, ніжний
・ ~惹き寄せる - [ひきよせる] притягнути або потягнути щось до себе (наприклад, стілець)
・ ~息を呑む - [いきをのむ] перехоплювати подих
・ ~密 - [みつ] близькість, інтимність
🗣わかってる ほしいんでしょ 二度見する この躰
✍️Я розумію, ти хочеш це тіло, яке приковує твої очі до себе
・ ~ 二度見する - [にどみする] подивитися вдруге
・ ~躰 - [からだ] ще один канджі, що означає "тіло". За весь час розборів ми вже зустрічали й інші варіанти запису цього слова, а саме 身体 та 体.
🗣 汗ばむ街 一人歩けば 淫らな 視線が絡みつく
✍️ Йшовши спітнілим містом, я відчуваю, як мене охоплюють хтиві погляди
・ ~汗ばむ - [あせばむ] бути спітнілим
・ ~淫ら (な) - [みだら] брудний, хтивий
・ ~ 視線 - [しせん] line of sight, погляд
・ ~ 絡みつく - [からみつく] оточувати, заплутувати, обв'язувати
Брідж:
🗣ねぇ何を期待してるの?
✍️Агов, чого ти (від мене) очікуєш?
・ ~期待 - [きたい] очікування
Приспів:
🗣その内じゃなくて 今すぐがいいの 大人の恋に 焦がれて 見た目よりも 残るあどけない (Down) 心だけが (down) 先走る 青い蕾のまま 大人振る
✍️Тужачи за дорослим коханням, я хочу не "скоро", а прямо зараз; Молодше, ніж здається, моє серце мене випереджає; Хоч я все ще нерозквітла квітка, я хочу скоріше подорослішати
・ ~その内 - [そのうち] скоро, найближчим часом
・ ~ 大人 - [おとな] дорослий
・ ~ (に) 焦がれる - [こがれる] прагнути, бажати
・ ~ 見た目 - [みため] зовнішність, зовнішній вигляд
・ ~ 残るあどけない - [のこるあどけない] залишатись невинним (-ою)
・ ~ 先走る - [さきばしる] бігти попереду, переганяти
・ ~ 青い蕾 - [あおいつぼみ] дослівно "синій бутон", означає "ще нерозквітла квітка" в романтичному сенсі слова
・ ~ 大人振る - [おとなぶる] поводити себе, як дорослий
Сподіваюся, вам сподобався сьогоднішній пост :)
Наостанок залишаю вам посилання на нещодавній виступ ATARASHII GAKKO на "The First Take" та прощаюся з вами до наступних розборів!
バイバーイ❣️
#текстипісень
新しい学校のリーダーズ - 「OTONABLUE」
Вітаю вас, дорогі підписники! Нарешті настав час для чергового розбору пісень. Сьогодні розбираємо дуже популярну
Куплет:
🗣わかってる ほしいんでしょ 艶やかな この唇
・ ~唇 - [くちびる] губи
🗣ヤワな男たち 惹き寄せる 息を呑むほどに 甘い密
・ ~惹き寄せる - [ひきよせる] притягнути або потягнути щось до себе (наприклад, стілець)
・ ~息を呑む - [いきをのむ] перехоплювати подих
・ ~密 - [みつ] близькість, інтимність
🗣わかってる ほしいんでしょ 二度見する この躰
・ ~躰 - [からだ] ще один канджі, що означає "тіло". За весь час розборів ми вже зустрічали й інші варіанти запису цього слова, а саме 身体 та 体.
🗣 汗ばむ街 一人歩けば 淫らな 視線が絡みつく
・ ~淫ら (な) - [みだら] брудний, хтивий
・ ~ 視線 - [しせん] line of sight, погляд
・ ~ 絡みつく - [からみつく] оточувати, заплутувати, обв'язувати
Брідж:
🗣ねぇ何を期待してるの?
Приспів:
🗣その内じゃなくて 今すぐがいいの 大人の恋に 焦がれて 見た目よりも 残るあどけない (Down) 心だけが (down) 先走る 青い蕾のまま 大人振る
・ ~ 大人 - [おとな] дорослий
・ ~ (に) 焦がれる - [こがれる] прагнути, бажати
・ ~ 見た目 - [みため] зовнішність, зовнішній вигляд
・ ~ 残るあどけない - [のこるあどけない] залишатись невинним (-ою)
・ ~ 先走る - [さきばしる] бігти попереду, переганяти
・ ~ 青い蕾 - [あおいつぼみ] дослівно "синій бутон", означає "ще нерозквітла квітка" в романтичному сенсі слова
・ ~ 大人振る - [おとなぶる] поводити себе, як дорослий
Сподіваюся, вам сподобався сьогоднішній пост :)
Наостанок залишаю вам посилання на нещодавній виступ ATARASHII GAKKO на "The First Take" та прощаюся з вами до наступних розборів!
バイバーイ❣️
#текстипісень
YouTube
ATARASHII GAKKO! – OTONABLUE / THE FIRST TAKE
THE FIRST TAKE is a YouTube Channel dedicated to shooting musicians and singers performing in a single take.
ONE TAKE ONLY, ONE LIFE ONLY.
Episode 307 welcomes ATARASHII GAKKO! to THE FIRST TAKE for the first time. ATARASHII GAKKO! is a 4-member vocal and…
ONE TAKE ONLY, ONE LIFE ONLY.
Episode 307 welcomes ATARASHII GAKKO! to THE FIRST TAKE for the first time. ATARASHII GAKKO! is a 4-member vocal and…
🥰16❤🔥5❤3👍2
Японські адреси
Написання японських адрес відрізняється від українських. В Японії адреси базуються на назвах районів, бо у вулиць здебільше нема назв, за виключенням Кіото та Саппоро.
Візьмемо за приклад адресу Tokyo Skytree (東京スカイツリー)
①Перше
Спочатку записується поштовий індекс. Японський формат це: NNN-NNNN (3цифри, дефіс, 4цифри). Дефіз в адресі вимовляють як の. Номер поштового індексу 郵便番号[ゆうびんばんごう].
②Друге
Вказати префектуру. На каналі був допис про класифікаційни суфікси префектур.
Токіо - 都
Осака, Кіото - 府
Хоккайдо - 道
Всі інші - 43 префектури 県
③ Третє
Вказуємо муніципалітет. Додаємо до назви міста/района спеціальний суфікс
市~місто
区 ~ спеціальні райони Токіо (усього їх 23) Наприклад: Шібуя 渋谷区 , Шінджюку 新宿区 тощо
④ Четверте
У токійських адрес цього нема, але в інших містах ще може бути пункт містечко це чи село
町~містечко
村~село
⑤ П‘яте
Найскладніше це зрозуміти систему нумерації кварталів та блоків
○丁目[ちょうめ]○番地[ばんち]○号[ご]
丁目~район
番地~квартал
号~ будівля в блоці
Щоб спростити запис адреси, замість канджі пишуть дефіз. Дефіз вимовляють як の. У токійських адресах, перед 丁目 після назви спеціального району йтиме уточнювальна назва району.
Тепер коли ми вивчили всю цю інформацію, спробуємо прочитати адресу Tokyo Skytree . Підказки по читанню записані хіраґаною.
〒131-0045 東京都墨田区押上1丁目1−2
[ゆうびんばんごう いちさんいち の れいれいよんご とうきょうと すみだく おしあげ いちちょうめ いちのに]
#культура
Написання японських адрес відрізняється від українських. В Японії адреси базуються на назвах районів, бо у вулиць здебільше нема назв, за виключенням Кіото та Саппоро.
Візьмемо за приклад адресу Tokyo Skytree (東京スカイツリー)
〒131-0045 東京都墨田区押上1丁目1−2①Перше
Спочатку записується поштовий індекс. Японський формат це: NNN-NNNN (3цифри, дефіс, 4цифри). Дефіз в адресі вимовляють як の. Номер поштового індексу 郵便番号[ゆうびんばんごう].
②Друге
Вказати префектуру. На каналі був допис про класифікаційни суфікси префектур.
Токіо - 都
Осака, Кіото - 府
Хоккайдо - 道
Всі інші - 43 префектури 県
③ Третє
Вказуємо муніципалітет. Додаємо до назви міста/района спеціальний суфікс
市~місто
区 ~ спеціальні райони Токіо (усього їх 23) Наприклад: Шібуя 渋谷区 , Шінджюку 新宿区 тощо
④ Четверте
У токійських адрес цього нема, але в інших містах ще може бути пункт містечко це чи село
町~містечко
村~село
⑤ П‘яте
Найскладніше це зрозуміти систему нумерації кварталів та блоків
○丁目[ちょうめ]○番地[ばんち]○号[ご]
丁目~район
番地~квартал
号~ будівля в блоці
Щоб спростити запис адреси, замість канджі пишуть дефіз. Дефіз вимовляють як の. У токійських адресах, перед 丁目 після назви спеціального району йтиме уточнювальна назва району.
Тепер коли ми вивчили всю цю інформацію, спробуємо прочитати адресу Tokyo Skytree . Підказки по читанню записані хіраґаною.
〒131-0045 東京都墨田区押上1丁目1−2
[ゆうびんばんごう いちさんいち の れいれいよんご とうきょうと すみだく おしあげ いちちょうめ いちのに]
#культура
❤26🔥6❤🔥5👍2⚡1🥰1🍓1💘1