Forwarded from Hermitage_lectorium
#Лекторий_ГШ #Лекторий_Восток
В истории искусства каждого региона мира рано или поздно наступает время величайших мастеров, время, в котором ищут вдохновения, в которое хотят вернуться. Для китайской живописи это – периоды Пяти династий (907-960) и Сун (960-1279). Художники, творившие в X-XI веках: Цзин Хао, Дун Юань, Ли Чэн, Гуань Тун, Го Си — создали эталон китайского пейзажа, выработав его ключевые эстетические принципы. Их немногочисленные сохранившиеся работы — это подлинные сокровища китайской культуры, вызывающие восхищение зрителя и неутихающие споры между исследователями.
Тема лекции:
«Вдоль берега реки. Монументальный пейзаж X-XI веков»
Лектор:
научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа, хранитель коллекции китайской живописи Константин Константинович Петров
📍Где:
Главный штаб
🗓️ Когда:
В воскресенье, 19 октября, в 12:00
💳 Билеты на лекции Вы можете приобрести в кассах Главного штаба, а также на официальном сайте музея
До встречи!
В истории искусства каждого региона мира рано или поздно наступает время величайших мастеров, время, в котором ищут вдохновения, в которое хотят вернуться. Для китайской живописи это – периоды Пяти династий (907-960) и Сун (960-1279). Художники, творившие в X-XI веках: Цзин Хао, Дун Юань, Ли Чэн, Гуань Тун, Го Си — создали эталон китайского пейзажа, выработав его ключевые эстетические принципы. Их немногочисленные сохранившиеся работы — это подлинные сокровища китайской культуры, вызывающие восхищение зрителя и неутихающие споры между исследователями.
Тема лекции:
«Вдоль берега реки. Монументальный пейзаж X-XI веков»
Лектор:
научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа, хранитель коллекции китайской живописи Константин Константинович Петров
📍Где:
Главный штаб
🗓️ Когда:
В воскресенье, 19 октября, в 12:00
💳 Билеты на лекции Вы можете приобрести в кассах Главного штаба, а также на официальном сайте музея
До встречи!
❤11
В очередной раз читая 金瓶梅, наткнулись на очень интересный инструмент - хобис 胡博词 (он же 火不思, 胡拨思, 琥珀槌)и все это фонетическая транскрипция из монгольского языка, который регулярно встречается в литературе эпохи Мин. Он в свою очередь является вариантом струнного смычкового инструмента тюркских народов под названием кобыз (kobyz/qobyz). Сам по себе инструмент был завезен в Китай еще в эпоху Тан, но был ли он уже тогда популярен - вопрос.
У инструмента 4 струны, длинный гриф. Резонаторная камера похожа на пипу, но меньше по размерам. Нередко бывает изгибистая форма.
Так что внимательное прочтение классических романов открывает новые вещи.
#культурные_заметки
У инструмента 4 струны, длинный гриф. Резонаторная камера похожа на пипу, но меньше по размерам. Нередко бывает изгибистая форма.
Так что внимательное прочтение классических романов открывает новые вещи.
#культурные_заметки
❤14
Так ли всегда китайский ориентирован больше на иероглифику? Регулярно приходится показывать своим младшим коллегам, что с китайским все очень непросто, да и часто происходит неразбериха, потому что кто-то решил заменить знаки из-за фонетической схожести (привет, древнекитайский).
Доказательства? Да вот, пожалуйста.
В сунском произведении 錯折崔寧 "По ложной [причине] обезглавленный Цуй Нин" есть выражение 眼見得沒巴臂 , которое означает "очевидно нет доказательств", но само по себе слово 巴臂bābì довольно странное, выглядит так, словно у него некитайское происхождение. Но нет, все просто. Есть такое слово в китайском, просто записываться оно должно 把柄 bǎbǐng. Его исходное значение "рукоятка", а позднее развиваются значения "зецепка", " доказательство" (букв. то, за что можно уцепиться).
Но, увы, не всегда так легко и просто можно разгадать все, что записано непривычным способом. Более того, скорее всего, видоизмененная форма подстроилась под разговорную форму, которая явно произносилась несколько иначе. Вот и получилось "Как слышу, так и пишу".
#языковые_заметки
Доказательства? Да вот, пожалуйста.
В сунском произведении 錯折崔寧 "По ложной [причине] обезглавленный Цуй Нин" есть выражение 眼見得沒巴臂 , которое означает "очевидно нет доказательств", но само по себе слово 巴臂bābì довольно странное, выглядит так, словно у него некитайское происхождение. Но нет, все просто. Есть такое слово в китайском, просто записываться оно должно 把柄 bǎbǐng. Его исходное значение "рукоятка", а позднее развиваются значения "зецепка", " доказательство" (букв. то, за что можно уцепиться).
Но, увы, не всегда так легко и просто можно разгадать все, что записано непривычным способом. Более того, скорее всего, видоизмененная форма подстроилась под разговорную форму, которая явно произносилась несколько иначе. Вот и получилось "Как слышу, так и пишу".
#языковые_заметки
💋14👍4🔥3❤🔥1
Ну и анонс, поскольку был вопрос от тех, кто меня уже знает.
В середине ноября открывается клуб по вэньяню (вторник 19: 00 по мск), который является логическим продолжением курса для начинающих. Те, кто учил вэньянь, и очень хочет освежить все в памяти, милости просим.
Читаем мы тексты по хронологии, начинаем с Хань. Классически ещё берём историю, литературу и живопись.
Обещаю, что вам понравится🙏🏻
Сопровождающей в этом пути является ваша покорная слуга
Писать можно @luohailan
В середине ноября открывается клуб по вэньяню (вторник 19: 00 по мск), который является логическим продолжением курса для начинающих. Те, кто учил вэньянь, и очень хочет освежить все в памяти, милости просим.
Читаем мы тексты по хронологии, начинаем с Хань. Классически ещё берём историю, литературу и живопись.
Обещаю, что вам понравится🙏🏻
Сопровождающей в этом пути является ваша покорная слуга
Писать можно @luohailan
❤18
Forwarded from Laboratorium Orientale
Laboratorium Orientale с радостью объявляет о проведении первого в этом сезоне научного семинара
🗓 Дата: 1 ноября
Поговорим о некоторых явлениях в литературной и религиозной жизни средневекового Китая, охвативших страну после распада империи Хань в 220 году. Будут представлены два доклада:
1️⃣ «“Я хочу узнать границу между Небом и Землей”: тексты чжигуай и их особенности»
Магистрант Восточного факультета СПбГУ Вячеслав Березовский расскажет о специфике жанра «записей об удивительном» (чжигуай 志怪). Какие цели преследовали составители чжигуай, описывая самые разные странные события и аномалии?
2️⃣ «Экзорцистская проблематика в раннем даосизме»
Аспирант Института восточных рукописей Павел Дудников познакомит слушателей с миром ранней даосской демонологии. Каким образом, по мнению даосов, возможно на законных основаниях отпугнуть зловредного духа и какое значение они придавали загадочным Царствующим над нечистью (мован 魔王)?
Семинар будет проходить в зале Дьюи «Точки кипения» РГПУ им. А.И. Герцена (набережная реки Мойки, 54). Вход осуществляется через главный КПП с Казанской улицы, 3.
Для прохода на кампус РГПУ нужна предварительная регистрация, которая закроется 30 октября. По всем вопросам обращайтесь к Павлу.
@orientalpath
🗓 Дата: 1 ноября
Поговорим о некоторых явлениях в литературной и религиозной жизни средневекового Китая, охвативших страну после распада империи Хань в 220 году. Будут представлены два доклада:
1️⃣ «“Я хочу узнать границу между Небом и Землей”: тексты чжигуай и их особенности»
Магистрант Восточного факультета СПбГУ Вячеслав Березовский расскажет о специфике жанра «записей об удивительном» (чжигуай 志怪). Какие цели преследовали составители чжигуай, описывая самые разные странные события и аномалии?
2️⃣ «Экзорцистская проблематика в раннем даосизме»
Аспирант Института восточных рукописей Павел Дудников познакомит слушателей с миром ранней даосской демонологии. Каким образом, по мнению даосов, возможно на законных основаниях отпугнуть зловредного духа и какое значение они придавали загадочным Царствующим над нечистью (мован 魔王)?
Семинар будет проходить в зале Дьюи «Точки кипения» РГПУ им. А.И. Герцена (набережная реки Мойки, 54). Вход осуществляется через главный КПП с Казанской улицы, 3.
Для прохода на кампус РГПУ нужна предварительная регистрация, которая закроется 30 октября. По всем вопросам обращайтесь к Павлу.
@orientalpath
❤13
Китайские археологи подтвердили обнаружение первого, к настоящему моменту известного в стране полного экземпляра "Книги песен", или "Шицзин" на бамбуковых дощечках, который датируется периодом правления династий Цинь /221-207 гг. до н.э./ и Хань /202 г. до н.э. - 220 г. н.э./, т. е. был написан порядка 2000 лет назад.
Рукопись была обнаружена в гробнице удельного князя Хайхунь на территории города Наньчан /адм. центр пров. Цзянси/ на востоке Китая.
Инфракрасное сканирование четко выявило в рукописном тексте такие ключевые слова, как "305 стихов" и "7274 строки", доказывая, что в гробницу была положена полная копия "Книги песен", сообщил Ян Цзюнь, являющийся старшим научным сотрудником Института культурного наследия и археологии провинции Цзянси, а также руководителем группы по раскопкам гробницы удельного князя Хайхунь.
Каждая из бамбуковых дощечек, связанных между собой тремя тесемками, имеет 23 см в длину и 0,8 см в ширину и содержит от 20 до 25 иероглифов, рассказал научный сотрудник Института древней истории Китайской академии общественных наук Ян Бо.
Эксперты полагают, что эта копия была официальным учебником для изучения конфуцианства во времена династии Западная Хань /202 г. до н. э. - 8 н.э./. При этом они установили прямую связь находки с историческими записями, согласно которым у удельного князя Лю Хэ, похороненного в этой гробнице, основным предметом изучения была "Книга песен".
Лю Хэ был внуком императора У-ди, чье правление открыло один из самых процветающих периодов в истории Китая.
Лю Хэ получил титул "Хайхуньхоу", или "удельный князь Хайхунь", после того, как он был свергнут с императорского престола всего через 27 дней правления из-за "отсутствия способностей и моральных качеств". Хайхунь - древнее название небольшого царства, располагавшегося на территории северной части сегодняшней пров. Цзянси.
Скопировано.
Источник: синьхуа
https://russian.news.cn/20251111/6d8e76dd657a4757b8d22bace0e35286/c.html
Рукопись была обнаружена в гробнице удельного князя Хайхунь на территории города Наньчан /адм. центр пров. Цзянси/ на востоке Китая.
Инфракрасное сканирование четко выявило в рукописном тексте такие ключевые слова, как "305 стихов" и "7274 строки", доказывая, что в гробницу была положена полная копия "Книги песен", сообщил Ян Цзюнь, являющийся старшим научным сотрудником Института культурного наследия и археологии провинции Цзянси, а также руководителем группы по раскопкам гробницы удельного князя Хайхунь.
Каждая из бамбуковых дощечек, связанных между собой тремя тесемками, имеет 23 см в длину и 0,8 см в ширину и содержит от 20 до 25 иероглифов, рассказал научный сотрудник Института древней истории Китайской академии общественных наук Ян Бо.
Эксперты полагают, что эта копия была официальным учебником для изучения конфуцианства во времена династии Западная Хань /202 г. до н. э. - 8 н.э./. При этом они установили прямую связь находки с историческими записями, согласно которым у удельного князя Лю Хэ, похороненного в этой гробнице, основным предметом изучения была "Книга песен".
Лю Хэ был внуком императора У-ди, чье правление открыло один из самых процветающих периодов в истории Китая.
Лю Хэ получил титул "Хайхуньхоу", или "удельный князь Хайхунь", после того, как он был свергнут с императорского престола всего через 27 дней правления из-за "отсутствия способностей и моральных качеств". Хайхунь - древнее название небольшого царства, располагавшегося на территории северной части сегодняшней пров. Цзянси.
Скопировано.
Источник: синьхуа
https://russian.news.cn/20251111/6d8e76dd657a4757b8d22bace0e35286/c.html
🔥28❤9👍4
Черепица на исторических зданиях бывает разная и при всей своей простоте всё равно может притягивать взгляды. Считается, что в китайской традиционной архитектуре существует два основных вида черепичной кладки: хэва (合瓦) и цзяньва (简瓦).
Керамическая черепица хэва имеет слегка изогнутую форму и укладывается путем чередования вогнутых (лотковых/нижних) черепков дива (底瓦) и выгнутых (покрывающих/верхних) черепков гайва (盖瓦). Таким образом черепица создает красивый, волнообразный, фактурный рельеф на крыше, будучи при этом крайне долговечной и морозостойкой. Благодаря простой форме и схеме укладки данная черепица является довольно экономичным и оптимальным вариантом для отделки крыши.
Цзяньва можно назвать куда более дорогим и сложным методом выкладки черепицы, ведь сама черепица имеет куда более округлую форму и не делится просто на вогнутую и выгнутую. Фактически цзяньва называют только выгнутые черепки, а между ними располагаются более широкие и плоские баньва (扳瓦). На концы крыши, завершая ряды цзяньва, выкладываются особые черепки вадан (瓦当) или же гоутоу (沟头) с рисунком на круглом медальоне. Хотя встречаются постройки, где цзяньва имеет менее округлый изгиб и оформляется на конце полукруглым вадан. Ряды баньва завершаются черепком «капли воды» дишуй (滴水), которые будто стекают вниз, образуя треугольники. И на вадан, и на дишуй наносятся орнаменты, которые выполняют не только роль декора, но и несут в себе глубокий символический смысл. В большинстве своём это традиционные китайские орнаменты с изображением животных, растений и геометрических символов.
Хэва и цзяньва можно разбить на подвиды: черепица без глазури сушао (素烧) и глазированная черепица люлива (琉璃瓦).
Сушао является самым распространенным видом черепицы в оформлении крыши простых городских построек, так что чаще всего без покрытия глазурью оставляют черепки хэва. Сушао также называют цинва (青瓦) — буквально «синяя/серая черепица». На самом деле её цвет варьируется от серовато-голубоватого (при восстановительном обжиге) до красно-коричневого (при окислительном обжиге), в зависимости от состава глины и технологии обжига. Классический цвет — приглушенный серо-стальной.
Люлива создается с применением технологии свинцовой глазури с добавлением различных оксидов-красителей. Самыми распространенными цветами этого подвида черепицы являются: желтый, синий, зеленый и черный. Такие блестящие черепки чаще использовались в оформлении более элитных или церемониальных зданий, к примеру, для храмов, монастырей или дворцов, где принято делать выкладку цзяньва.
#искусство@istorzap
#китайское_искусство@istorzap
#архитектура_китая@istorzap
Керамическая черепица хэва имеет слегка изогнутую форму и укладывается путем чередования вогнутых (лотковых/нижних) черепков дива (底瓦) и выгнутых (покрывающих/верхних) черепков гайва (盖瓦). Таким образом черепица создает красивый, волнообразный, фактурный рельеф на крыше, будучи при этом крайне долговечной и морозостойкой. Благодаря простой форме и схеме укладки данная черепица является довольно экономичным и оптимальным вариантом для отделки крыши.
Цзяньва можно назвать куда более дорогим и сложным методом выкладки черепицы, ведь сама черепица имеет куда более округлую форму и не делится просто на вогнутую и выгнутую. Фактически цзяньва называют только выгнутые черепки, а между ними располагаются более широкие и плоские баньва (扳瓦). На концы крыши, завершая ряды цзяньва, выкладываются особые черепки вадан (瓦当) или же гоутоу (沟头) с рисунком на круглом медальоне. Хотя встречаются постройки, где цзяньва имеет менее округлый изгиб и оформляется на конце полукруглым вадан. Ряды баньва завершаются черепком «капли воды» дишуй (滴水), которые будто стекают вниз, образуя треугольники. И на вадан, и на дишуй наносятся орнаменты, которые выполняют не только роль декора, но и несут в себе глубокий символический смысл. В большинстве своём это традиционные китайские орнаменты с изображением животных, растений и геометрических символов.
Хэва и цзяньва можно разбить на подвиды: черепица без глазури сушао (素烧) и глазированная черепица люлива (琉璃瓦).
Сушао является самым распространенным видом черепицы в оформлении крыши простых городских построек, так что чаще всего без покрытия глазурью оставляют черепки хэва. Сушао также называют цинва (青瓦) — буквально «синяя/серая черепица». На самом деле её цвет варьируется от серовато-голубоватого (при восстановительном обжиге) до красно-коричневого (при окислительном обжиге), в зависимости от состава глины и технологии обжига. Классический цвет — приглушенный серо-стальной.
Люлива создается с применением технологии свинцовой глазури с добавлением различных оксидов-красителей. Самыми распространенными цветами этого подвида черепицы являются: желтый, синий, зеленый и черный. Такие блестящие черепки чаще использовались в оформлении более элитных или церемониальных зданий, к примеру, для храмов, монастырей или дворцов, где принято делать выкладку цзяньва.
#искусство@istorzap
#китайское_искусство@istorzap
#архитектура_китая@istorzap
👍16❤7
Forwarded from Arzamas
Подборка о Китае!
Истории о драконах, хлопушках, поэтах, императорах, конфуцианской морали о других важных понятиях Поднебесной — в наших материалах.
📚Arzroom
Чай — ключ к истории и культуре Китая
🎧Аудио
Курс «Средневековый Китай и его жители»
Курс «Культура Китая в страшных сказках и преданиях»
Курс «Как читать китайскую поэзию»
Лекция «Китайские религии: от говорящих лисиц до храмов председателя Мао»
Лекция «Китайская культура в зеркале поэзии»
«Китай: ревность и любовь после расставания». Лекция аудиоцикла «Слова любви»
«Слова любви и лечебные травы в Китае». Лекция аудиоцикла «Рекламный ход»
«Непристойный цыпленочек и искусство каламбура. Из истории китайского юмора». Эпизод подкаста «Шутки в сторону»
«Молитва китайского чиновника». Эпизод подкаста «Вашими молитвами»
«Как понять, что вы плохой сын (китайская версия)?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Как отличить японского дракона от китайского?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Как пишущая машинка спасла Китай?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«За что китайцы ненавидят свою Великую стену?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Главный китайский фут-фетиш: как он появился?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
📖«Журнал»
10 слов, помогающих понять китайскую культуру
Что японцы взяли у китайцев и как изменили
Чжао Цзи. Император Хуэй-цзун на литературном собрании. Около 1100–1125 годов
國立故宮博物院 / Музей императорского дворца
Истории о драконах, хлопушках, поэтах, императорах, конфуцианской морали о других важных понятиях Поднебесной — в наших материалах.
📚Arzroom
Чай — ключ к истории и культуре Китая
🎧Аудио
Курс «Средневековый Китай и его жители»
Курс «Культура Китая в страшных сказках и преданиях»
Курс «Как читать китайскую поэзию»
Лекция «Китайские религии: от говорящих лисиц до храмов председателя Мао»
Лекция «Китайская культура в зеркале поэзии»
«Китай: ревность и любовь после расставания». Лекция аудиоцикла «Слова любви»
«Слова любви и лечебные травы в Китае». Лекция аудиоцикла «Рекламный ход»
«Непристойный цыпленочек и искусство каламбура. Из истории китайского юмора». Эпизод подкаста «Шутки в сторону»
«Молитва китайского чиновника». Эпизод подкаста «Вашими молитвами»
«Как понять, что вы плохой сын (китайская версия)?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Как отличить японского дракона от китайского?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Как пишущая машинка спасла Китай?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«За что китайцы ненавидят свою Великую стену?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Главный китайский фут-фетиш: как он появился?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
📖«Журнал»
10 слов, помогающих понять китайскую культуру
Что японцы взяли у китайцев и как изменили
Чжао Цзи. Император Хуэй-цзун на литературном собрании. Около 1100–1125 годов
國立故宮博物院 / Музей императорского дворца
❤12👍5🔥1
螺子黛 luózǐdài - маленький предмет роскоши, который порой стоил 2 и более золотых. Атрибут, который поселился на туалетном столике знатных и богатых женщин с эпохи 6 династий
Предмет этот импортный из Персии, отсюда и цена такая высокая. Пигмент получался из перемолотых раковин, которые как раз обитали в Персидском заливе. Иногда пигмент получался из черных перемолотых полудрагоценных камней. Для консистенции могли еще добавить дополнительные ингредиенты, но довольно редко. Чтобы подвести брови, нужно было лишь смочить кончик раковины, в которую был вставлен брусочек.
Были ли дешевые альтернативы? Были! Но именно из-за дороговизны и ограниченности количества женщины страшно хотели себе заполучить драгоценную раковину. Более того, у такой подводки был фиолетовый подтон, который очень всем нравился.
Встретился этот предмет нам в стихотворении Оуян Сю под названием 阮郎歸
Какой же был вариант "дешево и сердито"? Перемолотый азурит с перемолотыми костями, которые часто еще и прожигались, для получения темного цвета.
Еще была подводка цвета индиго 青黛, которая добывалась из растений горец красильный, вайды красильной, индийского калимериса и прочих. Их замачивали в воде, затем добавляли известь. После длительного вымачивания, образовывался осадок, который высушивали, размельчали и смешивали с клеем.
Еще один чудесный и более доступный вариант - сажевые чернила, они как правило назывались - 畫眉集香圆 (подводить брови с ароматными шариками). Метод получения таков: от прогорания ламп на кунжутовом масле образовывалась сажа, которую соединяли с борнейской камфорой и с мускусом, затем формировали. Метод стал популярен с эпохи Южная Сун и впервые описан в 《事林廣記》.
#красота@istorzap
六朝 (220-589 гг). Спиралькой подкрашивали брови, делая их яркими и выразительными, поскольку они считались одной из самых выразительных и сексуальных частей лица. Не зря же в поэзии множество эпитетов и образных обозначений приходится именно на брови! Предмет этот импортный из Персии, отсюда и цена такая высокая. Пигмент получался из перемолотых раковин, которые как раз обитали в Персидском заливе. Иногда пигмент получался из черных перемолотых полудрагоценных камней. Для консистенции могли еще добавить дополнительные ингредиенты, но довольно редко. Чтобы подвести брови, нужно было лишь смочить кончик раковины, в которую был вставлен брусочек.
Были ли дешевые альтернативы? Были! Но именно из-за дороговизны и ограниченности количества женщины страшно хотели себе заполучить драгоценную раковину. Более того, у такой подводки был фиолетовый подтон, который очень всем нравился.
Встретился этот предмет нам в стихотворении Оуян Сю под названием 阮郎歸
Какой же был вариант "дешево и сердито"? Перемолотый азурит с перемолотыми костями, которые часто еще и прожигались, для получения темного цвета.
Еще была подводка цвета индиго 青黛, которая добывалась из растений горец красильный, вайды красильной, индийского калимериса и прочих. Их замачивали в воде, затем добавляли известь. После длительного вымачивания, образовывался осадок, который высушивали, размельчали и смешивали с клеем.
Еще один чудесный и более доступный вариант - сажевые чернила, они как правило назывались - 畫眉集香圆 (подводить брови с ароматными шариками). Метод получения таков: от прогорания ламп на кунжутовом масле образовывалась сажа, которую соединяли с борнейской камфорой и с мускусом, затем формировали. Метод стал популярен с эпохи Южная Сун и впервые описан в 《事林廣記》.
#красота@istorzap
❤24
Временный анонс.
Есть возможность присоединиться к группе продолжающих по изучению вэньяня в январе месяце. Мы будем разбирать прозу и поэзию эпохи Тан + историю и литературу. Чжигуай сяошо будут.
Для участия важно иметь представление о базовой грамматике вэньяня.
Участие платное. Занятия по воскресеньям в 12
По вопросам @luohailan
Есть возможность присоединиться к группе продолжающих по изучению вэньяня в январе месяце. Мы будем разбирать прозу и поэзию эпохи Тан + историю и литературу. Чжигуай сяошо будут.
Для участия важно иметь представление о базовой грамматике вэньяня.
Участие платное. Занятия по воскресеньям в 12
По вопросам @luohailan
❤7
Все мы знаем, что театральное искусство Китая, к примеру, пекинская опера, славится яркими сценическими образами актеров, в особенности гримом, который несет в себе множество скрытых смыслов. Но знаете ли вы куда уходит корнями традиция делать столь яркий грим?
Одним из прародителей китайской оперы считается искусство носи (傩戏, nuóxì) появившиеся еще в эпоху Шан. Однако нуоси было вовсе не развлечением в виде театрального представления, а полноценным ритуальным действом, направленным на изгнание злых духов. Маски, которые надевались участниками носи, являются одним из ключевых элементов обряда и рассматриваются как сложно-кодифицированные артефакты, выполняющие функцию медиаторов между миром людей (人世, rénshì) и миром духов/предков (鬼神世, guǐshénshì).
Данный маски делятся на несколько категорий, в первую очередь по своей конфигурации. Существуют маски-шлемы (将头 / 將頭, jiàng tóu) и накладные маски (正面具, zhèng miànjù), закрывающие лицо полностью. Некоторые накладные маски даже оснащаются специальными механизмами, позволяющими двигать нижней челюстью или глазами.
Изготавливаются все маски в основном из мягких пород дерева, к примеру, Павловнии (дерева феникса 梧桐, wútóng), липы, ивы и т.п.
По форме исполнения и росписи маски можно разделить на три больших группы:
1. Чжэншэнь 正神 (zhèngshén) – духи порядка и блага
То есть маски высших божеств, олицетворяющих космический закон, созидательную силу и защиту. Их функция в ритуале – санкционировать действо, подавлять зло легитимной властью и даровать благословение.
Сами маски всегда делаются детализированными и симметричными, зачастую отображают не только величественное лицо с суровым выражением или же улыбкой, но и богатый головной убор. Доминирующие цвета в росписи: красный и золотой.
2. Сюншэнь 凶神 (xiōngshén) – духи хаоса и насилия
Изображения свирепых духов и демонов, но они вовсе не являются противниками чжэншэней, а наоборот – служат им и являются той самой силой, которая изгоняет и уничтожает зло. Их маски обычно окрашены в сине-зеленые, белые или полихромные оттенки. Лица этих масок гипертрофированы, ассиметричны, выражают дикую ярость и зачастую дополняются «демоническими элементами в виде выпученных глаз, больших острых клыков, рогов и других звериных атрибутов.
3. Шису 世俗 (shìsú) – мирские
Эти маски могут изображать и людей, и низших духов, и животных, тем самым становясь мостом между мирами. Выглядит они куда проще, чем маски чжэншэнь и сюншэнь, не имея каких-либо сильно выразительных черт и росписи. Цвета для них используются натуральные и приглушенные, а выражения лиц/морд могут быть слегка комичными, но в целом невинным и даже наивными.
И хотя символика масок носи может казаться более прямой, а их формы – более грубыми по сравнению с утончённым гримом китайской оперы, суть остаётся неизменной. В китайской традиции лицо актёра – это не просто лицо, а целая история, зашифрованный код, где каждый цвет и узор безошибочно говорит о сущности персонажа, его статусе и судьбе. Так древняя ритуальная магия трансформировалась в высшее театральное искусство, сохранив свою главную силу – говорить с миром не словами, а личинами.
P.s. пост вдохновлен открывшейся сегодня выставкой «Люди, куклы, маски» в ГМВ
#искусство_китая@istorzap
Одним из прародителей китайской оперы считается искусство носи (傩戏, nuóxì) появившиеся еще в эпоху Шан. Однако нуоси было вовсе не развлечением в виде театрального представления, а полноценным ритуальным действом, направленным на изгнание злых духов. Маски, которые надевались участниками носи, являются одним из ключевых элементов обряда и рассматриваются как сложно-кодифицированные артефакты, выполняющие функцию медиаторов между миром людей (人世, rénshì) и миром духов/предков (鬼神世, guǐshénshì).
Данный маски делятся на несколько категорий, в первую очередь по своей конфигурации. Существуют маски-шлемы (将头 / 將頭, jiàng tóu) и накладные маски (正面具, zhèng miànjù), закрывающие лицо полностью. Некоторые накладные маски даже оснащаются специальными механизмами, позволяющими двигать нижней челюстью или глазами.
Изготавливаются все маски в основном из мягких пород дерева, к примеру, Павловнии (дерева феникса 梧桐, wútóng), липы, ивы и т.п.
По форме исполнения и росписи маски можно разделить на три больших группы:
1. Чжэншэнь 正神 (zhèngshén) – духи порядка и блага
То есть маски высших божеств, олицетворяющих космический закон, созидательную силу и защиту. Их функция в ритуале – санкционировать действо, подавлять зло легитимной властью и даровать благословение.
Сами маски всегда делаются детализированными и симметричными, зачастую отображают не только величественное лицо с суровым выражением или же улыбкой, но и богатый головной убор. Доминирующие цвета в росписи: красный и золотой.
2. Сюншэнь 凶神 (xiōngshén) – духи хаоса и насилия
Изображения свирепых духов и демонов, но они вовсе не являются противниками чжэншэней, а наоборот – служат им и являются той самой силой, которая изгоняет и уничтожает зло. Их маски обычно окрашены в сине-зеленые, белые или полихромные оттенки. Лица этих масок гипертрофированы, ассиметричны, выражают дикую ярость и зачастую дополняются «демоническими элементами в виде выпученных глаз, больших острых клыков, рогов и других звериных атрибутов.
3. Шису 世俗 (shìsú) – мирские
Эти маски могут изображать и людей, и низших духов, и животных, тем самым становясь мостом между мирами. Выглядит они куда проще, чем маски чжэншэнь и сюншэнь, не имея каких-либо сильно выразительных черт и росписи. Цвета для них используются натуральные и приглушенные, а выражения лиц/морд могут быть слегка комичными, но в целом невинным и даже наивными.
И хотя символика масок носи может казаться более прямой, а их формы – более грубыми по сравнению с утончённым гримом китайской оперы, суть остаётся неизменной. В китайской традиции лицо актёра – это не просто лицо, а целая история, зашифрованный код, где каждый цвет и узор безошибочно говорит о сущности персонажа, его статусе и судьбе. Так древняя ритуальная магия трансформировалась в высшее театральное искусство, сохранив свою главную силу – говорить с миром не словами, а личинами.
P.s. пост вдохновлен открывшейся сегодня выставкой «Люди, куклы, маски» в ГМВ
#искусство_китая@istorzap
❤22🔥4
Forwarded from #динаживи 🐾 (динара с)
В общем, проект как раз посвящен переводу его монографии с английского (!) языка на русский, по итогу планируется выпуск коллективного перевода. Аглая Борисовна - приятный руководитель + опытный редактор, поэтому есть хорошенький шанс, что перевод будет представлять из себя гладкий текст без перескоков на разные "стили" переводчиков.
Короче говоря, если вам интересно приложить руку к общему делу, то записывайтесь на проект
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
smartpro.hse.ru
SmartPro | Ярмарка Элементов практической подготовки (ЭПП)
🔥4