Чому іноді фурігана має зовсім інше значення від свого канджі?
У манзі часто можна це побачити, але з чим це пов’язано?
У першому прикладі маємо слово 池袋 це назва району в Токіо і маємо читання「いけぶくろ」і заходжу наперед, воно є єдиним правильним для цього канджі. Але на іншій картинці ця назва має вже інше читання — ココ ~тут.
Коли читачу дається багато інформації і щоб полегшити йому життя, він не йшов перегортувати сторінки з думкою: «що це за місце таке, ікебукуро, я забув…» такий прийом нагадує, наприклад, що це місце в якому знаходиться персонаж. Тому що «тут, це не місце де я маю знаходитись» сприймається легше ніж «Ікебукуро, це не місце…»
Інше фото. Маємо канджі 女性[じょせい]~жінка та фурігану ヒト ~людина. Це той самий прийом. Інформація що це людина, має нам зрозуміти точніше, кого на увазі мав Ґон.
У
Цей прийом часто застосовується в мангах, новелах, тощо. І фурігана записується катаканою.
#канджі #манга
У манзі часто можна це побачити, але з чим це пов’язано?
У першому прикладі маємо слово 池袋 це назва району в Токіо і маємо читання「いけぶくろ」і заходжу наперед, воно є єдиним правильним для цього канджі. Але на іншій картинці ця назва має вже інше читання — ココ ~тут.
Коли читачу дається багато інформації і щоб полегшити йому життя, він не йшов перегортувати сторінки з думкою: «що це за місце таке, ікебукуро, я забув…» такий прийом нагадує, наприклад, що це місце в якому знаходиться персонаж. Тому що «тут, це не місце де я маю знаходитись» сприймається легше ніж «Ікебукуро, це не місце…»
Інше фото. Маємо канджі 女性[じょせい]~жінка та фурігану ヒト ~людина. Це той самий прийом. Інформація що це людина, має нам зрозуміти точніше, кого на увазі мав Ґон.
У
Цей прийом часто застосовується в мангах, новелах, тощо. І фурігана записується катаканою.
#канджі #манга
❤26
Ти
Колись я робила пост як сказати «я» японською, тепер прийшов час для «ти».
Часто бачу коментарі від вивчающих японську, «ти»краще взагалі не говорити, бо звучить грубо. І я майже згодна. Якщо знаєте ім’я, краще звертатися по імені. Але що якщо ні?
Почнемо з найввічливішого і закінчимо найгрубішим.
あなた - зазвичай саме його часто використовують в реальному житті. Підходить для незнайомців, чийого ім’я Ви не знаєте. Але до друзів краще не говорити, бо звучить, ніби трохи тримаєте дистанцію.
君 「きみ]- так бос може звернутися до свого працівника або навіть вчитель до учня, як старший до молодшого. Але все-одно звучить трохи грубо і зверхньо.
あんた - скорочення від あなた, але настрій зовсім інший. З незнайомими людьми звучатиме грубо. З друзями можна використовувати, але не всім це подобається. Говорити あんた окей, поки всім комфортно з цим.
お前 [おまえ]- теж саме що і あんた. Хоча в манзі можна часто це зустріти, але в реальному житті рідко кажуть.
#словник #особові_займенники #різниця
Колись я робила пост як сказати «я» японською, тепер прийшов час для «ти».
Часто бачу коментарі від вивчающих японську, «ти»краще взагалі не говорити, бо звучить грубо. І я майже згодна. Якщо знаєте ім’я, краще звертатися по імені. Але що якщо ні?
Почнемо з найввічливішого і закінчимо найгрубішим.
あなた - зазвичай саме його часто використовують в реальному житті. Підходить для незнайомців, чийого ім’я Ви не знаєте. Але до друзів краще не говорити, бо звучить, ніби трохи тримаєте дистанцію.
君 「きみ]- так бос може звернутися до свого працівника або навіть вчитель до учня, як старший до молодшого. Але все-одно звучить трохи грубо і зверхньо.
あんた - скорочення від あなた, але настрій зовсім інший. З незнайомими людьми звучатиме грубо. З друзями можна використовувати, але не всім це подобається. Говорити あんた окей, поки всім комфортно з цим.
お前 [おまえ]- теж саме що і あんた. Хоча в манзі можна часто це зустріти, але в реальному житті рідко кажуть.
#словник #особові_займенники #різниця
👍17❤6🥰1
自動詞と他動詞
Сьогодні ми вивчемо про перехідні та неперехідні дієслова в японській! Японською це буде 自動詞 [じどうし]та 他動詞[たどうし]. Розглянемо канджі: 自 само, 動 рухається 他 інше.
Отже
自動詞 це група дієслів які виконують дію самі по собі
他動詞 це група дієслів які отримують дію від інших
Наприклад
ドアを閉める зачинити двері (хтось їх зачиняє)
ドアが閉まる двері зачиняються
В українській також є пари неперехідних і перехідних слів які утворюються часткою ~ся (змінити, змінитися; повернути, повернутися тощо). Проте в японській слова змінюються хоча і залишаються трохи схожими
📌Артіклі
他動詞
Aは/がBをV
※ B-об’єкт на який спрямована дія
私は友達を集めた - я зібрав друзів
自動詞
Aは/がV
友達が集まった -друзі зібралися
#дієслова #граматика
Сьогодні ми вивчемо про перехідні та неперехідні дієслова в японській! Японською це буде 自動詞 [じどうし]та 他動詞[たどうし]. Розглянемо канджі: 自 само, 動 рухається 他 інше.
Отже
自動詞 це група дієслів які виконують дію самі по собі
他動詞 це група дієслів які отримують дію від інших
Наприклад
ドアを閉める зачинити двері (хтось їх зачиняє)
ドアが閉まる двері зачиняються
В українській також є пари неперехідних і перехідних слів які утворюються часткою ~ся (змінити, змінитися; повернути, повернутися тощо). Проте в японській слова змінюються хоча і залишаються трохи схожими
📌Артіклі
他動詞
Aは/がBをV
※ B-об’єкт на який спрямована дія
私は友達を集めた - я зібрав друзів
自動詞
Aは/がV
友達が集まった -друзі зібралися
#дієслова #граматика
❤18🔥1
Пари перехідних/неперехідних дієслів
入[はい ]る 入[い ]れる уввійти, покласти
出[だ ]る 出[だ ]す вийти, виставити/витягнути
開[あ ]く 開[あ ]ける відкриватися; відкривати
消[き ]える 消[け ]す вимикатися, вимкнути
汚[よご ]れる 汚[よご ]す забруднитися, забруднити
始[はじ ]まる 始[はじ ]める початися, почати
起[お ]きる 起[お ]こす прокинутися, розбудити
変[こ ]わる 変[こ ]える змінитися, змінити
残[のこ ]る 残[のこ ]す залишитися, залишити
見[み ]つかる 見[み ]つける знайтися, знайти
乾[かわ ]く 乾[かわ ]かす висушитися, висушити
助[たす ]かる 助[たす ]ける врятуватися/врятувати
Насправді пар існує більше, якщо є бажання можете ознайомитися з більшою кількістю на цьому сайті (^^)
#словник #дієслова
入[
出[
開[
消[
汚[
始[
起[
変[
残[
見[
乾[
助[
Насправді пар існує більше, якщо є бажання можете ознайомитися з більшою кількістю на цьому сайті (^^)
#словник #дієслова
❤14👍3
Корисні додатки 📱
Щоб зробити своє навчання японської більш ефективним та легшим підготувала вам підборку корисних додатків разом з нашим чатиком (до речі, приєднуйтесь, у нас весело!) .
Словник📔
Словники це маст-хев кожного японіста! На IOS популярний англо-японський словник shirabe jisho, а на андроїд Takoboto.
Флеш-картки🔡
Під час вивчання мов потрібно запам‘ятовувати багато нових слів. Для цих цілей серед вивчающих японську популярне Аnki, де можна створювати колоди слів або брати чужі. Мені особисто Анкі не зайшло і я використовую Quizlet. Де також є флеш-картки та з платною підпискою можна створювати тести.
Канджі💮
Запам‘ятовувати канджі нелегко, а пам‘ятати як їх писати ще важче! Щоб полегшити запам’ятовування можна використовувати learn japanese — kanji!
Знайти відповіді на свої запитання🙋🏻♀️❓
Іноді словника недостатньо і хочеться отримати відповідь на своє запитання від самого ніхонджіна. Hi Native додаток де можна задавати питання носіям мови і відповідати на питання інших про свою мову/країну.
Читаємо/слухаємо 👂🏻📚
Важлива частина вивчення мови це закріплення навичок через читання текстів та слухання підкастів. Для читання є дуже крутий додаток Easy Japanese news やさしい日本のニュース. Японські новини написані легко спеціально для людей які вивчають японську. Підкасти можна знайти в italki і хоча це платформа для пошуку репетиторів, деякі сенсеї записують непогані підкасти для різних рівнів.
Дізналися щось нове? 👀Розповідайте про додатки якими ви користуєтеся але не увійшли в підборку і можливо вийде друга частина!
#додатки_помічники
Щоб зробити своє навчання японської більш ефективним та легшим підготувала вам підборку корисних додатків разом з нашим чатиком (до речі, приєднуйтесь, у нас весело!) .
Словник📔
Словники це маст-хев кожного японіста! На IOS популярний англо-японський словник shirabe jisho, а на андроїд Takoboto.
Флеш-картки🔡
Під час вивчання мов потрібно запам‘ятовувати багато нових слів. Для цих цілей серед вивчающих японську популярне Аnki, де можна створювати колоди слів або брати чужі. Мені особисто Анкі не зайшло і я використовую Quizlet. Де також є флеш-картки та з платною підпискою можна створювати тести.
Канджі💮
Запам‘ятовувати канджі нелегко, а пам‘ятати як їх писати ще важче! Щоб полегшити запам’ятовування можна використовувати learn japanese — kanji!
Знайти відповіді на свої запитання🙋🏻♀️❓
Іноді словника недостатньо і хочеться отримати відповідь на своє запитання від самого ніхонджіна. Hi Native додаток де можна задавати питання носіям мови і відповідати на питання інших про свою мову/країну.
Читаємо/слухаємо 👂🏻📚
Важлива частина вивчення мови це закріплення навичок через читання текстів та слухання підкастів. Для читання є дуже крутий додаток Easy Japanese news やさしい日本のニュース. Японські новини написані легко спеціально для людей які вивчають японську. Підкасти можна знайти в italki і хоча це платформа для пошуку репетиторів, деякі сенсеї записують непогані підкасти для різних рівнів.
Дізналися щось нове? 👀Розповідайте про додатки якими ви користуєтеся але не увійшли в підборку і можливо вийде друга частина!
#додатки_помічники
🥰14❤3👍1🔥1
До речі, у нас дуже активний і затишний чатик. Ми завжди раді вітати нових учасників! Також від нещодавно відкритий голосовий чатик у який завжди можна заходити і ханасімасити:))
Приєднатися можна через кнопочку «група» в описі каналу, або через посилання
(((o(*゚▽゚*)o)))♡
Приєднатися можна через кнопочку «група» в описі каналу, або через посилання
(((o(*゚▽゚*)o)))♡
❤14🥰5
Експресивна частка な
Можливо в аніме/манга або в в розмові японців ви часто зустрічали цю частку в кінці? Вона вживається лише в неформальній мові і має декілька ситуацій коли її використовують. Давайте їх розглянемо!
1. Шукаєте підтвердження в слухача.
Словникова форма + な.
Повторює функцію ね, проте звучить трохи грубіше та більш «по-мужицькі😈»(але дівчата теж використовують). Відмінність від ね лише в тому, що な вживається лише в неформальній розмові.
Дивишся ти зі своїм японським другом справжнє мужицьке аніме «Джо-Джо» і кажеш:
おもしろいな
Друг з тобою згоден і відповідає:
そうだな
2. Коли なговориться до себе.
Словникова форма + な/なぁ
Наприклад, ви кажете свої «думки в слух», і якщо додати な вкінці то, підкреслюєте свою емоцію. В такій ситуації, частка взагалі не є жорсткою чи грубою. Також останній склад для драматичності іноді розтягується, і утворюється なぁ
日本に行きたい~ я хочу в Японію😶 *констатація факту*
日本に行きたいなぁ~я так хочу в Японію 😭 *з‘являються емоції*
3. Сильна вказівка на дію
Дієслます + な
Скоріш за все це пішло від なさい яке скоротилося до な. Разом зі скороченням, форма загубила свою ввічливість. Але це ж мужицька частка, тому так і треба.
行きな - іди!😡
4. Сильна вказівка чого не робити.
Словникова форма + な.
Імовірно скорочення від [дієслないでください]. І теж стає грубішою.
寝るな!-не спи!😡
5. Цікаво чи … .
Словникова форма + かな
Зауважте, що це не питання! Це роздуми людини (на які звісно можна відповісти) але це не питальна інтонація. Також остання кана може подовжитись і стати かなー. Все ж таки це роздуми.
Ви хочете надіслати якийсь прикольчик своєму японському другу. Але згадуєте що за японським часом, у нього вже ніч.
友達はもう寝て(い)るかなー🧐 цікаво, чи друг вже спить…
Чи хотіли б розбір на ще якусь кінцеву частку або якусь іншу граматику?
#частки
Можливо в аніме/манга або в в розмові японців ви часто зустрічали цю частку в кінці? Вона вживається лише в неформальній мові і має декілька ситуацій коли її використовують. Давайте їх розглянемо!
1. Шукаєте підтвердження в слухача.
Словникова форма + な.
Повторює функцію ね, проте звучить трохи грубіше та більш «по-мужицькі😈»(але дівчата теж використовують). Відмінність від ね лише в тому, що な вживається лише в неформальній розмові.
Дивишся ти зі своїм японським другом справжнє мужицьке аніме «Джо-Джо» і кажеш:
おもしろいな
Друг з тобою згоден і відповідає:
そうだな
2. Коли なговориться до себе.
Словникова форма + な/なぁ
Наприклад, ви кажете свої «думки в слух», і якщо додати な вкінці то, підкреслюєте свою емоцію. В такій ситуації, частка взагалі не є жорсткою чи грубою. Також останній склад для драматичності іноді розтягується, і утворюється なぁ
日本に行きたい~ я хочу в Японію😶 *констатація факту*
日本に行きたいなぁ~я так хочу в Японію 😭 *з‘являються емоції*
3. Сильна вказівка на дію
Дієсл
Скоріш за все це пішло від なさい яке скоротилося до な. Разом зі скороченням, форма загубила свою ввічливість. Але це ж мужицька частка, тому так і треба.
行きな - іди!😡
4. Сильна вказівка чого не робити.
Словникова форма + な.
Імовірно скорочення від [дієслないでください]. І теж стає грубішою.
寝るな!-не спи!😡
5. Цікаво чи … .
Словникова форма + かな
Зауважте, що це не питання! Це роздуми людини (на які звісно можна відповісти) але це не питальна інтонація. Також остання кана може подовжитись і стати かなー. Все ж таки це роздуми.
Ви хочете надіслати якийсь прикольчик своєму японському другу. Але згадуєте що за японським часом, у нього вже ніч.
友達はもう寝て(い)るかなー🧐 цікаво, чи друг вже спить…
Чи хотіли б розбір на ще якусь кінцеву частку або якусь іншу граматику?
#частки
❤22⚡2😁1😍1
右と左
Коли була малою, то часто плутала де право, а де ліво, а коли виросла, то довго плутала канджі 右[みぎ]право та 左[ひだり]ліво
( ; ; )
Ці канджі є піктограмами, то є спрощеними малюночками. Тому слухайте асоціацію, щоб легше запам’ятати та не бути як я!
Радикал 「ナ」в канджі символізує руку, 「口」-рот, а 「エ」-контрукція/інструмент. Тепер уявіть процес споживання їжі. У лівій руці тримаєте тарілочку(інструмент), а правою відправляєте їжу в рот. Звісно якщо ви шульга, то буде все навпаки, але давайте думати що більшість людей правші і на них орієнтуватись🥲
Це моя улюблена інтерпретація. За іншою версією, як можна побачити на уривку з манги «Дораемон» , він каже що їмо ми правою рукою, а інструменти(наприклад, лінійка) тримаємо в лівій. Обирайте, яка версія більше до вподоби та можете спробувати перекласти сторінку Дораемона! До речі, це наглядний приклад як краще запам‘ятовувати канджі, через асоціації👀
#канджі #манга #теорії
Коли була малою, то часто плутала де право, а де ліво, а коли виросла, то довго плутала канджі 右[みぎ]право та 左[ひだり]ліво
( ; ; )
Ці канджі є піктограмами, то є спрощеними малюночками. Тому слухайте асоціацію, щоб легше запам’ятати та не бути як я!
Радикал 「ナ」в канджі символізує руку, 「口」-рот, а 「エ」-контрукція/інструмент. Тепер уявіть процес споживання їжі. У лівій руці тримаєте тарілочку(інструмент), а правою відправляєте їжу в рот. Звісно якщо ви шульга, то буде все навпаки, але давайте думати що більшість людей правші і на них орієнтуватись🥲
Це моя улюблена інтерпретація. За іншою версією, як можна побачити на уривку з манги «Дораемон» , він каже що їмо ми правою рукою, а інструменти(наприклад, лінійка) тримаємо в лівій. Обирайте, яка версія більше до вподоби та можете спробувати перекласти сторінку Дораемона! До речі, це наглядний приклад як краще запам‘ятовувати канджі, через асоціації👀
#канджі #манга #теорії
🥰27❤4👍3❤🔥1😍1🍓1👀1
Розглянемо використання на прикладі трьох ситуацій:
1. Починається третій урок, Вам кажуть записати число, класна робота. Але ви не пам‘ятаєте яке зараз число і тому запитуєте у вчителя:
-今日は何日でしたっけ?—яке зараз число, я забув (оф.стиль мов.)
Вчитель пропустив питання крізь вуха і ви запитуєте в свого дружбана сусіда по парті:
ー今日は何日だったっけ/だっけ (у неоф. стилі мови є два варіанти)
Це вже не перший урок сьогодні, на інших Ви теж записували число, але ви забули і тому перепитуєте. Може використовуватися з усіма питальними прислівниками 何、どこ、どうやって й іншими. Але це не обов‘язкова умова.
2. Ви пам‘ятаєте що ваш японський друг колись розповідав коли у нього день народження, ви не пам‘ятаєте коли точно, але ніби-то вересень.
誕生日は九月だったっけ? —твій день народження був у вересні, я забув.
Схоже на часткуよね, правда? Але різниця з っけ в тому що у другому ви наголошуєте що забули, а не наприклад здогадались.
3. Ви виїжджаєте на вихідні до родичів на дачу, вже пересаджуєтесь на третю маршрутку і тут розумієте, що не пам‘ятаєте чи вимкнений утюг:
出かける時アイロンを消したっけ? —чи вимкнула я утюг коли виходила з дому, я забула *думаєте ви*
📌будова
минулий час + っけ
#частки
1. Починається третій урок, Вам кажуть записати число, класна робота. Але ви не пам‘ятаєте яке зараз число і тому запитуєте у вчителя:
-今日は何日でしたっけ?—яке зараз число, я забув (оф.стиль мов.)
Вчитель пропустив питання крізь вуха і ви запитуєте в свого дружбана сусіда по парті:
ー今日は何日だったっけ/だっけ (у неоф. стилі мови є два варіанти)
Це вже не перший урок сьогодні, на інших Ви теж записували число, але ви забули і тому перепитуєте. Може використовуватися з усіма питальними прислівниками 何、どこ、どうやって й іншими. Але це не обов‘язкова умова.
2. Ви пам‘ятаєте що ваш японський друг колись розповідав коли у нього день народження, ви не пам‘ятаєте коли точно, але ніби-то вересень.
誕生日は九月だったっけ? —твій день народження був у вересні, я забув.
Схоже на часткуよね, правда? Але різниця з っけ в тому що у другому ви наголошуєте що забули, а не наприклад здогадались.
3. Ви виїжджаєте на вихідні до родичів на дачу, вже пересаджуєтесь на третю маршрутку і тут розумієте, що не пам‘ятаєте чи вимкнений утюг:
出かける時アイロンを消したっけ? —чи вимкнула я утюг коли виходила з дому, я забула *думаєте ви*
📌будова
минулий час + っけ
#частки
❤21❤🔥4🍓1
Почни_вивчати_яп.pdf
6.5 MB
З чого почати вивчання японської?🧐
Коли до нас приєднуються нові люди в чат це ледве не найпопулярніше питання. Усі поради та матеріали коли коли небудь кидали в чат я об‘єднала в невеличкий посібник у вигляді презентації. Поради спрямовані на людей які тільки вирішили почати вивчати японську, але я рекомендую все одно ознайомитись всім, може ви знайдете також щось корисне для себе?^ ^
Також хочу подякувати учасникам чату, які ділилися усіма матеріалами
╰(*´︶`*)╯♡
Удачі з освоєнням японської, 皆さん!٩( 'ω' )و
#знайомство_з_японською_мовою
Коли до нас приєднуються нові люди в чат це ледве не найпопулярніше питання. Усі поради та матеріали коли коли небудь кидали в чат я об‘єднала в невеличкий посібник у вигляді презентації. Поради спрямовані на людей які тільки вирішили почати вивчати японську, але я рекомендую все одно ознайомитись всім, може ви знайдете також щось корисне для себе?^ ^
Також хочу подякувати учасникам чату, які ділилися усіма матеріалами
╰(*´︶`*)╯♡
Удачі з освоєнням японської, 皆さん!٩( 'ω' )و
#знайомство_з_японською_мовою
❤46❤🔥4😍3☃2👍1🍓1
の та こと
Уявіть таку シチュエーション: знайомитеся ви з японцем в інтернеті, ваша розмова заходить у глухий кут. Він запитує:
暇な時何をするのが好きですか?~що тобі подобається робити у вільний час?
Ви як гордий українець відповідаєте:
ロシア人をネットでいじめるが好きです。~ люблю кібербулити росню.
З моральної точки зору це правильно, але з граматичної не дуже.
Щоб сказати, що ми щось любимо, треба перетворити дієслово→іменник. Це ми можемо зробити за допомогою додавання вкінці の або こと. У цій ситуації вони є взаємозамінними, різниця у тому що こと більш офіційне та здебільше вживається на письмі.
→ロシア人をネットでいじめるのが好きです。
Проте чи у кожній ситуації こと і の є взаємозамінними? І хоча часто це так, проте є виключення. Давайте розглянемо їх!
Тільки こと
①Коли у реченні два іменники, і воно закінчується на だ、です、である.
私の趣味はブログを書くこと(です)~моє хобі писати блог.
②Коли є стала конструкція
〜ことがある/ことができる
日本に行ったことがある~я була в Японії.
③Коли це ваше внутрішнє рішення, розмова. Зазвичай з такими прикметниками/дієсловами: 必要(な)、大切(な)、話す、約束する、祈る、(に)決めるтощо
毎日日本語を練習することは大切(です) ~важливо практикувати японську щодня.
Тільки の
❶Коли це стосується наших відчуттів: 聞こえる、見える、見る、聞く тощо.
キリロウくんがピアノを弾いて(い)たのが聞こえた~я чула як Кіря-кун грає на піаніно.
❷З такими дієсловами як 手伝う、待つ、やめる、止める 、忘れる тощо
静かにするのをやめなさい!~припини мовчати!
Я розумію що виглядає складно, але щоб легше зрозуміти давайте будемо розглядати 「こと」як концепцію.
私の趣味は絵図を描くこと
Моє хобі малювання картинок. Малювання тут це як концепція (= こと)
ネコちゃんが絵図を描くのを見た
Я побачила як неко-чан малює. В даному випадку це не концепія, а реальна дія (こと;✓の)
#граматика
Уявіть таку シチュエーション: знайомитеся ви з японцем в інтернеті, ваша розмова заходить у глухий кут. Він запитує:
暇な時何をするのが好きですか?~що тобі подобається робити у вільний час?
Ви як гордий українець відповідаєте:
ロシア人をネットでいじめるが好きです。~ люблю кібербулити росню.
З моральної точки зору це правильно, але з граматичної не дуже.
Щоб сказати, що ми щось любимо, треба перетворити дієслово→іменник. Це ми можемо зробити за допомогою додавання вкінці の або こと. У цій ситуації вони є взаємозамінними, різниця у тому що こと більш офіційне та здебільше вживається на письмі.
→ロシア人をネットでいじめるのが好きです。
Проте чи у кожній ситуації こと і の є взаємозамінними? І хоча часто це так, проте є виключення. Давайте розглянемо їх!
Тільки こと
①Коли у реченні два іменники, і воно закінчується на だ、です、である.
私の趣味はブログを書くこと(です)~моє хобі писати блог.
②Коли є стала конструкція
〜ことがある/ことができる
日本に行ったことがある~я була в Японії.
③Коли це ваше внутрішнє рішення, розмова. Зазвичай з такими прикметниками/дієсловами: 必要(な)、大切(な)、話す、約束する、祈る、(に)決めるтощо
毎日日本語を練習することは大切(です) ~важливо практикувати японську щодня.
Тільки の
❶Коли це стосується наших відчуттів: 聞こえる、見える、見る、聞く тощо.
キリロウくんがピアノを弾いて(い)たのが聞こえた~я чула як Кіря-кун грає на піаніно.
❷З такими дієсловами як 手伝う、待つ、やめる、止める 、忘れる тощо
静かにするのをやめなさい!~припини мовчати!
Я розумію що виглядає складно, але щоб легше зрозуміти давайте будемо розглядати 「こと」як концепцію.
私の趣味は絵図を描くこと
Моє хобі малювання картинок. Малювання тут це як концепція (= こと)
ネコちゃんが絵図を描くのを見た
Я побачила як неко-чан малює. В даному випадку це не концепія, а реальна дія (
#граматика
🔥22🥰2
Невеличке оголошення
Адмін пробує вести ще одну соц мережу для розвитку каналу, на цей раз у Тік Ток. Поки що там небагато відео, але буду дуже вдячна якщо підтримаєте мене!
Нік: japanese_notes
Посилання: www.tiktok.com/@japanese_notes
Адмін пробує вести ще одну соц мережу для розвитку каналу, на цей раз у Тік Ток. Поки що там небагато відео, але буду дуже вдячна якщо підтримаєте мене!
Нік: japanese_notes
Посилання: www.tiktok.com/@japanese_notes
TikTok
Нотатник з японської (@japanese_notes) | TikTok
Нотатник з японської (@japanese_notes) on TikTok | 56 Likes. 30 Followers. https://t.me/jp_notes.Watch the latest video from Нотатник з японської (@japanese_notes).
❤🔥12🔥3😍2👍1🤩1
だけ/のみ/しか/ばかり/ただ
Як сказати японською «тільки/лише» коли стільки варіантів?! Сьогодні розглянемо всі нюанси!
だけ〜тільки
朝ご飯にトーストだけ食べた
На сніданок я з‘їв тільки тост.
Значення таке ж саме як і з нашим українським словом «тільки» — не більше ніж.
のみ〜тільки
この会社でN1レベルを受かった人のみ働けます。
У цій компанії можуть працювати тільки ті люди, що склали тест на рівень N1.
Значення абсолютно таке ж саме як і з попереднім. Різниця у формальності, часто вживається у професійній роботі/на письмі.
しか〜ない/лише + негативн форма
昨日、日本語を1時間しか勉強してなかった。
Я вчила японську лише одну годину вчора.
Знову ж таки, значення не більше ніж, як і у だけ, але є нюанси:
①しか є менш об‘єктивним
②Підкреслює що ви не зробили. *Міг би вчити японську і три години, але вчив лише одну.*
③Коли だけ/のみможе вживатися в позитивному і в негативному реченні, то しか лише в негативному.
ばかり~тільки те і робить
メアリーさんは休みの間に テレビばかり見ています
Мері протягом вихідних, тільки те і робить що дивиться телевізор.
Якщо だけ це 100%, то ばかり це 80-90%. Звісно перегляд телевізору займає більшу частину часу, але також мається, що Мері мінімально робить і якісь інші справи (напр. спить, їсть тощо)
ばかり ~ офіційний варіант
ばっかり ~ менш офіційний
ばっか~ найменш офіційний
📌У цієї граматики багато й інших використань/значень, чи хотіли б допис про це?
ただ~лише/просто
変な音で怖かったけど、ただの犬だった
Я злякалась дивного звуку, але це просто/ лише був собака.
Якщо попередні варіанти стосувалися кількості, то цей використовується у значенні «нічого особливого, а банально»/«просто»/«лише». だけ і ただ можуть використовуватися разом.
#граматика #різниця
Як сказати японською «тільки/лише» коли стільки варіантів?! Сьогодні розглянемо всі нюанси!
だけ〜тільки
朝ご飯にトーストだけ食べた
На сніданок я з‘їв тільки тост.
Значення таке ж саме як і з нашим українським словом «тільки» — не більше ніж.
のみ〜тільки
この会社でN1レベルを受かった人のみ働けます。
У цій компанії можуть працювати тільки ті люди, що склали тест на рівень N1.
Значення абсолютно таке ж саме як і з попереднім. Різниця у формальності, часто вживається у професійній роботі/на письмі.
しか〜ない/лише + негативн форма
昨日、日本語を1時間しか勉強してなかった。
Я вчила японську лише одну годину вчора.
Знову ж таки, значення не більше ніж, як і у だけ, але є нюанси:
①しか є менш об‘єктивним
②Підкреслює що ви не зробили. *Міг би вчити японську і три години, але вчив лише одну.*
③Коли だけ/のみможе вживатися в позитивному і в негативному реченні, то しか лише в негативному.
ばかり~тільки те і робить
メアリーさんは休みの間に テレビばかり見ています
Мері протягом вихідних, тільки те і робить що дивиться телевізор.
Якщо だけ це 100%, то ばかり це 80-90%. Звісно перегляд телевізору займає більшу частину часу, але також мається, що Мері мінімально робить і якісь інші справи (напр. спить, їсть тощо)
ばかり ~ офіційний варіант
ばっかり ~ менш офіційний
ばっか~ найменш офіційний
📌У цієї граматики багато й інших використань/значень, чи хотіли б допис про це?
ただ~лише/просто
変な音で怖かったけど、ただの犬だった
Я злякалась дивного звуку, але це просто/ лише був собака.
Якщо попередні варіанти стосувалися кількості, то цей використовується у значенні «нічого особливого, а банально»/«просто»/«лише». だけ і ただ можуть використовуватися разом.
#граматика #різниця
❤15❤🔥4👍2
Нотатник з японської | Японська мова
だけ/のみ/しか/ばかり/ただ Як сказати японською «тільки/лише» коли стільки варіантів?! Сьогодні розглянемо всі нюанси! だけ〜тільки 朝ご飯にトーストだけ食べた На сніданок я з‘їв тільки тост. Значення таке ж саме як і з нашим українським словом «тільки» — не більше ніж. のみ〜тільки…
Нотатка до допису, щоб зрозуміти наглядніше
❤23❤🔥5
一休さんはとても頭がいい男子です。ある日、橋を渡りたかったけど 橋の前に:「このはし、わたるべからず」という立札がありました。いい男子なので、立札には違反していないで、橋を渡りました。
Іккю дуже розумний хлопчика. Одного дня він захотів перейти через місточок, як тут він помітив табличку 「このはし、わたるべからず」. Іккю був хорошим хлопчиком, тому він перейшов місточок дотримуючи вказівки
Питання: як так сталося, якщо はし це місточок? Справа в тому що є ще одне слово яке має таку ж саму кану—端 (はし)край. Отже, Іккю перейшов місточок ідучи посередині місточка, а не по краю.
Можете переглянути цю історію повністю на ютубі: https://youtu.be/wsTx4iOXcYA
Іккю дуже розумний хлопчика. Одного дня він захотів перейти через місточок, як тут він помітив табличку 「このはし、わたるべからず」. Іккю був хорошим хлопчиком, тому він перейшов місточок дотримуючи вказівки
Питання: як так сталося, якщо はし це місточок? Справа в тому що є ще одне слово яке має таку ж саму кану—端 (はし)край. Отже, Іккю перейшов місточок ідучи посередині місточка, а не по краю.
Можете переглянути цю історію повністю на ютубі: https://youtu.be/wsTx4iOXcYA
YouTube
【絵本】一休さん「このはしわたるべからず」【読み聞かせ】日本昔ばなし
とんち名人の一休さん(いっきゅうさん)の有名なお話です。どうしたら橋を渡れるのでしょう?みんなも考えながら見てね!
ストーリー:
日本の昔話です。とんち名人の「一休さん」、その痛快で愉快なお話の中から、「この橋わたるべからず」を紹介します。
和尚さんのおつかいで、町のお屋敷までやってきた一休さんですが、そこには困った立て札が…。
川にかかった「はし」を渡ってはいけないと言われた一休さん、一体どうするのでしょう?
TOFUさんの、明るい親しみやすいイラストで、楽しい作品に仕上がりました。
====================…
ストーリー:
日本の昔話です。とんち名人の「一休さん」、その痛快で愉快なお話の中から、「この橋わたるべからず」を紹介します。
和尚さんのおつかいで、町のお屋敷までやってきた一休さんですが、そこには困った立て札が…。
川にかかった「はし」を渡ってはいけないと言われた一休さん、一体どうするのでしょう?
TOFUさんの、明るい親しみやすいイラストで、楽しい作品に仕上がりました。
====================…
❤🔥5⚡2❤1👍1🤔1
高低(こうてい)アクセント
Отже до чого ця історія? я впевнена ви не раз зустрічали слова у японській у яких однакава кана. Навіть ті ж самі хаші, які я навела у попередньому прикладі. Насправді у はし є ще й третє значення, палички(для їжі). Окрім різних канджі, у 橋 та 箸різна інтонація. Ось тут і починається тема тональний акцент (pitch accent англ.), японською 高低アクセント, але частіше японці просто називають це イントネーション-інтонація або 発音(はつおん)-вимова.
В цьому і різниця японської та українською, бо в нас наголоси. Тобто один склад наголошується, робиться сильнішим. У японській же, змінюється тон, він стає вищим або нижчим. Наприклад:
箸【↑は↓し】палички для їжі
橋【↓は↑し】місточок
端【↓は↑し】край
Можна поділити різні види тонів на чотири групи:
平板(へいばん)
Буквальний переклад — рівний. Починається низько, і не опускається (навіть частка), але через те що повищення тону не сильно чутно, то цей тип названий рівним.
↓こん↑に↑ち↑は
頭高(あたまだか)
Тепер починаються 3 групи, які відрязняються по місцезнаходженню високого тону. 頭 голова, значить перший склад (モラ яп.) високий всі інші включно з часткою низькі.
↑ね↓こ
中高(なかだか)
З назви зрозуміло, що високий тон знаходиться всередині. Перша мора низька, друга висока, після цього вона опускається вниз разом з часткою.
↓に↑ほ↓ん
尾高(おだか)
Перша мора низька, потім вона піднімається. Але в чому тоді різниця з першим хейбан? В тому що тон падає на артіклі.
↓い↑も↑う↑と↓は
*は в цьому випадку частка
Є два основних правила:
1. Тон опускається лише один раз, якщо він піднімається вдруге після «падіння», то це вже інше слово.
2. Перший склад і другий склад завжди відрізняються по тону.
Чи потрібно вчити тональний акцент? Залежить від вас. Тональний акцент може різнитися від регіону. Але завчивши, наприклад, токійський Ви будете звучати як справжній токієць. На мою думку, новачкам не потрібно сильно концентрувати на цьому увагу, проте все одно корисно буде завчити вимову схожих слів, щоб не вийшло плутанини. Наприклад:
↑あ↓め(雨)-дощ та ↓あ↑め(飴)-цукерка
Якщо ви вже профі, то вивчити і розуміти трохи основ, ніколи не шкідливо. Головне практика та слухання, бо аналізувати тони кожного слова неймовірно важко, це має бути на автоматі.
Що ви думаєте з цього приводу?
#інтонація
Отже до чого ця історія? я впевнена ви не раз зустрічали слова у японській у яких однакава кана. Навіть ті ж самі хаші, які я навела у попередньому прикладі. Насправді у はし є ще й третє значення, палички(для їжі). Окрім різних канджі, у 橋 та 箸різна інтонація. Ось тут і починається тема тональний акцент (pitch accent англ.), японською 高低アクセント, але частіше японці просто називають це イントネーション-інтонація або 発音(はつおん)-вимова.
В цьому і різниця японської та українською, бо в нас наголоси. Тобто один склад наголошується, робиться сильнішим. У японській же, змінюється тон, він стає вищим або нижчим. Наприклад:
箸【↑は↓し】палички для їжі
橋【↓は↑し】місточок
端【↓は↑し】край
Можна поділити різні види тонів на чотири групи:
平板(へいばん)
Буквальний переклад — рівний. Починається низько, і не опускається (навіть частка), але через те що повищення тону не сильно чутно, то цей тип названий рівним.
↓こん↑に↑ち↑は
頭高(あたまだか)
Тепер починаються 3 групи, які відрязняються по місцезнаходженню високого тону. 頭 голова, значить перший склад (モラ яп.) високий всі інші включно з часткою низькі.
↑ね↓こ
中高(なかだか)
З назви зрозуміло, що високий тон знаходиться всередині. Перша мора низька, друга висока, після цього вона опускається вниз разом з часткою.
↓に↑ほ↓ん
尾高(おだか)
Перша мора низька, потім вона піднімається. Але в чому тоді різниця з першим хейбан? В тому що тон падає на артіклі.
↓い↑も↑う↑と↓は
*は в цьому випадку частка
Є два основних правила:
1. Тон опускається лише один раз, якщо він піднімається вдруге після «падіння», то це вже інше слово.
2. Перший склад і другий склад завжди відрізняються по тону.
Чи потрібно вчити тональний акцент? Залежить від вас. Тональний акцент може різнитися від регіону. Але завчивши, наприклад, токійський Ви будете звучати як справжній токієць. На мою думку, новачкам не потрібно сильно концентрувати на цьому увагу, проте все одно корисно буде завчити вимову схожих слів, щоб не вийшло плутанини. Наприклад:
↑あ↓め(雨)-дощ та ↓あ↑め(飴)-цукерка
Якщо ви вже профі, то вивчити і розуміти трохи основ, ніколи не шкідливо. Головне практика та слухання, бо аналізувати тони кожного слова неймовірно важко, це має бути на автоматі.
Що ви думаєте з цього приводу?
#інтонація
❤🔥15🔥1
にゃん!
Ну що, Гайджіни? Загубилися в Накаґьо? Цей райончик Токіо в моїх пухнастих лапках і Я знаю тут усе! Ну.. майже все にゃん~ ( =ω=)
Що точно знаю так це те що в ньому розташований чудовий Замок Ніджьо!
( Φ ω Φ )
В Кіото багато замків, садиб та і усілякого, але саме цееей! にゃああん!В нього досить цікава історія, про це можна дізнатися прямо на місці… але зараз вам розкажу саме цікаве, як Я і казав, знаю все! Майже.. にゃん~
(/ =ω=)/
Хутко за мною! Тут не далеко бігти! Хто останній - той банка з-під тунця! にゃん!
ଲ(ⓛ ω ⓛ)ଲ
Ось! Великий Замок Ніджьо! Минула резиденція першого шьоґуна Ієсу, та і вцілому усіх шьоґунів цього клану.
До цього зі схожими потребами було побудовано ще два замки які згоріли по тим чи іншим причинам, але саме цей був фактично побудований, як каже історія, як урочисте місце для вручення йому посади шьоґуна.
にゃん!
Сам замок був збудований у давньому 1603-му році на річці Хорі, через це, його огинає рів з водою! Але зі своєю задачею справляється.. не раз в нього падав! ヾ(=`ω´=)ノ”
Але було ради чого туди проникати! Це великі фруктові і не тільки сади – Плакучі пагоди, азалії, вишні, сливи, чого тільки немає! А де смачненькі фруктики – там і жирненькі пташечки にゃん!
ଲ(ⓛ ω ⓛ)ଲ
Пташки-пташками – але в першій половині Замку є ще декілька будівель, усі не перелічити, але основні це: Палац, чайна, духмяна бісетка. Здається небагато, але у самому палаці є різні кімнати і кабінети, в які я ніяк не проникну.. дурні садівники.. にゃああ
(= ; ェ ; =)
Як і в цілому не можна пройти на другу, центральну частину замку… Чому? Ну, там зараз йде великий ремонт з 2011 року. Як кажуть легенди, спочатку 5-типоверхову вежу зруйнувала блискавка у 1750-ому році, а уже у 1788-ому, велика пожежа наздогнала і цей замок, зруйнувавши центральну частину ! Але не хвилюйтеся ремонт якісний, як ніяк це об’єкт ЮНЕСКО
にゃん~
Що-ж ще я знаю.. にゃああ… Це вам потрібно приїжджати у різні пори року! До свят тут проводяться різні івенти та святкування! Ми тут на вас будемо чекати! Я взнаю більше і знову вам розповім, хоча.. Це можете зробити і самі, ось, тримайте листівку! にゃん!ฅ(^◕ᴥ◕^)ฅ
Офіційний сайт Замку Ніджьо:
https://nijo-jocastle.city.kyoto.lg.jp/introduction/highlights/nenpyo/
Google Map:
https://goo.gl/maps/vpzh18GW3i66BzmE7
А на цьому думаю все, з вами було круто, але мені потрібно бігти по справах, у комбіні вечір риб’ячих хрустиків! にゃん!待った! (=⌒‿‿⌒=)
#культура #подорожі
Ну що, Гайджіни? Загубилися в Накаґьо? Цей райончик Токіо в моїх пухнастих лапках і Я знаю тут усе! Ну.. майже все にゃん~ ( =ω=)
Що точно знаю так це те що в ньому розташований чудовий Замок Ніджьо!
( Φ ω Φ )
В Кіото багато замків, садиб та і усілякого, але саме цееей! にゃああん!В нього досить цікава історія, про це можна дізнатися прямо на місці… але зараз вам розкажу саме цікаве, як Я і казав, знаю все! Майже.. にゃん~
(/ =ω=)/
Хутко за мною! Тут не далеко бігти! Хто останній - той банка з-під тунця! にゃん!
ଲ(ⓛ ω ⓛ)ଲ
Ось! Великий Замок Ніджьо! Минула резиденція першого шьоґуна Ієсу, та і вцілому усіх шьоґунів цього клану.
До цього зі схожими потребами було побудовано ще два замки які згоріли по тим чи іншим причинам, але саме цей був фактично побудований, як каже історія, як урочисте місце для вручення йому посади шьоґуна.
にゃん!
Сам замок був збудований у давньому 1603-му році на річці Хорі, через це, його огинає рів з водою! Але зі своєю задачею справляється.. не раз в нього падав! ヾ(=`ω´=)ノ”
Але було ради чого туди проникати! Це великі фруктові і не тільки сади – Плакучі пагоди, азалії, вишні, сливи, чого тільки немає! А де смачненькі фруктики – там і жирненькі пташечки にゃん!
ଲ(ⓛ ω ⓛ)ଲ
Пташки-пташками – але в першій половині Замку є ще декілька будівель, усі не перелічити, але основні це: Палац, чайна, духмяна бісетка. Здається небагато, але у самому палаці є різні кімнати і кабінети, в які я ніяк не проникну.. дурні садівники.. にゃああ
(= ; ェ ; =)
Як і в цілому не можна пройти на другу, центральну частину замку… Чому? Ну, там зараз йде великий ремонт з 2011 року. Як кажуть легенди, спочатку 5-типоверхову вежу зруйнувала блискавка у 1750-ому році, а уже у 1788-ому, велика пожежа наздогнала і цей замок, зруйнувавши центральну частину ! Але не хвилюйтеся ремонт якісний, як ніяк це об’єкт ЮНЕСКО
にゃん~
Що-ж ще я знаю.. にゃああ… Це вам потрібно приїжджати у різні пори року! До свят тут проводяться різні івенти та святкування! Ми тут на вас будемо чекати! Я взнаю більше і знову вам розповім, хоча.. Це можете зробити і самі, ось, тримайте листівку! にゃん!ฅ(^◕ᴥ◕^)ฅ
Офіційний сайт Замку Ніджьо:
https://nijo-jocastle.city.kyoto.lg.jp/introduction/highlights/nenpyo/
Google Map:
https://goo.gl/maps/vpzh18GW3i66BzmE7
А на цьому думаю все, з вами було круто, але мені потрібно бігти по справах, у комбіні вечір риб’ячих хрустиків! にゃん!待った! (=⌒‿‿⌒=)
#культура #подорожі
😍13❤🔥10