Нотатник з японської | Японська мова
1.36K subscribers
316 photos
20 videos
5 files
133 links
Допомагаємо одне одному у вивченні японської мови 🇺🇦🇯🇵

Маєте питання, ласкаво прошу в групу!
https://t.me/jp_notes

Адмін: @rennketsu
Відповідаю на повідомлення за японським часом🙇‍♀️

がんばりましょう!
Download Telegram
英語カタカナ

Давайте зіграємо у гру! Я пишу слова катаканою, а ви пробуєте відгадати їхнє значення?

Нагадаю, що катаканою записуються слова іншомовного походження. У цьому дописі говоритимемо про англійські.

エネルギー[енеруґі-]~енергія
パーセント[па-сенто]~відсоток
ウィルス[вірусу]~вірус

Вгадали? Давайте перейдемо тепер до складніших😏

ホチキス[хочікісу]~степлер. Ви можливо спитаєте, чому так? Це ж з англійської, і справді термін ステープラー [суте-пура-]існує, але далеко не всі японці його знають. Назва ホチキス пішла від перших степлерів які продавалися на території Японії та мали на корпусі штамп HOTCHKISS.

マナーモード[мана-мо-до]~ звучить ніби мод манери, і це справді воно і є! Походить від англ. manner mode, але яке це має значення? А це безвучний режим!

ペットボトル[петтоботору]~звучить як пляшка для тварики (англ. pet bottle). Я теж так думала, коли вперше зустріла це слово🙈 А насправді це пластикова пляжка.

Ну що, скільки слів вгадали? Діліться у коментарях😉

#словник
❤‍🔥172🤔1
お歯黒[охаґуро]🦷🪥⚫️

Якщо ви знаєте канджі, то можете здогадатися про що буде цей допис 歯~зуб; 黒~чорний. Це тип косметичного продукту який заключається у тому щоб фарбувати зуби у чорний колір. Також має інші назви 鉄漿[кане] はぐろめ[хаґуроме].

А тепер головне питання: хто це робив і навіщо?🤯

Але давайте спочатку, багато теорій як воно з‘явилося. Деякі стверджують що це стара японська традиція, а деякі що привезена з півдня або Індії. Невідомо коли саме зародився звичай, але у найстарішому словнику Японії датованим 938 року згадується чорніння зубів.

Значення чорніння зубів протягом часу відрізнялося, у період Едо це була ознака артстократії. І до речі, чорнили зуби як і жінки так і чоловіки. Згодом чорніння проникло і у життя звичайних людей. З того самого часу, це почало вважатися суто жіночим. Але так як фарбування було справою крапіткою, то робили це жінки лише після одруження. Так як чорний колір неможливо нічим перекрити, то вважалося це признаком признаком вірності своєму чоловіку, і жінки дуже гордилися цим.

Звичай чорніння зубів був заборонений через політику модернізації уряду періоду Меіджі. Але у селищах все-одно більшість жінок продовжували чорнити зуби.

А тепер поговоримо про профілактичну сторону цього звичаю. Чорні зуби викопані з могил майже не мали карієсу, а у жінок що зробили чорніння після того як почався карієс, припиняли його прогресування.

Парошок для чорніння складався в основному з порошків 五倍子紛[фушіко] та鉄漿[канемізу]. Чиїми основними компонентами є ацетат заліза та танін(використовується у винах та чаях). Їхня суміш і дає чорний колір. Наносили за допомогою зубочистки.
Все це дуже складні назви 😅, але щоб Ви розуміли крутість цього розчину, на його основі був створений препарат діамін фтористого срібла у 1970 році. Тому японські стоматологи дуже поважають цей звичай.

Малюнок 1. Чищу зуби перед чорнінням
Малюнок 2. Чорніння зубів
Малюнок 3. Чорніння зубів у сучасні роки

#культура #історія
❤‍🔥27👍1🔥1🤔1
Гра камінь-ножиці-папір відома по усьому світу! І Японія у цьому не вийняток. Ця гра прийшла у Японію з Китаю, у різний проміжок часу мала різні назви, але зараз найрозповсюдженіша це じゃんけん[джянкен]. У процесі гри, вкінці ще додається вигук ポン[пон]!
Форми рук мають спеціальні назви, вони не однакові з предметами як в українській мові :
チョキ[чьокі]~ножиці (у грі)✌️
はさみ[хасамі]~ножиці ✂️
パー[па-]~папір(у грі)
紙[камі]~папір 📄
グー[ґу-]~камінь (у грі)
石[іші]~камінь🪨

#словник
❤‍🔥267💘1
Розбір японських пісень | 歌詞のお調べ

Goose House - 「光るなら」

こんにちは、みんなよ! Сьогодні знову розбираємо тексти японських пісень. За результатами минулого голосування було обрано прекрасну пісню 「光るなら」 чудового японського гурту Goose House🥰. Пісня не настільки складна, як попередня, тож розберемо одразу перший куплет і приспів:

🗣雨上がりの虹も、凛と咲いた花も色づき溢れだす
✍️І веселка після дощу, і елегантно розквітла квітка - (все) виливається кольорами
・   ~雨上がり - [あめあがり] після дощу, коли дощ пройшов
・   ~虹 - [にじ] веселка
・   ~凛と咲く - [りんとさく] 凛と - гідно, з гордістю; 咲く - цвісти
・   ~色づく - [いろづく] щось типу "набиратися кольору", "ставати кольоровим"
・   ~溢れる - [あふれる] виливатися, переливатися за край

🗣茜色の空仰ぐ君にあの日恋に落ちた
✍️В той день я закохався (-лась) в тебе, коли ти вдивлявся (-лась) на божевільно червоне небо
・   ~茜色 - [あかねいろ] червоно-коричневий, виразний колір
・   ~仰ぐ - [あおぐ] - дивитися знизу на, захоплюватися
・   ~恋に落ちる - [こいにおちる] має такий самий сенс як англійський вислів "to fall in love", українською означає "закохатися".

🗣瞬間のドラマチック、フィルムの中の一コマも消えないよ、心に刻むから
✍️Ані драматизм миті, ані жоден кадр (нашого) фільму ніколи не зникне, адже він назавжди в моєму серці
・   ~瞬間 - [しゅんかん] момент, мить
・   ~一コマ - [ひとこま] один кадр/фрейм фільму/манґи
・   ~消える - [きえる] зникати
・   ~刻む - [きざむ] вирізати, врізати, вимальовувати на чомусь (наприклад "писати на піску" - 「砂に言葉を刻む」) В контексті, в якому це слово було вжито в цій пісні його відповідник в українській мові не вживається. Але легко зрозуміти, що малося на увазі щось типу "навіки в моєму серці".

🗣君だよ、君なんだよ!教えてくれた暗闇も光るなら星空になる
✍️Це був (-ла) ти, хто навчив мене, що як найглибша темрява засвітиться - вона стане зоряним небом
・   ~教える - [おしえる] навчити, розповісти, проінформувати
・   ~暗闇 - [くらやみ] темна темрява, дуже темне місце; складається з двох канджі: 暗 [くら.い] (темний) та 闇 [やみ] (темрява)
・   ~光る - [ひかる] світитися, випромінювати світло
・   ~星空 - [ほしぞら] зоряне небо; знову складається з двох канджі: 星 [ほし] (зірка) та 空 [そら] (небо)

🗣悲しみを笑顔にもう隠さないで、煌めくどんな星も君を照らすから
✍️Не ховай більше своєї туги за усмішкою, бо кожна зірка у світі засяє для тебе
・   ~悲しみ - [かなしみ] сум, туга
・   ~笑顔 - [えがお] усмішка; лице, що сміється
・   ~隠す - [かくす] ховати, приховувати
・   ~煌めく - [きらめく] сяяти, світитися; синонім до 光る [ひかる] та 輝く [かがやく]
・   ~どんな星も - [どんなほしも] цікава граматична конструкція, що передає сенс "будь-яка зірка", або "кожна зірка". Цю конструкцію можна було б замінити на 「それぞれの星」, що означало б виключно "кожна зірка", але тут вирішили скористатися саме 「どんな〇も」, щоб сконцентрувати увагу на тому, що саме будь-яка зірка засяє
・   ~照らす- [てらす] освітлювати, осяювати когось-щось

じゃあ、どうだったのかな、みんな?いい歌だね!
Сподіваюся вам сподобався цей розбір!
І, як завжди, залишаю вам посилання на оригінальну пісню для самостійного ознайомлення😇

じゃあ、またね!👋

#текстипісень
🥰166❤‍🔥2
定番ゲーム🗣️

Сьогодні у нас, напевне, тиждень ігор😅
На цей раз гра у слова. І разом з нею ми розглянемо одну просту граматику!

といえば~говорячи про це; до речі, про це; говорячи про це, згадується…

例:
江戸時代といえば侍を思い出す
Говорячи про період Едо, я згадую самураїв.
といえば何を連想しますか。
Які у Вас асоціації коли говорять про літо?

А тепер перейдемо до гри. Все що вам знадобиться це друзі!

遊び方 як грати

Обираєте у вашій компанії людину яка буде задавати питання 「〇〇の定番と言えば?」~говорячи про… стандартне

Приклад з малюночку: 夏休みに遊びに行く場所の定番と言えば?~ що з‘являється на думці коли говорять про стандартне місце для гри під час літніх канікул?

Після цього ви можете трохи про це порозмовляти, щоб здогадатись про відповіді інших учасників.

Викрикуєтеせーの!, а потім ваші відповіді. Якщо у всіх зійшлося, починається наступний раунд та обирається наступна людина, яка задаватиме питання.

Але якщо хоч один гравець відповів по іншому, це поразка. Обрана людина ще раз задає питання.

Щоб ускладнити гру можна додати ліміти на розмірковування ⌛️

Ілюстраціі взяті з цього сайту, також можете ознайомитися там з правилами японською☺️

#граматика #ігри
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
14❤‍🔥3
Давайте спробуємо зіграти під цим дописом👐

Я пишу запитання, а ви пишіть відповіді спойлером.
(виділяєте повідомлення, шрифти , спойлер)

ロシェンのスイーツ定番といえば?~що ви уявляєте коли говорять про стандартний смаколик рошен?
おにぎりの具の定番と言えば?~що ви уявляєте коли говорять про стандартну начинку для оніґірі?
修学旅行に行く場所の定番と言えば?~що ви уявляєте коли кажуть про стандартне місце для шкільної екскурсії?
黄色の野菜の定番と言えば?~що ви уявляєте коли кажуть про стандартний овоч жовтого кольору?
恋愛アニメの定番と言えば?~що ви уявляєте коли кажуть про стандартне аніме романтика?

Цікаво, у скількох людей зійдеться хоча б одна відповідь?🧐

#зіграймо
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10❤‍🔥2🥰2
北海道弁 Діалект Хоккайдо

Давайте поговоримо про саме Хоккайдо спочатку. Що ви знаєте про цей регіон? 北海道といえば何?Це другий за велечиною острів у Японському архіпелазі. Відомий своїм холодом та морепродуктами, а також Зимовим Сніжним Фестивалем Саппоро!
魅力いっぱい場所でしょう(¬∀¬ )〜
❤‍🔥173👍1👏1👻1💘1
北海道弁について

Як ми вже сказали, територія Хоккайдо велика, тому діалекти поділяють на прибережні та внутрішні. Прибережні діалекти, зазвичай у рибальських селах, називають 浜言[хамакотоба], це приблизно від префектури Аоморі до префектури Івате. Пам‘ятаєте перший допис про діалекти, де я навела статистику найбільш важких для розуміння діалектів і на першому місці було Аоморі?😏
Отже, по мірі того як ви йдете ближче до моря, діалект все більше відрізнятиметься від літературної мови. Зараз через телебачення та шкільну освіту тощо, внутрішнє Хоккайдо губить особливості свого діалекту наголоси, лексику, закінчення… Зі зміною покоління все менше і менше людей розмовляють діалектом Хоккайдо.

Та все ж деякі діалектизми можна почути і досі!

Почнемо з акценту:
Акценту Хоккайдо-бену притаманно бути中高, то є ↓↑↓ , більше про японську інтонацію
Наприклад:
ネコ[↓↑]~кіт
時間[↓↑↓]~час
Але це не означає, що тільки ці наголоси і є. Давайте порівняємо Хоккайдо-бен і стандартну японську
コーヒー~кава
Хоккайдо:↑↓
Стандарт:↓↑
幼稚園~дит. садок
Хоккайдо:↑↓↓↓↓
Стандарт:→→→→→

Граматика:

Як я вже казала, внутрішні діалекти Хоккайдо вже не сильно відрізняються від стандарту, а ось прибережні навпаки. Тому розберемо одну граматику яка може трапитись і там і там:

Дієсловоさる/らさる
ないформа -ない+ さる/らさる
う-дієслова: 飲まさる 歌わさる
る-дієслова: 食べらさる 見らさる
Вийнятки: しらさる こらさる

Яке значення цієі частки? Таке ж як у ちゃう. Наприклад: ご飯を食べらさった
Частка має у собі таке значення: я знаю що їм забагато, але рис виглядав так смачно, що я з‘їла(шкодую).

Лексика:
Стандартна яп →хоккайдо-бен
Переклад
Приклад


どうして→なして
Чому. Ніби змішали どうして і なぜ😂
そんな暗い顔してなしたのよ?~чому таке похмуре обличчя?

問題ない/いいよ→何も
Без проблем, нічого страшного.
「遅らさってごめん」「なんも
-Вибач що запізнився
-Без проблем


触る→ちょす
Торкнутися
髪の毛をちょす ~не торкайся мого волосся!

ひどい/めちゃくちゃ→わや
Жахливий, безладний. Часто використовується у безвихідний ситуації, воно так само як і やばい дуже практичне
昨日家でパーティーしたから、今うちの中わや~я влаштував вчора вдома вечірку, і сьогодні тут якийсь хаос.

Особливо мені подобаються слова у Хоккайдо-бені які звучать однаково зі стандартною мовою, але мають інше значення!🧐

こわい
Стандарт: страшно
Хоккайдо: втомлений
久しぶりに走ったから、すごくこわい~я давно не бігав тому дуже втомився

なげる
Стандарт:кинути (напр. м‘яч)
Хоккайдо: викинути
ゴミをなげる~викинути сміття

Тому 注意してください! щоб у Вас не виникло непорозуміння🤯

З іншими цікавими словами можна ознайомитися на цьому сайтику.
Всім дякую за прочитання, цьомкаю. Наступний діалект Окінави
>₃< ㄘゅ♥️♥️♥️


#діалекти
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥263👻1💘1
Розбір японських пісень | 歌詞のお調べ

YOASOBI - 「たぶん」

久しぶりだな、猫ちゃんたちよ!В минулому голосуванні з неймовірним відривом перемогла пісня YOASOBI - 「たぶん」、що мене зовсім не здивувало, бо пісня ця дійсно バンガー, тож гайда розбирати! Маємо інтро, куплет, брідж та приспів:

🗣涙流すことすらないまま、過ごした日々の痕一つも残さずに さよならだ
✍️Я ніяк не можу навіть заплакати, від проведених (разом) днів не залишиться й сліду. Це - "прощавай".
・   ~涙 - [なみだ] сльози
・   ~流す - [ながす] лити, проливати; звернімо увагу що в пісні співається [涙流す] замість [涙を流す] - це знову було зроблено спеціально для кращого звучання рядка. Загалом так чинити можна і в реальному житті.
・   ~すら - навіть, просто; синонім さえ
・   ~過ごす - [すごす] проводити (час); must-know word
・   ~日々 - [ひび] дні; зверніть увагу на ієрогліф 「々」 - він особливий, бо повторює читання попереднього ієрогліфа; дуже часто використовується як в мистецтві, так і в повсякденному житті. Ось декілька прикладів: 人々[ひとびと]、時々[ときどき]、偶々[たまたま]、村々[むらむら] і т.д.
・   ~痕 - [あと] - слід, шрам
・   ~残す - [のこす] - залишати (когось/щось); транзитивний варіант 残る [のこる] - залишатись

🗣一人で迎えた朝に鳴り響く誰かの音 二人で過ごした部屋で 目を閉じたまま考えてた
✍️ В ранок, що я його зустрів (-ла) на самоті, було чутно чийсь звук (голос). Заплющивши очі в кімнаті, де колись були двоє, я все думав (-ла)..
・   ~迎える - [むかえる] зустрічати, вітати когось
・   ~鳴り響く - [なりひびく] дзвеніти; складається з двох слів 鳴る[なる] - звучати (зазвичай для живих істот) та 響く[ひびく] - розповсюджуватися ехом
・   ~二人で - [ふたりで] вдвох
・   ~部屋 - [へや] кімната
・   ~閉じる - [とじる] закривати (транзитивне дієслово)
・   ~考える - [かんがえる] думати, замислюватись

🗣悪いのは誰だ わかんないよ 誰のせいでもない、たぶん
✍️ -Чия ж це була провина? - Хіба я знаю? - Ніхто із нас невинний, мабуть.
・   ~ Маємо щось типу внутрішнього діалогу головної героїні пісні, де вона сама ставить собі питання та сама знаходить відповіді на них. Дуже цікаве художнє рішення.
・   ~悪い - [わるい] поганий, лихий
・   ~わかんない -  не знаю, не розумію; сленгова, або, точніше сказати, розмовна версія слова [わからない], що означає "не розумію, не знаю"
・   ~せい - вина, провина
・   ~たぶん -  можливо, мабуть; досить неформальне слово; його нейтрально-формальний аналог - [おそらく]

🗣僕らは何回だってきっと そう何年だってきっと 「さよなら」と共に終わるだけなんだ
✍️ Скільки б разів (ми це не повторили б), скільки б років не минуло, це все обов'язково закінчиться словами "прощавай".
・   ~何回 - [なんかい] скільки разів, альтернатива до 何度 [なんど]
・   ~だって - неформальний варіант でも або ~ても
・   ~きっと - обов'язково, точно; впевнений(-а), що так і буде
・   ~何年 - [なんねん] скільки років
・   ~と共に - [とともに] разом з, наприклад「桜の開花と共に春は来た」 - "Разом з розквітом сакури прийшла весна"

🗣仕方がないよきっと
「おかえり」思わず零れた言葉は違うな
✍️ І я впевнений(-а), що із цим нічого не вдієш. Твоя необдумано кинута фраза "Із поверненням" (на цей раз) звучала інакше..
・   ~仕方がない - [しかたがない] нічого не вдієш; сталий вислів в японській мові
・   ~思わず - [おもわず] не думаючи, не замислюючись (щоб дізнатися більше про ~ず форму, дивіться попередні пости, присвячені граматиці
・   ~零れる - [こぼれる] проливатися, переливатися; в цьому контексті акцентують увагу на тому, що слова саме "пролилися" самі по собі

Що ж, пост вийшов дійсно цікавим, бо у цій пісні використовується багато цікавих зворотів, які, я впевнений, були для багатьох новими.

Як завжди, ловіть посилання на оригінальний трек та до нових зустрічей!

また!👋

#текстипісень
❤‍🔥113👍1💘1
000622407.pdf
41.6 KB
Літочислення у Японії

У Японії використовуються два календарі для літочислення:
和暦[варекі]~японський календар
西暦[сейрекі]~григоріанський календар

Наприклад, заповнюючи резюме японською, ви можете записувати дати як за одним календарем так і за іншим, але писати за двома вважається моветоном.

Григоріанський календар розповсюджений по всьому світу, і у Японії зараз також. Прийшов він сюди у 19 столітті у період, коли Японія зробила рішучий перехід від політики самоізоляції до вестернезації та почала активно приймати іноземні культури.

Поговоримо про японський календар. Це унікальна для Японії річ. Проводити літочислення за своїми епохами. Схожа система також була в країнах Східної Азії, але тільки японська використовується по сей день.

Ви могли бачити 平成[хейсей]5年 чи 昭和55年[шо-ва] їх також скорочують до перших латинських літер 「H」「S」

Історія цього календаря починається з 645 року н. е. після реформ Тайка, саме так потім цю епоху і прозвали 大化[тайка]. Відтоді і почалося японське літочислення.


Зміна епохи відбувалася після великого стихійного лиха чи епідемії, бо ніби-то вступаючи у «нову епоху» все погане зникало. Але після модернизації уряду Мейджі зміна епохи стала відбуватися під час зміни 天皇[тенно-]~імператора.

Як обирається назва для нової епохи? Є декілька правил:

• Назва має мати гарний сенс.
•Має складатися з двох канджі.
•Легко пишеться.
•Не використовується широко(особисті імена, географічні назви тощо).

Загалом Японія має 247 унікальних епох, від першоії 大化[Тайка] до останньої 令和[Рейва].
У прикріпленому файлі можете знайти роки за григоріанським календарем та японським, порівняйте!
Спробуйте написати ваш день народження за японським календарем у коментарі! Дякую за прочитання❤️

#культура #лічба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
21❤‍🔥3🤯1🐳1💘1
Любі ネコたち, Ви любите манґу чи ранобе?🤕

Один з наших прекрасних адмінів записав відео анбоксинг манґи від українського видавництва та манґи з самої Японії, а також ранобе 「天気の子」
Якщо хочете щоб він розповів як легко замовити японські товари в Україну, дайте йому знати у коментарі 🙂

Посиланнячко!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰19❤‍🔥44🤯3🔥1
Минулий час негативної форми дієслів
(~なかった/~ませんでした)


⚠️ ご注意 (ちゅうい) Попередження
Якщо ви ще не знаєте ない-форму дієслів
чи негативну форму дієслів взагалом
та
ます-форму, краще почитати попередні пости про це.

Читання канджі заховані під спойлер

🌻 Утворення |
Для того щоб утворити це, нам потрібно прибрати у дієслова ない-форми い та додати なかった .

例 (れい) Приклад : 食べない —> 食べなかった

🌱Значення | 意味 (いみ)
Воно теж являється запереченням, як і дієслова у ない-формі, однак також вказує на те, що це минулий час, інакше кажучи,
なかった показує, що певна дія не відбувалася у минулому часі.

例 Приклад :

何も食べなかった
Я нічого не їла/їв .

そんなこと言わなかった
Я такого не казав/казала.

そんなこと — такі речі, подібне/подібні речі, це
( そんな — частинка こそあど і також є こんな,
どんな, あんな . 事(こと) — має канджі та дуже багато інших значень, але тут означає якісь "теми" та "речі" більш у переносному сенсі. )

よ — частка (пост про це)

📚ます-форма |
Тут все набагато легше, не дивлячись на те, що це кеіґо (敬語) . Ми просто беремо дієслово у ます-формі, змінюємо ます на ません, (таким чином створюючи заперечення), і додаємо でした .

例 Приклад :

ます —> 来ません —> 来ませんでした

休みます —> 休みません —> 休みませんでした

Значення ж буде таким самим, як і у なかった, так як це просто більш формальна версія.

仕事を休みませんでした
Я не відпочивала(-в) від роботи.

仕事(しごと) — робота
休(やす)む — відпочивати
を — частка (поки що немає поста про це)

田中さん、今回は来ませんでした
Танака-сан цього разу не прийшов.

田中(たなか) — популярна фамілія
今回(こんかい) — цей раз, цього разу

Також, маю згадати, що ある є невеликим виключенням і буде перетворюватися в ない, і таким чином буде просто なかった .

一度もロシア人は人間じゃなかった
росня ніколи не була людьми.

一度(いちど)も 〜ない  — жодного разу, ніколи
(потребує підставляти негативну форму, інакше втрачає сенс⚠️)

人間(にんげん) — люди, людина (як істота, створіння)

Дуже рада, якщо змогла вам допомогти!
   じゃ、またお会いしよう!
#граматика #дієслова
❤‍🔥1331👍1🥰1👀1
❤‍🔥1641💋1🙈1