Job for arabists
1.07K subscribers
3.87K photos
121 videos
11 files
5.03K links
Вакансии для арабистов. Рекрутинг
(www.jobforarabist.com )
Admin: @viachesslav

- бюро переводов АРАБИСТ

- онлайн-школа арабского SpeakAR (+диалекты)

- курс арабского, синхронного арабского и ВЭД в РУДН

-кросс-культурная коммуникация
Download Telegram
Представляем новую рубрику - "История перевода"

История перевода берет начало в глубокой древности, когда выстаивались первые контакты между племенами. И вполне естественно, что в те времена перевод носил исключительно устный и случайный характер.

Существует теория, что первыми переводчиками невольно становились женщины, благодаря традиции выкрадывать их из других племён. Формироваться в отдельный вид ремесла перевод стал в 3 тысячелетии до н.э., когда появились первые системы письма - клинопись в Шумерском царстве и египетское иероглифическое письмо.

Самые ранние, шумеро-эблаитские, словники, найденные учёными в Месопотамии, относят к 2500 лет до н.э. Большое количество многоязычных словников относится ко времени правления Саргона Аккадского (2316-2261 до н.э.), который любил, чтобы его подвиги воспевали на разных языках его империи. В те времена функции переводчиков в Шумеро-Аккадском царстве выполняли писцы, совмещая при этом административные и ритуальные обязанности.

В Египте упоминания о «начальниках» переводчиков встречаются уже в эпоху Древнего (XXIII-XXI в. до н.э.) и Среднего (XXI-XVIII в. до н.э.) царств, что позволяет выдвинуть предположение о существовании целых групп, объединённых по профессиональному признаку

Толчком к развитию переводческого дела в Египте послужили отношения со странами Двуречья: Ассирией, Хеттским царством, Вавилоном в эпоху Нового царства (XVI-XI в. до н.э.). Правители держав вели переписку друг с другом на аккадском языке, у древних египтян даже имелись специальные тексты, служившие пособиями при обучении аккадскому языку и клинописи.

Продолжение следует... Если вам понравилась наша новая рубрика и этот материал, пишите об этом в комментариях.

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –  https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #shopforarabists #arabic #arabs #middleeast #translate #translator
#interpreter #orientalism #арабский #арабскийязык #перевод #переводчик #восток #ближнийвосток
Music of the Oud review: Baroque twists of Arabic scales

Joseph Tawadros gave an equally jokey and insightful musicological lesson when he and his percussionist brother, James, rejoined the Sydney Symphony Orchestra after the first movement of Mozart's Symphony in G minor (K183). After his oud and James's req (small tambourine) duetted on a brief excerpt, Tawadros observed that, with the harmonies removed, the melodic and rhythmic material was not so very different to Arabic music.

Tawadros astutely chose the Mozart to complete a program otherwise consisting of his own compositions, highlighting the differences and overlaps between the harmony-rich western classical tradition (this being a work in which the 17-year-old Mozart extensively used unison passages), and the linear (melody and rhythm) approach that finds such potent expression in Indian and Arabic music.

The centrepiece was Tawadros's 2017 Concerto for Oud and Orchestra (the SSO under the lively direction of Benjamin Northey), in which orchestrator Jessica Wells allowed Tawadros's gift for striking melodies to glisten, often fattening the sinuous lines with unisons rather than weighting them with harmony. A work of high drama and contrast - it was, in terms of both composition and execution, a massive step forward on Tawadros's earlier attempts at orchestral settings for oud. This is an instrument of lace-like delicacy, so the work, like pre-forte keyboard concertos, had to offer ample solo space, even though the oud and req (which could arguably share the concerto's title) were expertly amplified.

Amid Tawadros's discernible influences is a reverence for Vivaldi, yet the work is no mere baroque throwback. Its gripping orchestral introduction beckoned Tawadros's dark opening statement on the bottom string of his extended-range seven-course oud. Later the rampant emotional colour of quarter-tones in his improvising suggested the orchestration could have more fully explored the string section's capacity to generate quarter-tones, itself. A stark oboe melody established the slow movement, the oud's theme subsequently echoed by the strings, while the last movement contained a startling cadenza of diverging and converging patterns between the oud's bass and treble strings, before granite-like blocks of orchestral punctuation signalled a thrilling finale.

Among the shorter pieces Point of Departure (arranged by Tawadros and Richard Tognetti) had luxuriant strings framing the concert's most moving improvisation, the oud's notes dripping like tears into a wishing well. Less successful was the solo Constellation, a minor Tawadros composition lacking a little finesse in its performance.

From Internet
Source:https://www.smh.com.au/entertainment/music/music-of-the-oud-review-baroque-twists-of-arabic-scales-20190623-p520ez.html

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу – https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #workplace  #level #levelup  #experience #post #employment #working #lifeisgood #life #photo #life #enjoy #join #news #arabnews #newsfromarabcountries #арабскиеновости #новости #новостиизарабскихстран #новости_@jobforarabist
Друзья! Мы рады сообщить вам о запуске собственного аккаунта нашего интернет-магазина Shop for Arabists - @shopforarabists!

В нём вы найдёте всю актуальную информацию о последних поступлениях книг, учебников и канцтоваров, акциях и скидках, а также узнаете много интересного об арабской литературе и лучших авторах из арабских стран!

Но и это ещё не всё!

В честь запуска нашего инстаграм-аккаунта мы объявляем акцию: при покупке 3-х и более товаров доставка осуществляется БЕСПЛАТНО!

Мы призываем вас подписываться на наш
аккаунт и быть в курсе всех новостей: https://www.instagram.com/shopforarabists/?igshid=10swpiop2btvh

Ссылка на интернет-магазин Shop for arabists: https://shopforarabists.ru/

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –https://vk.cc/9vAtoE

#shopforarabists #SpecialOffersAndPromotions #КнигиПоАкции #learnarabic #speakarabic #russianplusarabic #highlanguageskills #besttranslationservice #translationbureauarabist #переводыарабскогоязыкалюбойсложности #хочувыучитьарабский #арабистывсехстранобъединяйтесь #свободноговоримнаарабском #bestarabicbooks #лучшиекнигинаарабском
1) Ники Минаж, американская рэп-исполнительница, выступит на международном фестивале в Джедде 18 июля. Новость о ее выступлении на музыкальном фестивале в Саудовской Аравии вызвала споры в социальных сетях о том, как относиться к ее открытой одежде и смелым словам в консервативном королевстве.

http://www.bbc.com/arabic/middleeast-48863579

2) Древний город Вавилон, впервые упомянутый в глиняной табличке 23-го века до нашей эры, был назван объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.

https://www.reuters.com/article/us-world-heritage-unesco-ira

3) Кувейтские спортсмены будут соревноваться на Олимпийских играх в Токио 2020 года под флагом своей страны после того, как Международный олимпийский комитет (МОК) в пятницу аннулировал отстранение от участия Кувейта в соревнованиях спустя четыре года.

https://www.reuters.com/article/us-olympics-kuwait/ioc-lifts

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –  https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #ArabWorldNews #НовостиАрабскогоМира #JFA #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабскийязык #арабист #арабский #job #карьерадляпереводчиков #translatorscareer #новости_@jobforarabist
PAS delegate moots Arabic to replace Mandarin in vernacular schools

 A PAS delegate today reiterated calls for the abolition of Mandarin-medium schools in Malaysia, but this time proposing Arabic as the language of instruction.

Salamiah Md Nor, vice-chief of the Islamist party’s women’s wing, said she doesn’t want to see Mandarin taking position as the country’s second language.

“The Dewan Muslimat hopes for one thing, we are unwilling to see Mandarin becoming the second language,” she said, using the Malay term for her wing.

“Instead we want the second language that is used in the Quran and the Sunnah, a language which has been overlooked by the current generation, causing some Muslims to be ignorant about the Quran,” she said during debates on PAS president Datuk Seri Hadi Awang's policy speech at the party’s 65th annual congress here.

She called on Education Minister Maszlee Malik to act, claiming that many were uncomfortable with the current vernacular schools system though she did not offer further information to substantiate her assertion.

“We ask and hope that the education minister will take action and put an end to vernacular education,” she said.

In Malaysia, Mandarin and Tamil are used as the medium of instruction in national type schools only at the primary level.

From secondary onwards, public school students are taught in Bahasa Malaysia, the national language, regardless of the type.

Those who opt to continue their secondary and tertiary studies in Mandarin enrol in private schools.

Salamiah also criticised the current education curriculum, saying it needs more Islamic references and modules.

From Internet
Source:https://www.malaymail.com/news/malaysia/2019/06/22/pas-delegate-moots-arabic-to-replace-mandarin-in-vernacular-schools/1764593

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу – https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #workplace  #level #levelup  #experience #post #employment #working #lifeisgood #life #photo #life #enjoy #join #news #arabnews #newsfromarabcountries #арабскиеновости #новости #новостиизарабскихстран #новости_@jobforarabist
В эфире рубрика «арабская медицина»

Светила арабской медицины

Ранее мы вам рассказали о том, как развивалась медицина в эпоху арабских халифатов. Сейчас мы расскажим о самых выдающихся ученых того времени.
Абу Бакр Мухаммад ибн Закария Ap-Рази (865 – 925 г.г.), также известный под именем Разес, появился на свет в городе Рее в Иране.
Ар-Рази изучал философию, алхимию, метафизику и поэзию. К изучению медецины Ар-Рази приступил в более зрелом возрасте, многие биографы называют эти медицинские изыскания намерением учёного вылечить повреждённые в результате многочисленных химических опытов глаза. Он отправляется в Багдад, где обучаетя основам медицинского искусства. Через несколько лет ему, к тому времени прозванному арабским Галеном, было доверено руководство клиникой в Багдаде, а затем и в родном его городе – Рее.

Ар-Рази одним из первых высказал предположение об инфекционной природе ряда болезней. Он подробно описывал оспу и корь, считал обе болезни разными формами одного заболевания, зависящими от различного сочетания «соков» в организме, и отметил невосприимчивость к повторному заражению этими заболеваниями пациентов, переболевших ими однажды. Из его заслуг считается введение в практику прививок от оспы.

Он был убеждён в том, что врачу необходимо постоянно проверять теоретические знания на практике. Для этого он предложил коллегам вести историю болезни пациента и сверять свои записи с данными, описанными в научной литературе.

В области хирургии он изобрел инструмент, с помощью которого можно извлекать инородные тела из глотки, одним из первых применил в хирургии рассасывающиеся со временем нити из бараньих кишок (кетгут) и использовал вату при перевязках.

Ему принадлежит около 200 трудов в различных областях знаний: в философии, медицине, алхимии, физике и астрономии. Труды Ар-Рази по медицине были переведены на латинский язык и долгое время служили учебниками на медицинских факультетах университетов Западной Европы.

Автор: Анна Далиле


Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –  https://vk.cc/9vAtoE

 #jobforarabists #history #arabhistory #medicine  #official #work #workplace #test #level #levelup #levelofarabic #goal #goals #purpose #jobblog #arabictest #workfromhome #CV
Chinese-Arabic translation contest kicks off in Cairo

Egypt's National Center for Translation (NCT) and the Chinese Culture Center in Cairo announced on Tuesday launching a contest to translate a Chinese novel into Arabic.

The contest mainly includes young translators, said Anwar Mogeith, chairman of the NCT.

"We seek to create and encourage new generation of translators," Mogeith told Xinhua, adding that the contest will be a good opportunity for young talents to gain experience and win the prize at the same time.

He said the participants between 25 and 45 years old could start to download the book on designated website as of June 18.

The translation should be submitted in three months to the headquarters of the NCT for evaluation.

The Chinese Culture Center in Cairo will offer $2,000  to the first place winner and the NCT will be responsible for publication.

The second and third place winners will be granted 1,000 dollars and 500 dollars respectively, while other winners until the 10th place will be rewarded an encouraging prize of 200 dollars, the NCT chairman added.

"The disappearance of a girl named Chen Jianfang" is the title of the Chinese book that tells a story of a young girl who moved from rural area to a city seeking to raise her living standard.

Shi Yifeng, the writer of the book, expressed happiness that his book will be translated for a large population of Arabic-spoken countries.

He added the sad and happy moments of the journey of the girl in his novel mirrored the changes that took place in China.

"Those changes have added to the promotion of literature," the writer said, noting the Egyptian and Arab readers will understand many aspects about China after reading the book.

Mogeith stressed the NCT will promote the book's sales in the coming annual International Book Fair that usually takes place in February each year.

Describing his job as to describe the feelings of the people, Shi said that translation bridges cultural differences of different origins because the human emotions are the same everywhere.

From Internet
Source:http://global.chinadaily.com.cn/a/201906/19/WS5d09d527a3103dbf143291bb.html

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу – https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #workplace  #level #levelup  #experience #post #employment #working #lifeisgood #life #photo #life #enjoy #join #news #arabnews #newsfromarabcountries #арабскиеновости #новости #новостиизарабскихстран #новости_@jobforarabist
Переводчик суахили

В команду БП «Арабист» срочно требуется переводчик суахили!

Просьба присылать резюме на perevod@bparabist.ru с пометкой «суахили»

#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Преподаватель арабского языка (Курск)
от 20 000 до 35 000 руб. до вычета НДФЛ
ЕВРОПЕЙСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА

Требуемый опыт работы: 1–3 года;
Частичная занятость, гибкий график.

Обязанности:
Преподавание арабского языка в группах и индивидуально;

Требования:
Знание арабского на высоком уровне;
Грамматически и интонационно правильная, беглая английская речь;
Образование высшее (педагогическое и лингвистическое);
Желание расти и развиваться в команде нашей школы.

Посмотреть вакансию и отправить резюме: https://hh.ru/vacancy/32324960?from=share_ios

Уважаемые соискатели!
Убедительная просьба при отправке вашей заявки на любую вакансию с нашей площадки просим вас указывать в начале письма, что "информацию о вакансии вы нашли на странице кадрового агентства Job  For Arabists"

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –  https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #JFA #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабскийязык #арабист #арабский #job #карьерадляпереводчиков
#современное_искусство #арабскоеискусство #modernart #arabart
Аккаунт-менеджер / менеджер по работе с клиентами с английским языком (Казань)
от 25 000 до 40 000 руб. на руки
GEOMETRIA.TV

Требуемый опыт работы: не требуется;
Полная занятость, полный день.

Обязанности:
 Работа в секторе В2В. Не продажи, не презентации.
Работа с существующей клиентской базой:
- e -mail рассылка и деловая переписка на английском языке;
 Телефонные переговоры на английском языке;
Анализ клиентской базы.

Требования:
 Хороший устный и письменный английский язык;
 Коммуникативные навыки;
 Опыт работы с клиентами;
 Хорошее знание ПК;
 Высокий уровень грамотности;
 Знание основ арабского языка повлияет на размер зарплаты.

Посмотреть вакансию и отправить резюме: https://hh.ru/vacancy/32200224?from=share_ios

Уважаемые соискатели!
Убедительная просьба при отправке вашей заявки на любую вакансию с нашей площадки просим вас указывать в начале письма, что "информацию о вакансии вы нашли на странице кадрового агентства Job  For Arabists"

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –  https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork  #jobblog #workfromhome #parttimejobs #experience #post #employment #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #кадровоеагенство #рекрутинг #подборпереводчиков #подборперсонала #recruiting #recruitmentagency  #вакансии_jobforarabist
Специалист по организации джанкет-туров (Сочи)
от 50 000 руб. до вычета НДФЛ
ООО Домейн

Требуемый опыт работы: 1–3 года
Полная занятость, полный день

Обязанности:
 Обеспечивать планирование, координацию и отслеживание джанкет-тура, включая чартерные рейсы, бронирование отелей, организацию досуга;
 Контактировать с индивидуальными высококлассными игроками, джанкет-агентами и операторами. Участвовать в переговорах с ними по условиям организации джанкет-туров;
 Обеспечивать максимальное удовлетворение гостей посредством их личного признания и вовлечения;
 Обеспечивать предоставление высокого уровня сервиса участникам джанкет-туров.

Требования:
 Свободное владение английским языком;
 Знание второго языка (арабский, хинди, китайский, иврит) будет считаться преимуществом;
 Опыт работы в сфере услуг: гостеприимства, туризма, ресторанного бизнеса;
 Уверенный пользователь ПК и основных программ;
 Навык ведения переговоров;
 Способность воспринимать большие объемы новой информации.

Посмотреть вакансию и отправить резюме: https://hh.ru/vacancy/31548656?from=share_ios

Уважаемые соискатели!
Убедительная просьба при отправке вашей заявки на любую вакансию с нашей площадки просим вас указывать в начале письма, что "информацию о вакансии вы нашли на странице кадрового агентства Job  For Arabists"

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –  https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork  #jobblog #workfromhome #parttimejobs #experience #post #employment #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #кадровоеагенство #рекрутинг #подборпереводчиков #подборперсонала #recruiting #recruitmentagency  #вакансии_@jobforarabist