Хочу в Японию | Японский язык и культура с LANGO
6.22K subscribers
142 photos
49 videos
7 links
Уникальный контент про японский язык и Японию от профессиональных японистов онлайн-школы иностранных языков LANGO.
Бесплатный курс японского языка для начинающих по ссылке: https://bit.ly/kursjap
Отзывы о школе: https://golango.ru/japanese#rec551113032
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Любимое (нет) всеми иностранцами (да и японцами тоже) слово, которое застаёт всех врасплох:

あたためる atatameru [ататамэру]
- разогревать

Ох, сколько слёз проливается порой из-за него...

На видео наш несчастный герой долго тренирует просьбу разогреть его лапшичку あたためてください atatamete kudasai [ататамэтэ кудасай], чтобы не ударить лицом в грязь, но жизнь и японский язык иногда бывают слишком жестоки 😅
Мы с вами запрыгнули в новую неделю, а это значит, что у нас с вами новая #фраза_недели

Сегодня мы с вами будем "становиться шеей" (надеюсь, что не будем), потому что наша фраза дословно именно так и переводится:
首になる kubi ni naru [куби ни нару]

На самом деле фраза не имеет отношения ни к каким физическим метаморфозам, и используется она, чтобы сказать: "меня уволили"

Корнями это выражение уходит в древние времена, когда самураям отрубали голову за неповиновение или неудачную миссию. Голова с плеч, с работы вон!

Фразу изучаем, запоминаем, но, будем верить, что использовать не будем🥲
Наступил апрель, и у нас именинник!
Никто иной, как сам Будда празднует свой День Рождения😎

8 апреля вот уже на протяжении 12 веков по всей Японии отмечают День Рождения Будды и проводят в честь него Фестиваль цветов, или же 花祭り hana matsuri [хана мацури]. В этот день традиционно во всех буддийских храмах сооружают специальные алтари, украшенные разными цветами. В центре алтаря помещают статую новорожденного Будды и чашу с чаем из цветом гортензии, которым из ковшичков поливают статую Будды.

В день рождения Будды принято надевать традиционную одежду и украшать дома ветками цветов. А по городу проходят красочные процессии с повозкой, на которой находится слон и сидящий на нем маленький Будда. Ну и, конечно же, все вокруг украшают цветами🌸🌺🌼

В чем связь между Буддой и цветами?
Есть легенда, что мать Будды, Майя, следуя в родительский дом, увидела на пути великолепный дивный сад Лумбини. Плененная красотой деревьев, она захотела остановиться, полюбоваться прекрасными цветами и сорвать одну из ветвей. Но едва потянувшись вверх, почувствовала схватки. Так на свет появился Будда в окружении райского сада, под сенью цветущих деревьев. Согласно преданиям, девять драконов спускаясь к ним с небес, задели стволы и новорожденный был окроплен, по одной из версий, теплой росой, по другой – чаем из лепестков гортензии.

Вот такой прекрасный праздник в копилку к любованиям сакурой можно застать весной в Японии🌺
С весной в Японию приходят цветущие деревья, фестивали и... новый учебный год в школах😐

Вы знали, что в отличии от нас, у кого учеба начинается осенью (на улице тоска и в душе то же самое), в Японии новый школьный год начинается 6-го апреля. В этот день все школьники страны, отдохнувшие после сравнительно недолгих весенних каникул, которые длятся с 25-го марта по 6 апреля, под падающие лепестки сакуры идут на церемонию открытия нового учебного года.

Всего учебный год в японских школах делится на 3 триместра:
1-й - с 6 апреля по 20-е июля
2-й - с 1 сентября по 26 декабря
3-й - с 7 января по 25 марта

В конце каждого триместра школьники пишут экзамены по всем предметам, результаты которых потом суммируют в общий балл для каждого учащегося. На основе этих баллов составляют рейтинг среди учащихся, в котором попасть на первое место - главная цель и предмет гордости для многих японских школьников и их родителей.

И никаких вам 3-месячных летних каникул, как у нас 🫠
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Новая неделя - новая подборка слов!
В этот раз разберём названия дней недели.

日曜日 nichiyoubi [нитиё:би] - воскресенье
月曜日 getsuyoubi [гецуё:би] - понедельник
火曜日 kayoubi [каё:би] - вторник
水曜日 suiyoubi [суйё:би] - среда
木曜日 mokuyoubi [мокуё:би] - четверг
金曜日 kinyoubi [кинъё:би] - пятница
土曜日 doyoubi [доё:би] - суббота

Открывай наше видео, чтобы послушать произношение каждого слова! 😉

А у нас к вам вопрос: как думаете, с чем связаны названия всех дней недели? 👀
Что лучше: наблюдать за цветением сакуры или наслаждаться древним японским традиционным искусством?

"Лучше - вместе!" - ответят вам японцы. И пригласят на свой традиционный фестиваль 桜流鏑馬 Sakura Yabusame [сакура ябусамэ].

Что же это за фестиваль такой?
Ябусамэ - это традиционная японская конная стрельба из лука по мишеням, зародившаяся еще в XII веке. Это одновременно боевое искусство и синтоистский ритуал для увеселения богов.

Сами соревнования Ябусамэ проходят в разных префектурах в разное время. Но именно в городе Товада префектуры Аомори этот фестиваль проходит в 20-х числах апреля в самый разгар цветения сакуры. Вот и получается, что конные лучники проносятся на лошадях под падающими розовыми лепестками и стреляют по мишеням.

Зрелище потрясающее, оцените сами!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А вот как проходил этот фестиваль в 2023 году
Глазами повертеть не успели, а у нас уже новая #фраза_недели

Да-да, подчеркнули первые два слова мы не просто так, а потому что речь у нас пойдет именно об этой фразе:

目が回る Me ga mawaru [мэ га мавару] - Глаза вертятся
Мы с вами ребята уже подкованные, знаем, что японские выражения буквально воспринимать не стоит. На самом деле фраза эта означает: "Быть занятым настолько, что не иметь вообще свободного времени".

То бишь, быть настолько занятым, что аж глаза завертятся от количества задач.
Японский язык славится бесчисленным количеством счетных суффиксов (вот так парадокс).

Чтобы посчитать разные предметы, используются разные суффиксы, причем логика подбора предметов (как одушевленных, так и нет) в общие категории иногда вызывает множество вопросов, на которые порой и сами японцы дать ответ не могут.

Вот, например, для подсчёта птиц существует суффикс 羽 wa [ва]. Однако, помимо птиц, с помощью этого суффикса подсчитывают еще..... кроликов. Почему? Точного ответа на этот вопрос нет.

Однако существует универсальный способ посчитать неодушевленные предметы (правда, предметов должно быть меньше 9 😅), который очень легко запомнить:
ひとつ hitotsu [хитоцу] - один
ふたつ futatsu [футацу] - два
みっつ mittsu [миццу] - три
よっつ yottsu [ёццу] - четыре
いつつ itsutsu [ицуцу] - пять
むっつ muttsu [муццу] - шесть
ななつ nanatsu [нанацу] - семь
やっつ yattsu [яццу] - восемь
ここのつ kokonotsu [коконоцу] - девять

Запоминаем и выкручиваемся из неудобных ситуаций со счетом предметов! 😁
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Оно говорит!!!!

- кричат японские детишки на видео, потому что говорящий на японском иностранец для коренных жителей страны восходящего солнца, даже сейчас, в 2024 году, - это зверь диковинный.

При виде такого покемона, японцы реагируют тремя способами:
1. впадают в ступор
2. начинают пытаться с вами говорить на английском (каким бы хорошим ни был ваш японский и каким бы плохим ни был их английский)
3. в испуге бегут куда подальше

Но мы с вами, конечно, понимаем, что это шутки, и есть те, кто реагируют на ваши супер-способности абсолютно нормально и поддержат с вами любую тему на японском :)
В Японии прошла золотая неделя

Это японский родственник наших с вами майских праздников, когда японцы, которые привыкли не отдыхать вообще, отдыхают целую неделю, а это даже больше, чем новогодние выходные!

Начинается золотая неделя 29 апреля с Дня Сёва - дня рождения бывшего Императора Сёва, скончавшегося в 1989 году.

После него, 3 мая, следует День Конституции - день, когда в 1947 году вступила в силу новая конституция Японии.

4 мая - День Зелени, тоже государственный праздник, связанный с любовью того же Императора Сёва к природе.

И 5 мая - День Детей, или День мальчиков. Очень красивый праздник, во время которого мальчиков в каждой японской семье наряжают в воинские одеяния, выставляют самурайские доспехи и развешивают тканевых карпов кои над водой.

Золотая неделя - долгожданное время для всех японцев. У многих из них к этому времени накапливаются выходные, которые они не брали в течение рабочего года, и эти выходные они прибавляют к выходным на Золотой неделе. Это отличное время для выезда за город на пикники и кемпинги, а также для того, чтобы навестить 古里 furusato [фурусато] - город/село/деревню, в которых человек родился. Собраться всей семьей в доме в родной деревне - вот любимое занятие всех японцев в Золотую неделю!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А вот вам видео для наглядного примера того, как выглядят японские дороги в Золотую неделю. Все спешат уехать за город 🏕️

На видео человек возмущается, что для работающих в Золотую неделю людей стоит выделить отдельную полосу для движения 🙈