Чому іноді фурігана має зовсім інше значення від свого канджі?
У манзі часто можна це побачити, але з чим це пов’язано?
У першому прикладі маємо слово 池袋 це назва району в Токіо і маємо читання「いけぶくろ」і заходжу наперед, воно є єдиним правильним для цього канджі. Але на іншій картинці ця назва має вже інше читання — ココ ~тут.
Коли читачу дається багато інформації і щоб полегшити йому життя, він не йшов перегортувати сторінки з думкою: «що це за місце таке, ікебукуро, я забув…» такий прийом нагадує, наприклад, що це місце в якому знаходиться персонаж. Тому що «тут, це не місце де я маю знаходитись» сприймається легше ніж «Ікебукуро, це не місце…»
Інше фото. Маємо канджі 女性[じょせい]~жінка та фурігану ヒト ~людина. Це той самий прийом. Інформація що це людина, має нам зрозуміти точніше, кого на увазі мав Ґон.
У
Цей прийом часто застосовується в мангах, новелах, тощо. І фурігана записується катаканою.
#канджі #манга
У манзі часто можна це побачити, але з чим це пов’язано?
У першому прикладі маємо слово 池袋 це назва району в Токіо і маємо читання「いけぶくろ」і заходжу наперед, воно є єдиним правильним для цього канджі. Але на іншій картинці ця назва має вже інше читання — ココ ~тут.
Коли читачу дається багато інформації і щоб полегшити йому життя, він не йшов перегортувати сторінки з думкою: «що це за місце таке, ікебукуро, я забув…» такий прийом нагадує, наприклад, що це місце в якому знаходиться персонаж. Тому що «тут, це не місце де я маю знаходитись» сприймається легше ніж «Ікебукуро, це не місце…»
Інше фото. Маємо канджі 女性[じょせい]~жінка та фурігану ヒト ~людина. Це той самий прийом. Інформація що це людина, має нам зрозуміти точніше, кого на увазі мав Ґон.
У
Цей прийом часто застосовується в мангах, новелах, тощо. І фурігана записується катаканою.
#канджі #манга
❤26
Ти
Колись я робила пост як сказати «я» японською, тепер прийшов час для «ти».
Часто бачу коментарі від вивчающих японську, «ти»краще взагалі не говорити, бо звучить грубо. І я майже згодна. Якщо знаєте ім’я, краще звертатися по імені. Але що якщо ні?
Почнемо з найввічливішого і закінчимо найгрубішим.
あなた - зазвичай саме його часто використовують в реальному житті. Підходить для незнайомців, чийого ім’я Ви не знаєте. Але до друзів краще не говорити, бо звучить, ніби трохи тримаєте дистанцію.
君 「きみ]- так бос може звернутися до свого працівника або навіть вчитель до учня, як старший до молодшого. Але все-одно звучить трохи грубо і зверхньо.
あんた - скорочення від あなた, але настрій зовсім інший. З незнайомими людьми звучатиме грубо. З друзями можна використовувати, але не всім це подобається. Говорити あんた окей, поки всім комфортно з цим.
お前 [おまえ]- теж саме що і あんた. Хоча в манзі можна часто це зустріти, але в реальному житті рідко кажуть.
#словник #особові_займенники #різниця
Колись я робила пост як сказати «я» японською, тепер прийшов час для «ти».
Часто бачу коментарі від вивчающих японську, «ти»краще взагалі не говорити, бо звучить грубо. І я майже згодна. Якщо знаєте ім’я, краще звертатися по імені. Але що якщо ні?
Почнемо з найввічливішого і закінчимо найгрубішим.
あなた - зазвичай саме його часто використовують в реальному житті. Підходить для незнайомців, чийого ім’я Ви не знаєте. Але до друзів краще не говорити, бо звучить, ніби трохи тримаєте дистанцію.
君 「きみ]- так бос може звернутися до свого працівника або навіть вчитель до учня, як старший до молодшого. Але все-одно звучить трохи грубо і зверхньо.
あんた - скорочення від あなた, але настрій зовсім інший. З незнайомими людьми звучатиме грубо. З друзями можна використовувати, але не всім це подобається. Говорити あんた окей, поки всім комфортно з цим.
お前 [おまえ]- теж саме що і あんた. Хоча в манзі можна часто це зустріти, але в реальному житті рідко кажуть.
#словник #особові_займенники #різниця
👍17❤6🥰1
自動詞と他動詞
Сьогодні ми вивчемо про перехідні та неперехідні дієслова в японській! Японською це буде 自動詞 [じどうし]та 他動詞[たどうし]. Розглянемо канджі: 自 само, 動 рухається 他 інше.
Отже
自動詞 це група дієслів які виконують дію самі по собі
他動詞 це група дієслів які отримують дію від інших
Наприклад
ドアを閉める зачинити двері (хтось їх зачиняє)
ドアが閉まる двері зачиняються
В українській також є пари неперехідних і перехідних слів які утворюються часткою ~ся (змінити, змінитися; повернути, повернутися тощо). Проте в японській слова змінюються хоча і залишаються трохи схожими
📌Артіклі
他動詞
Aは/がBをV
※ B-об’єкт на який спрямована дія
私は友達を集めた - я зібрав друзів
自動詞
Aは/がV
友達が集まった -друзі зібралися
#дієслова #граматика
Сьогодні ми вивчемо про перехідні та неперехідні дієслова в японській! Японською це буде 自動詞 [じどうし]та 他動詞[たどうし]. Розглянемо канджі: 自 само, 動 рухається 他 інше.
Отже
自動詞 це група дієслів які виконують дію самі по собі
他動詞 це група дієслів які отримують дію від інших
Наприклад
ドアを閉める зачинити двері (хтось їх зачиняє)
ドアが閉まる двері зачиняються
В українській також є пари неперехідних і перехідних слів які утворюються часткою ~ся (змінити, змінитися; повернути, повернутися тощо). Проте в японській слова змінюються хоча і залишаються трохи схожими
📌Артіклі
他動詞
Aは/がBをV
※ B-об’єкт на який спрямована дія
私は友達を集めた - я зібрав друзів
自動詞
Aは/がV
友達が集まった -друзі зібралися
#дієслова #граматика
❤18🔥1
Пари перехідних/неперехідних дієслів
入[はい ]る 入[い ]れる уввійти, покласти
出[だ ]る 出[だ ]す вийти, виставити/витягнути
開[あ ]く 開[あ ]ける відкриватися; відкривати
消[き ]える 消[け ]す вимикатися, вимкнути
汚[よご ]れる 汚[よご ]す забруднитися, забруднити
始[はじ ]まる 始[はじ ]める початися, почати
起[お ]きる 起[お ]こす прокинутися, розбудити
変[こ ]わる 変[こ ]える змінитися, змінити
残[のこ ]る 残[のこ ]す залишитися, залишити
見[み ]つかる 見[み ]つける знайтися, знайти
乾[かわ ]く 乾[かわ ]かす висушитися, висушити
助[たす ]かる 助[たす ]ける врятуватися/врятувати
Насправді пар існує більше, якщо є бажання можете ознайомитися з більшою кількістю на цьому сайті (^^)
#словник #дієслова
入[
出[
開[
消[
汚[
始[
起[
変[
残[
見[
乾[
助[
Насправді пар існує більше, якщо є бажання можете ознайомитися з більшою кількістю на цьому сайті (^^)
#словник #дієслова
❤14👍3
Корисні додатки 📱
Щоб зробити своє навчання японської більш ефективним та легшим підготувала вам підборку корисних додатків разом з нашим чатиком (до речі, приєднуйтесь, у нас весело!) .
Словник📔
Словники це маст-хев кожного японіста! На IOS популярний англо-японський словник shirabe jisho, а на андроїд Takoboto.
Флеш-картки🔡
Під час вивчання мов потрібно запам‘ятовувати багато нових слів. Для цих цілей серед вивчающих японську популярне Аnki, де можна створювати колоди слів або брати чужі. Мені особисто Анкі не зайшло і я використовую Quizlet. Де також є флеш-картки та з платною підпискою можна створювати тести.
Канджі💮
Запам‘ятовувати канджі нелегко, а пам‘ятати як їх писати ще важче! Щоб полегшити запам’ятовування можна використовувати learn japanese — kanji!
Знайти відповіді на свої запитання🙋🏻♀️❓
Іноді словника недостатньо і хочеться отримати відповідь на своє запитання від самого ніхонджіна. Hi Native додаток де можна задавати питання носіям мови і відповідати на питання інших про свою мову/країну.
Читаємо/слухаємо 👂🏻📚
Важлива частина вивчення мови це закріплення навичок через читання текстів та слухання підкастів. Для читання є дуже крутий додаток Easy Japanese news やさしい日本のニュース. Японські новини написані легко спеціально для людей які вивчають японську. Підкасти можна знайти в italki і хоча це платформа для пошуку репетиторів, деякі сенсеї записують непогані підкасти для різних рівнів.
Дізналися щось нове? 👀Розповідайте про додатки якими ви користуєтеся але не увійшли в підборку і можливо вийде друга частина!
#додатки_помічники
Щоб зробити своє навчання японської більш ефективним та легшим підготувала вам підборку корисних додатків разом з нашим чатиком (до речі, приєднуйтесь, у нас весело!) .
Словник📔
Словники це маст-хев кожного японіста! На IOS популярний англо-японський словник shirabe jisho, а на андроїд Takoboto.
Флеш-картки🔡
Під час вивчання мов потрібно запам‘ятовувати багато нових слів. Для цих цілей серед вивчающих японську популярне Аnki, де можна створювати колоди слів або брати чужі. Мені особисто Анкі не зайшло і я використовую Quizlet. Де також є флеш-картки та з платною підпискою можна створювати тести.
Канджі💮
Запам‘ятовувати канджі нелегко, а пам‘ятати як їх писати ще важче! Щоб полегшити запам’ятовування можна використовувати learn japanese — kanji!
Знайти відповіді на свої запитання🙋🏻♀️❓
Іноді словника недостатньо і хочеться отримати відповідь на своє запитання від самого ніхонджіна. Hi Native додаток де можна задавати питання носіям мови і відповідати на питання інших про свою мову/країну.
Читаємо/слухаємо 👂🏻📚
Важлива частина вивчення мови це закріплення навичок через читання текстів та слухання підкастів. Для читання є дуже крутий додаток Easy Japanese news やさしい日本のニュース. Японські новини написані легко спеціально для людей які вивчають японську. Підкасти можна знайти в italki і хоча це платформа для пошуку репетиторів, деякі сенсеї записують непогані підкасти для різних рівнів.
Дізналися щось нове? 👀Розповідайте про додатки якими ви користуєтеся але не увійшли в підборку і можливо вийде друга частина!
#додатки_помічники
🥰14❤3👍1🔥1
До речі, у нас дуже активний і затишний чатик. Ми завжди раді вітати нових учасників! Також від нещодавно відкритий голосовий чатик у який завжди можна заходити і ханасімасити:))
Приєднатися можна через кнопочку «група» в описі каналу, або через посилання
(((o(*゚▽゚*)o)))♡
Приєднатися можна через кнопочку «група» в описі каналу, або через посилання
(((o(*゚▽゚*)o)))♡
❤14🥰5
Експресивна частка な
Можливо в аніме/манга або в в розмові японців ви часто зустрічали цю частку в кінці? Вона вживається лише в неформальній мові і має декілька ситуацій коли її використовують. Давайте їх розглянемо!
1. Шукаєте підтвердження в слухача.
Словникова форма + な.
Повторює функцію ね, проте звучить трохи грубіше та більш «по-мужицькі😈»(але дівчата теж використовують). Відмінність від ね лише в тому, що な вживається лише в неформальній розмові.
Дивишся ти зі своїм японським другом справжнє мужицьке аніме «Джо-Джо» і кажеш:
おもしろいな
Друг з тобою згоден і відповідає:
そうだな
2. Коли なговориться до себе.
Словникова форма + な/なぁ
Наприклад, ви кажете свої «думки в слух», і якщо додати な вкінці то, підкреслюєте свою емоцію. В такій ситуації, частка взагалі не є жорсткою чи грубою. Також останній склад для драматичності іноді розтягується, і утворюється なぁ
日本に行きたい~ я хочу в Японію😶 *констатація факту*
日本に行きたいなぁ~я так хочу в Японію 😭 *з‘являються емоції*
3. Сильна вказівка на дію
Дієслます + な
Скоріш за все це пішло від なさい яке скоротилося до な. Разом зі скороченням, форма загубила свою ввічливість. Але це ж мужицька частка, тому так і треба.
行きな - іди!😡
4. Сильна вказівка чого не робити.
Словникова форма + な.
Імовірно скорочення від [дієслないでください]. І теж стає грубішою.
寝るな!-не спи!😡
5. Цікаво чи … .
Словникова форма + かな
Зауважте, що це не питання! Це роздуми людини (на які звісно можна відповісти) але це не питальна інтонація. Також остання кана може подовжитись і стати かなー. Все ж таки це роздуми.
Ви хочете надіслати якийсь прикольчик своєму японському другу. Але згадуєте що за японським часом, у нього вже ніч.
友達はもう寝て(い)るかなー🧐 цікаво, чи друг вже спить…
Чи хотіли б розбір на ще якусь кінцеву частку або якусь іншу граматику?
#частки
Можливо в аніме/манга або в в розмові японців ви часто зустрічали цю частку в кінці? Вона вживається лише в неформальній мові і має декілька ситуацій коли її використовують. Давайте їх розглянемо!
1. Шукаєте підтвердження в слухача.
Словникова форма + な.
Повторює функцію ね, проте звучить трохи грубіше та більш «по-мужицькі😈»(але дівчата теж використовують). Відмінність від ね лише в тому, що な вживається лише в неформальній розмові.
Дивишся ти зі своїм японським другом справжнє мужицьке аніме «Джо-Джо» і кажеш:
おもしろいな
Друг з тобою згоден і відповідає:
そうだな
2. Коли なговориться до себе.
Словникова форма + な/なぁ
Наприклад, ви кажете свої «думки в слух», і якщо додати な вкінці то, підкреслюєте свою емоцію. В такій ситуації, частка взагалі не є жорсткою чи грубою. Також останній склад для драматичності іноді розтягується, і утворюється なぁ
日本に行きたい~ я хочу в Японію😶 *констатація факту*
日本に行きたいなぁ~я так хочу в Японію 😭 *з‘являються емоції*
3. Сильна вказівка на дію
Дієсл
Скоріш за все це пішло від なさい яке скоротилося до な. Разом зі скороченням, форма загубила свою ввічливість. Але це ж мужицька частка, тому так і треба.
行きな - іди!😡
4. Сильна вказівка чого не робити.
Словникова форма + な.
Імовірно скорочення від [дієслないでください]. І теж стає грубішою.
寝るな!-не спи!😡
5. Цікаво чи … .
Словникова форма + かな
Зауважте, що це не питання! Це роздуми людини (на які звісно можна відповісти) але це не питальна інтонація. Також остання кана може подовжитись і стати かなー. Все ж таки це роздуми.
Ви хочете надіслати якийсь прикольчик своєму японському другу. Але згадуєте що за японським часом, у нього вже ніч.
友達はもう寝て(い)るかなー🧐 цікаво, чи друг вже спить…
Чи хотіли б розбір на ще якусь кінцеву частку або якусь іншу граматику?
#частки
❤22⚡2😁1😍1
右と左
Коли була малою, то часто плутала де право, а де ліво, а коли виросла, то довго плутала канджі 右[みぎ]право та 左[ひだり]ліво
( ; ; )
Ці канджі є піктограмами, то є спрощеними малюночками. Тому слухайте асоціацію, щоб легше запам’ятати та не бути як я!
Радикал 「ナ」в канджі символізує руку, 「口」-рот, а 「エ」-контрукція/інструмент. Тепер уявіть процес споживання їжі. У лівій руці тримаєте тарілочку(інструмент), а правою відправляєте їжу в рот. Звісно якщо ви шульга, то буде все навпаки, але давайте думати що більшість людей правші і на них орієнтуватись🥲
Це моя улюблена інтерпретація. За іншою версією, як можна побачити на уривку з манги «Дораемон» , він каже що їмо ми правою рукою, а інструменти(наприклад, лінійка) тримаємо в лівій. Обирайте, яка версія більше до вподоби та можете спробувати перекласти сторінку Дораемона! До речі, це наглядний приклад як краще запам‘ятовувати канджі, через асоціації👀
#канджі #манга #теорії
Коли була малою, то часто плутала де право, а де ліво, а коли виросла, то довго плутала канджі 右[みぎ]право та 左[ひだり]ліво
( ; ; )
Ці канджі є піктограмами, то є спрощеними малюночками. Тому слухайте асоціацію, щоб легше запам’ятати та не бути як я!
Радикал 「ナ」в канджі символізує руку, 「口」-рот, а 「エ」-контрукція/інструмент. Тепер уявіть процес споживання їжі. У лівій руці тримаєте тарілочку(інструмент), а правою відправляєте їжу в рот. Звісно якщо ви шульга, то буде все навпаки, але давайте думати що більшість людей правші і на них орієнтуватись🥲
Це моя улюблена інтерпретація. За іншою версією, як можна побачити на уривку з манги «Дораемон» , він каже що їмо ми правою рукою, а інструменти(наприклад, лінійка) тримаємо в лівій. Обирайте, яка версія більше до вподоби та можете спробувати перекласти сторінку Дораемона! До речі, це наглядний приклад як краще запам‘ятовувати канджі, через асоціації👀
#канджі #манга #теорії
🥰27❤4👍3❤🔥1😍1🍓1👀1
Розглянемо використання на прикладі трьох ситуацій:
1. Починається третій урок, Вам кажуть записати число, класна робота. Але ви не пам‘ятаєте яке зараз число і тому запитуєте у вчителя:
-今日は何日でしたっけ?—яке зараз число, я забув (оф.стиль мов.)
Вчитель пропустив питання крізь вуха і ви запитуєте в свого дружбана сусіда по парті:
ー今日は何日だったっけ/だっけ (у неоф. стилі мови є два варіанти)
Це вже не перший урок сьогодні, на інших Ви теж записували число, але ви забули і тому перепитуєте. Може використовуватися з усіма питальними прислівниками 何、どこ、どうやって й іншими. Але це не обов‘язкова умова.
2. Ви пам‘ятаєте що ваш японський друг колись розповідав коли у нього день народження, ви не пам‘ятаєте коли точно, але ніби-то вересень.
誕生日は九月だったっけ? —твій день народження був у вересні, я забув.
Схоже на часткуよね, правда? Але різниця з っけ в тому що у другому ви наголошуєте що забули, а не наприклад здогадались.
3. Ви виїжджаєте на вихідні до родичів на дачу, вже пересаджуєтесь на третю маршрутку і тут розумієте, що не пам‘ятаєте чи вимкнений утюг:
出かける時アイロンを消したっけ? —чи вимкнула я утюг коли виходила з дому, я забула *думаєте ви*
📌будова
минулий час + っけ
#частки
1. Починається третій урок, Вам кажуть записати число, класна робота. Але ви не пам‘ятаєте яке зараз число і тому запитуєте у вчителя:
-今日は何日でしたっけ?—яке зараз число, я забув (оф.стиль мов.)
Вчитель пропустив питання крізь вуха і ви запитуєте в свого дружбана сусіда по парті:
ー今日は何日だったっけ/だっけ (у неоф. стилі мови є два варіанти)
Це вже не перший урок сьогодні, на інших Ви теж записували число, але ви забули і тому перепитуєте. Може використовуватися з усіма питальними прислівниками 何、どこ、どうやって й іншими. Але це не обов‘язкова умова.
2. Ви пам‘ятаєте що ваш японський друг колись розповідав коли у нього день народження, ви не пам‘ятаєте коли точно, але ніби-то вересень.
誕生日は九月だったっけ? —твій день народження був у вересні, я забув.
Схоже на часткуよね, правда? Але різниця з っけ в тому що у другому ви наголошуєте що забули, а не наприклад здогадались.
3. Ви виїжджаєте на вихідні до родичів на дачу, вже пересаджуєтесь на третю маршрутку і тут розумієте, що не пам‘ятаєте чи вимкнений утюг:
出かける時アイロンを消したっけ? —чи вимкнула я утюг коли виходила з дому, я забула *думаєте ви*
📌будова
минулий час + っけ
#частки
❤21❤🔥4🍓1
Почни_вивчати_яп.pdf
6.5 MB
З чого почати вивчання японської?🧐
Коли до нас приєднуються нові люди в чат це ледве не найпопулярніше питання. Усі поради та матеріали коли коли небудь кидали в чат я об‘єднала в невеличкий посібник у вигляді презентації. Поради спрямовані на людей які тільки вирішили почати вивчати японську, але я рекомендую все одно ознайомитись всім, може ви знайдете також щось корисне для себе?^ ^
Також хочу подякувати учасникам чату, які ділилися усіма матеріалами
╰(*´︶`*)╯♡
Удачі з освоєнням японської, 皆さん!٩( 'ω' )و
#знайомство_з_японською_мовою
Коли до нас приєднуються нові люди в чат це ледве не найпопулярніше питання. Усі поради та матеріали коли коли небудь кидали в чат я об‘єднала в невеличкий посібник у вигляді презентації. Поради спрямовані на людей які тільки вирішили почати вивчати японську, але я рекомендую все одно ознайомитись всім, може ви знайдете також щось корисне для себе?^ ^
Також хочу подякувати учасникам чату, які ділилися усіма матеріалами
╰(*´︶`*)╯♡
Удачі з освоєнням японської, 皆さん!٩( 'ω' )و
#знайомство_з_японською_мовою
❤46❤🔥4😍3☃2👍1🍓1
の та こと
Уявіть таку シチュエーション: знайомитеся ви з японцем в інтернеті, ваша розмова заходить у глухий кут. Він запитує:
暇な時何をするのが好きですか?~що тобі подобається робити у вільний час?
Ви як гордий українець відповідаєте:
ロシア人をネットでいじめるが好きです。~ люблю кібербулити росню.
З моральної точки зору це правильно, але з граматичної не дуже.
Щоб сказати, що ми щось любимо, треба перетворити дієслово→іменник. Це ми можемо зробити за допомогою додавання вкінці の або こと. У цій ситуації вони є взаємозамінними, різниця у тому що こと більш офіційне та здебільше вживається на письмі.
→ロシア人をネットでいじめるのが好きです。
Проте чи у кожній ситуації こと і の є взаємозамінними? І хоча часто це так, проте є виключення. Давайте розглянемо їх!
Тільки こと
①Коли у реченні два іменники, і воно закінчується на だ、です、である.
私の趣味はブログを書くこと(です)~моє хобі писати блог.
②Коли є стала конструкція
〜ことがある/ことができる
日本に行ったことがある~я була в Японії.
③Коли це ваше внутрішнє рішення, розмова. Зазвичай з такими прикметниками/дієсловами: 必要(な)、大切(な)、話す、約束する、祈る、(に)決めるтощо
毎日日本語を練習することは大切(です) ~важливо практикувати японську щодня.
Тільки の
❶Коли це стосується наших відчуттів: 聞こえる、見える、見る、聞く тощо.
キリロウくんがピアノを弾いて(い)たのが聞こえた~я чула як Кіря-кун грає на піаніно.
❷З такими дієсловами як 手伝う、待つ、やめる、止める 、忘れる тощо
静かにするのをやめなさい!~припини мовчати!
Я розумію що виглядає складно, але щоб легше зрозуміти давайте будемо розглядати 「こと」як концепцію.
私の趣味は絵図を描くこと
Моє хобі малювання картинок. Малювання тут це як концепція (= こと)
ネコちゃんが絵図を描くのを見た
Я побачила як неко-чан малює. В даному випадку це не концепія, а реальна дія (こと;✓の)
#граматика
Уявіть таку シチュエーション: знайомитеся ви з японцем в інтернеті, ваша розмова заходить у глухий кут. Він запитує:
暇な時何をするのが好きですか?~що тобі подобається робити у вільний час?
Ви як гордий українець відповідаєте:
ロシア人をネットでいじめるが好きです。~ люблю кібербулити росню.
З моральної точки зору це правильно, але з граматичної не дуже.
Щоб сказати, що ми щось любимо, треба перетворити дієслово→іменник. Це ми можемо зробити за допомогою додавання вкінці の або こと. У цій ситуації вони є взаємозамінними, різниця у тому що こと більш офіційне та здебільше вживається на письмі.
→ロシア人をネットでいじめるのが好きです。
Проте чи у кожній ситуації こと і の є взаємозамінними? І хоча часто це так, проте є виключення. Давайте розглянемо їх!
Тільки こと
①Коли у реченні два іменники, і воно закінчується на だ、です、である.
私の趣味はブログを書くこと(です)~моє хобі писати блог.
②Коли є стала конструкція
〜ことがある/ことができる
日本に行ったことがある~я була в Японії.
③Коли це ваше внутрішнє рішення, розмова. Зазвичай з такими прикметниками/дієсловами: 必要(な)、大切(な)、話す、約束する、祈る、(に)決めるтощо
毎日日本語を練習することは大切(です) ~важливо практикувати японську щодня.
Тільки の
❶Коли це стосується наших відчуттів: 聞こえる、見える、見る、聞く тощо.
キリロウくんがピアノを弾いて(い)たのが聞こえた~я чула як Кіря-кун грає на піаніно.
❷З такими дієсловами як 手伝う、待つ、やめる、止める 、忘れる тощо
静かにするのをやめなさい!~припини мовчати!
Я розумію що виглядає складно, але щоб легше зрозуміти давайте будемо розглядати 「こと」як концепцію.
私の趣味は絵図を描くこと
Моє хобі малювання картинок. Малювання тут це як концепція (= こと)
ネコちゃんが絵図を描くのを見た
Я побачила як неко-чан малює. В даному випадку це не концепія, а реальна дія (
#граматика
🔥22🥰2
Невеличке оголошення
Адмін пробує вести ще одну соц мережу для розвитку каналу, на цей раз у Тік Ток. Поки що там небагато відео, але буду дуже вдячна якщо підтримаєте мене!
Нік: japanese_notes
Посилання: www.tiktok.com/@japanese_notes
Адмін пробує вести ще одну соц мережу для розвитку каналу, на цей раз у Тік Ток. Поки що там небагато відео, але буду дуже вдячна якщо підтримаєте мене!
Нік: japanese_notes
Посилання: www.tiktok.com/@japanese_notes
TikTok
Нотатник з японської (@japanese_notes) | TikTok
Нотатник з японської (@japanese_notes) on TikTok | 56 Likes. 30 Followers. https://t.me/jp_notes.Watch the latest video from Нотатник з японської (@japanese_notes).
❤🔥12🔥3😍2👍1🤩1
だけ/のみ/しか/ばかり/ただ
Як сказати японською «тільки/лише» коли стільки варіантів?! Сьогодні розглянемо всі нюанси!
だけ〜тільки
朝ご飯にトーストだけ食べた
На сніданок я з‘їв тільки тост.
Значення таке ж саме як і з нашим українським словом «тільки» — не більше ніж.
のみ〜тільки
この会社でN1レベルを受かった人のみ働けます。
У цій компанії можуть працювати тільки ті люди, що склали тест на рівень N1.
Значення абсолютно таке ж саме як і з попереднім. Різниця у формальності, часто вживається у професійній роботі/на письмі.
しか〜ない/лише + негативн форма
昨日、日本語を1時間しか勉強してなかった。
Я вчила японську лише одну годину вчора.
Знову ж таки, значення не більше ніж, як і у だけ, але є нюанси:
①しか є менш об‘єктивним
②Підкреслює що ви не зробили. *Міг би вчити японську і три години, але вчив лише одну.*
③Коли だけ/のみможе вживатися в позитивному і в негативному реченні, то しか лише в негативному.
ばかり~тільки те і робить
メアリーさんは休みの間に テレビばかり見ています
Мері протягом вихідних, тільки те і робить що дивиться телевізор.
Якщо だけ це 100%, то ばかり це 80-90%. Звісно перегляд телевізору займає більшу частину часу, але також мається, що Мері мінімально робить і якісь інші справи (напр. спить, їсть тощо)
ばかり ~ офіційний варіант
ばっかり ~ менш офіційний
ばっか~ найменш офіційний
📌У цієї граматики багато й інших використань/значень, чи хотіли б допис про це?
ただ~лише/просто
変な音で怖かったけど、ただの犬だった
Я злякалась дивного звуку, але це просто/ лише був собака.
Якщо попередні варіанти стосувалися кількості, то цей використовується у значенні «нічого особливого, а банально»/«просто»/«лише». だけ і ただ можуть використовуватися разом.
#граматика #різниця
Як сказати японською «тільки/лише» коли стільки варіантів?! Сьогодні розглянемо всі нюанси!
だけ〜тільки
朝ご飯にトーストだけ食べた
На сніданок я з‘їв тільки тост.
Значення таке ж саме як і з нашим українським словом «тільки» — не більше ніж.
のみ〜тільки
この会社でN1レベルを受かった人のみ働けます。
У цій компанії можуть працювати тільки ті люди, що склали тест на рівень N1.
Значення абсолютно таке ж саме як і з попереднім. Різниця у формальності, часто вживається у професійній роботі/на письмі.
しか〜ない/лише + негативн форма
昨日、日本語を1時間しか勉強してなかった。
Я вчила японську лише одну годину вчора.
Знову ж таки, значення не більше ніж, як і у だけ, але є нюанси:
①しか є менш об‘єктивним
②Підкреслює що ви не зробили. *Міг би вчити японську і три години, але вчив лише одну.*
③Коли だけ/のみможе вживатися в позитивному і в негативному реченні, то しか лише в негативному.
ばかり~тільки те і робить
メアリーさんは休みの間に テレビばかり見ています
Мері протягом вихідних, тільки те і робить що дивиться телевізор.
Якщо だけ це 100%, то ばかり це 80-90%. Звісно перегляд телевізору займає більшу частину часу, але також мається, що Мері мінімально робить і якісь інші справи (напр. спить, їсть тощо)
ばかり ~ офіційний варіант
ばっかり ~ менш офіційний
ばっか~ найменш офіційний
📌У цієї граматики багато й інших використань/значень, чи хотіли б допис про це?
ただ~лише/просто
変な音で怖かったけど、ただの犬だった
Я злякалась дивного звуку, але це просто/ лише був собака.
Якщо попередні варіанти стосувалися кількості, то цей використовується у значенні «нічого особливого, а банально»/«просто»/«лише». だけ і ただ можуть використовуватися разом.
#граматика #різниця
❤15❤🔥4👍2
Нотатник з японської | Японська мова
だけ/のみ/しか/ばかり/ただ Як сказати японською «тільки/лише» коли стільки варіантів?! Сьогодні розглянемо всі нюанси! だけ〜тільки 朝ご飯にトーストだけ食べた На сніданок я з‘їв тільки тост. Значення таке ж саме як і з нашим українським словом «тільки» — не більше ніж. のみ〜тільки…
Нотатка до допису, щоб зрозуміти наглядніше
❤23❤🔥5
一休さんはとても頭がいい男子です。ある日、橋を渡りたかったけど 橋の前に:「このはし、わたるべからず」という立札がありました。いい男子なので、立札には違反していないで、橋を渡りました。
Іккю дуже розумний хлопчика. Одного дня він захотів перейти через місточок, як тут він помітив табличку 「このはし、わたるべからず」. Іккю був хорошим хлопчиком, тому він перейшов місточок дотримуючи вказівки
Питання: як так сталося, якщо はし це місточок? Справа в тому що є ще одне слово яке має таку ж саму кану—端 (はし)край. Отже, Іккю перейшов місточок ідучи посередині місточка, а не по краю.
Можете переглянути цю історію повністю на ютубі: https://youtu.be/wsTx4iOXcYA
Іккю дуже розумний хлопчика. Одного дня він захотів перейти через місточок, як тут він помітив табличку 「このはし、わたるべからず」. Іккю був хорошим хлопчиком, тому він перейшов місточок дотримуючи вказівки
Питання: як так сталося, якщо はし це місточок? Справа в тому що є ще одне слово яке має таку ж саму кану—端 (はし)край. Отже, Іккю перейшов місточок ідучи посередині місточка, а не по краю.
Можете переглянути цю історію повністю на ютубі: https://youtu.be/wsTx4iOXcYA
YouTube
【絵本】一休さん「このはしわたるべからず」【読み聞かせ】日本昔ばなし
とんち名人の一休さん(いっきゅうさん)の有名なお話です。どうしたら橋を渡れるのでしょう?みんなも考えながら見てね!
ストーリー:
日本の昔話です。とんち名人の「一休さん」、その痛快で愉快なお話の中から、「この橋わたるべからず」を紹介します。
和尚さんのおつかいで、町のお屋敷までやってきた一休さんですが、そこには困った立て札が…。
川にかかった「はし」を渡ってはいけないと言われた一休さん、一体どうするのでしょう?
TOFUさんの、明るい親しみやすいイラストで、楽しい作品に仕上がりました。
====================…
ストーリー:
日本の昔話です。とんち名人の「一休さん」、その痛快で愉快なお話の中から、「この橋わたるべからず」を紹介します。
和尚さんのおつかいで、町のお屋敷までやってきた一休さんですが、そこには困った立て札が…。
川にかかった「はし」を渡ってはいけないと言われた一休さん、一体どうするのでしょう?
TOFUさんの、明るい親しみやすいイラストで、楽しい作品に仕上がりました。
====================…
❤🔥5⚡2❤1👍1🤔1