Enjoy Your Own Life without Comparing it with that of another.
از زندگی خودتان لذتتان بببرید بدون اینکه آنرا با دیگری مقایسه کنید.
@irlanguagecom
#Qoute
از زندگی خودتان لذتتان بببرید بدون اینکه آنرا با دیگری مقایسه کنید.
@irlanguagecom
#Qoute
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 46
I am out of here
من باید بروم
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- I'm out of here. Here's my credit card. Dinner's on me. I'm sorry, Chandler.
من باید برم. این کارت اعتباری منه. شام به حساب من. خیلی متاسفم، چندلر
- I hope she throws up on you.
امیدوارم که اون روت بالا بیاره.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 46
I am out of here
من باید بروم
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- I'm out of here. Here's my credit card. Dinner's on me. I'm sorry, Chandler.
من باید برم. این کارت اعتباری منه. شام به حساب من. خیلی متاسفم، چندلر
- I hope she throws up on you.
امیدوارم که اون روت بالا بیاره.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
46.
I am out of here
من باید بروم
I am out of here
من باید بروم
من از هر دقیقه تمرینم متفر بودم، اما (به خودم) گفتم "ول نکن، الان رنج ببر و بقیه عمرت رو مثل یک قهرمان زندگی کن."
محمد علی (کاسیو کلی)
@irlanguagecom
#Qoute
محمد علی (کاسیو کلی)
@irlanguagecom
#Qoute
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 47
drive somebody nuts
کسی را دیوانه کردن
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- Can't you get rid of that board?
نمی تونی از شر هیأت مدیره خلاص بشی؟
- The Seven Dwarfs? No.
«هفت کوتوله» رو می گی؟ نه
-Those people drive you nuts.
اون آدم ها تو رو دیونه کردن.
- And that was the desire of my father who hired them.
و این خواست پدرم برای استخدام اونها بود.
Board:
یکی از معانی board هیأت مدیره (افراد تصمیم گیرنده برای یک سازمان) می باشد معانی عمومی دیگر آن تخته، تابلو و .. می باشد.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 47
drive somebody nuts
کسی را دیوانه کردن
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- Can't you get rid of that board?
نمی تونی از شر هیأت مدیره خلاص بشی؟
- The Seven Dwarfs? No.
«هفت کوتوله» رو می گی؟ نه
-Those people drive you nuts.
اون آدم ها تو رو دیونه کردن.
- And that was the desire of my father who hired them.
و این خواست پدرم برای استخدام اونها بود.
Board:
یکی از معانی board هیأت مدیره (افراد تصمیم گیرنده برای یک سازمان) می باشد معانی عمومی دیگر آن تخته، تابلو و .. می باشد.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
47.
drive somebody nuts
کسی را دیوانه کردن
drive somebody nuts
کسی را دیوانه کردن
دو چیز تو را توصیف می کند: صبر تو زمانی که هیچ چیز ندارِی و منش (رفتار و طرز برخورد) تو هنگامی که همه چیز داری.
patience : صبر
attitude : طرز برخورد، رفتار
@irlanguage
#Qoute1
patience : صبر
attitude : طرز برخورد، رفتار
@irlanguage
#Qoute1
دانلود رایگان مجموعه تصویری آموزش نوشتن ایمیل انگلیسی (سطح پیشرفته) بر روی سایت قرار گرفت.
Writing Email with Judy Steiner-Williams
http://www.irlanguage.com/925/Writing-Email
@irLanguagecom
Writing Email with Judy Steiner-Williams
http://www.irlanguage.com/925/Writing-Email
@irLanguagecom
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 48
You will pay
هر چی دیدی از چشم خودت دیدی – تاوان سنگینی خواهی پرداخت
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- Hey, what is going on here? Han?
هی، اینجا چه خبره؟ هان؟
- I was looking for the other half of this bottle, and oh, there is some of it right there, there is some right there too.
من دنبال نیمه دیگه ی این بطری می گشتم، و اوه، بخشی از اون درست اینجاست، هچنین بخش دیگری هم درست اینجاست.
- Why don't you just put it down?
چرا فورا اون رو پایین نمیاری؟
- Yeah, I know
آره، می دونم.
- Just stay out of my way or you will pay. Listen to what I say.
از سر راه من کنار وایستا و یا اینکه تاوان سنگینی می دی. به حرفی که می زنم گوش کن.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 48
You will pay
هر چی دیدی از چشم خودت دیدی – تاوان سنگینی خواهی پرداخت
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- Hey, what is going on here? Han?
هی، اینجا چه خبره؟ هان؟
- I was looking for the other half of this bottle, and oh, there is some of it right there, there is some right there too.
من دنبال نیمه دیگه ی این بطری می گشتم، و اوه، بخشی از اون درست اینجاست، هچنین بخش دیگری هم درست اینجاست.
- Why don't you just put it down?
چرا فورا اون رو پایین نمیاری؟
- Yeah, I know
آره، می دونم.
- Just stay out of my way or you will pay. Listen to what I say.
از سر راه من کنار وایستا و یا اینکه تاوان سنگینی می دی. به حرفی که می زنم گوش کن.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
48.
You will pay
هر چی دیدی از چشم خودت دیدی – تاوان سنگینی خواهی پرداخت
You will pay
هر چی دیدی از چشم خودت دیدی – تاوان سنگینی خواهی پرداخت
اگر بر روی موفقیت تمرکز کنی، استرس خواهی داشت. اما اگر به دنبال عالی بودن باشی، موفقیت تضمین خواهد شد.
Pursue - تعقیب کردن، دنبال کردن
@irlanguagecom
#Qoute
Pursue - تعقیب کردن، دنبال کردن
@irlanguagecom
#Qoute
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 49
What's the rush?
عجله برای چیه؟
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- So are you sure about this whole moving thing?! I mean it's a really big step! and what's the rush?
پس آیا در مورد تمام این ماجرای نقل مکان مطمئن هستید؟! منظورم اینه که این واقعا یک گام بزرگیه! و عجله برای چیه؟
- Ha, ha, that's very funny!
ها، ها، این خیلی خنده دار هستش!
- He's being silly, because he knows that we enjoy the silliness!
اون احمق شده، چونکه می دونه ما از حماقت لذت می بریم.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 49
What's the rush?
عجله برای چیه؟
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- So are you sure about this whole moving thing?! I mean it's a really big step! and what's the rush?
پس آیا در مورد تمام این ماجرای نقل مکان مطمئن هستید؟! منظورم اینه که این واقعا یک گام بزرگیه! و عجله برای چیه؟
- Ha, ha, that's very funny!
ها، ها، این خیلی خنده دار هستش!
- He's being silly, because he knows that we enjoy the silliness!
اون احمق شده، چونکه می دونه ما از حماقت لذت می بریم.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
49.
What's the rush?
عجله برای چیه؟
What's the rush?
عجله برای چیه؟
یک رودخانه از میان سنگ ها راهش را می شکافد نه دلیل قدرتش، بلکه به خاطر پافشاریش.
Persistence - مقاومت، پافشاری، ایستادگی
@irlanguagecom
#Qoute
Persistence - مقاومت، پافشاری، ایستادگی
@irlanguagecom
#Qoute
بزرگترین لذت در زندگی انجام دادن کاری است دیگران می گویند نمی توانی.
والتر بجت
—-
Pleasure - لذت ، کیف
—-
@irlanguagecom
#Qoute
والتر بجت
—-
Pleasure - لذت ، کیف
—-
@irlanguagecom
#Qoute
کتاب داستان ترجمه شده سطح 4 بر روی سایت قرار گرفت.
وکیل خیابانی The Street Lawyer
http://www.irlanguage.com/936/TheStreetLawyer
@irLanguagecom
وکیل خیابانی The Street Lawyer
http://www.irlanguage.com/936/TheStreetLawyer
@irLanguagecom
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 50
pay off
نتیجه دادن
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- Great, I'll see you then.
عالی، پس می بینمت.
- Ok.
اوکی
- Ok, having a phone has finally paid off.
اوکی، داشتن تلفن بالاخره ی نتیجه داد.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 50
pay off
نتیجه دادن
—
متن فیلم مربوط به اصطلاح (فایل ویدئویی فیلم در ادامه):
📽📽📽
- Great, I'll see you then.
عالی، پس می بینمت.
- Ok.
اوکی
- Ok, having a phone has finally paid off.
اوکی، داشتن تلفن بالاخره ی نتیجه داد.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ اصطلاح به کار رفته در فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
50.
pay off
نتیجه دادن
pay off
نتیجه دادن
If opportunity doesn't knock, build a door.
اگر فرصت در نمی زند، یک درب بسازید.
—
knock درب زدن
opportunity - فرصت و شانس
—
@irlanguagecom
#Qoute
اگر فرصت در نمی زند، یک درب بسازید.
—
knock درب زدن
opportunity - فرصت و شانس
—
@irlanguagecom
#Qoute