101 اصطلاح کاملا ضروری
#101_Absolutely_Essential_Idioms
@irlanguagecom
—
شماره 3
3. sooner or later
دیر یا زود
👉🏻 Def: eventually, after a period of time.
a. if you study English seriously, sooner or later you’ll become fluent.
اگر به طور جدی انگلیسی را بخوانی، دیر یا زود روان خواهی شد.
b. if you work hard, you’ll buy a car sooner or later.
اگر سخت کار کنی، دیر یا زود یک اتومبیل می خری.
—
@irlanguagecom
#101_Absolutely_Essential_Idioms
@irlanguagecom
—
شماره 3
3. sooner or later
دیر یا زود
👉🏻 Def: eventually, after a period of time.
a. if you study English seriously, sooner or later you’ll become fluent.
اگر به طور جدی انگلیسی را بخوانی، دیر یا زود روان خواهی شد.
b. if you work hard, you’ll buy a car sooner or later.
اگر سخت کار کنی، دیر یا زود یک اتومبیل می خری.
—
@irlanguagecom
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 16
put it on somebody’s tab
به حساب کسی گذاشتن
—
- Excuse me, Sea Bass and the fellows offered to pick up our check. They said just put it on their tab. They're very nice.
ببخشید، «سی بس» و رفقاش پیشنهاد دادن تا صورتحساب ما رو پرداخت کنن. اونها گفتن که فقط به حسابشون بزنید. اونها خیلی مهربون هستند.
- Sea Bass said that?
«سی بس» اون رو گفت؟!!
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 16
put it on somebody’s tab
به حساب کسی گذاشتن
—
- Excuse me, Sea Bass and the fellows offered to pick up our check. They said just put it on their tab. They're very nice.
ببخشید، «سی بس» و رفقاش پیشنهاد دادن تا صورتحساب ما رو پرداخت کنن. اونها گفتن که فقط به حسابشون بزنید. اونها خیلی مهربون هستند.
- Sea Bass said that?
«سی بس» اون رو گفت؟!!
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
16.
put it on somebody’s tab
به حساب کسی گذاشتن
put it on somebody’s tab
به حساب کسی گذاشتن
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 17
do time
آب خنک خوردن (دوران زندان را سپری کردن)
—
- What do you expect from your time here at the castle?
توقع داری که زمانت رو اینجا تو قلعه (منظور زندان) چطور بگذارنی؟
- Nothing. Just to do my time and go home.
هیچی، فقط آب خنکم رو بخورم (دوران زندان را سپری کنم) و برم خونه.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 17
do time
آب خنک خوردن (دوران زندان را سپری کردن)
—
- What do you expect from your time here at the castle?
توقع داری که زمانت رو اینجا تو قلعه (منظور زندان) چطور بگذارنی؟
- Nothing. Just to do my time and go home.
هیچی، فقط آب خنکم رو بخورم (دوران زندان را سپری کنم) و برم خونه.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
17.
do time
آب خنک خوردن (دوران زندان را سپری کردن)
do time
آب خنک خوردن (دوران زندان را سپری کردن)
دانلود رایگان مجموعه جدید تصویری آموزش زبان انگلیسی با اخبار BBC Lingohack
http://www.irlanguage.com/928/Lingohack
@irlanguagecom
http://www.irlanguage.com/928/Lingohack
@irlanguagecom
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 18
go blank
مغز کسی کار نکردن- یک مرتبه همه چیز را فراموش کردن
—
-How are you Rosy?
حالت چطوره «رزی»؟
-Um .. look, Dad ...
اوم، ببین بابا.
-Uh-oh. "Look, Dad."
اوووه، ببین بابا !
-I can't do this. I can't do this small-talk thing with you. The whole drive over here, I was trying to think what... what am I going to say? What can we talk about beyond the weather and how's Ben, and I just went blank.
من نمی تونم این کار رو بکنم! من نمی تونم این صحبت های کوتاه الکی رو با تو داشته باشم. در تمام طول رانندگی به این اینجا سعی می کردم که فکر کنم، که در مورد چه چیزی ... چه چیزی قصد دارم صحبت کنم؟ در مورد چه چیزهایی به غیر از آب و هوا و اینکه بن چطوره است، صحبت کنیم؟ اما یک مرتبه همه چیز از ذهنم رفت.
Small Talk :
صحبت در مورد چیزهایی که مهم نیستند، معمولا بین افرادی که همدیگر رو به خوبی نمی شناسند.
مثال:
I don't enjoy parties where I have to make small talk with complete strangers.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 18
go blank
مغز کسی کار نکردن- یک مرتبه همه چیز را فراموش کردن
—
-How are you Rosy?
حالت چطوره «رزی»؟
-Um .. look, Dad ...
اوم، ببین بابا.
-Uh-oh. "Look, Dad."
اوووه، ببین بابا !
-I can't do this. I can't do this small-talk thing with you. The whole drive over here, I was trying to think what... what am I going to say? What can we talk about beyond the weather and how's Ben, and I just went blank.
من نمی تونم این کار رو بکنم! من نمی تونم این صحبت های کوتاه الکی رو با تو داشته باشم. در تمام طول رانندگی به این اینجا سعی می کردم که فکر کنم، که در مورد چه چیزی ... چه چیزی قصد دارم صحبت کنم؟ در مورد چه چیزهایی به غیر از آب و هوا و اینکه بن چطوره است، صحبت کنیم؟ اما یک مرتبه همه چیز از ذهنم رفت.
Small Talk :
صحبت در مورد چیزهایی که مهم نیستند، معمولا بین افرادی که همدیگر رو به خوبی نمی شناسند.
مثال:
I don't enjoy parties where I have to make small talk with complete strangers.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
18.
go blank
مغز کسی کار نکردن- یک مرتبه همه چیز را فراموش کردن
go blank
مغز کسی کار نکردن- یک مرتبه همه چیز را فراموش کردن
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 19
not the other way around
نه بر عکس
—
- I don't care what you've heard, Yates. They kept me alive. Not the other way around.
برای من مهم نیست که چی شنیدی، ییتز. اونها من رو زنده نگه داشتن، نه برعکس.
مثال :
If it isn't working, try turning the battery the other way round.
اگر کار نمی کند، باطری رو بچرخون و برعکسش رو امتحان کن.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 19
not the other way around
نه بر عکس
—
- I don't care what you've heard, Yates. They kept me alive. Not the other way around.
برای من مهم نیست که چی شنیدی، ییتز. اونها من رو زنده نگه داشتن، نه برعکس.
مثال :
If it isn't working, try turning the battery the other way round.
اگر کار نمی کند، باطری رو بچرخون و برعکسش رو امتحان کن.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
19.
not the other way around
نه بر عکس
not the other way around
نه بر عکس
101 اصطلاح کاملا ضروری
#101_Absolutely_Essential_Idioms
@irlanguagecom
—
شماره 4
4. at first
در ابتدا، اول
👉🏻 Def: in the beginning, originally
—
a. At first, English was difficult for me, but later he made great progress.
در ابتدا زبان انگلیسی برای او مشکل بود، ولی بعداً پیشرفت بسیار خوبی کرد.
b. At first, I didn’t know him well.
در ابتدا او را نمی شناختم.
—
@irlanguagecom
#101_Absolutely_Essential_Idioms
@irlanguagecom
—
شماره 4
4. at first
در ابتدا، اول
👉🏻 Def: in the beginning, originally
—
a. At first, English was difficult for me, but later he made great progress.
در ابتدا زبان انگلیسی برای او مشکل بود، ولی بعداً پیشرفت بسیار خوبی کرد.
b. At first, I didn’t know him well.
در ابتدا او را نمی شناختم.
—
@irlanguagecom
101 اصطلاح کاملا ضروری
#101_Absolutely_Essential_Idioms
@irlanguagecom
—
شماره 5
5. at last
بالاخره، سرانجام، عاقبت
👉🏻 Def: finally, after a long time
—
a. We waited for hours and then the train arrived at last.
ما برای ساعت ها منتظر ماندیم و در بالاخره قطار رسید.
b. Now that I am sixteen, at last I can drive my parent’s car.
اکنون که شانزده سال دارم، بالاخره می توانم با ماشین والدینم رانندگی کنم.
—
@irlanguagecom
#101_Absolutely_Essential_Idioms
@irlanguagecom
—
شماره 5
5. at last
بالاخره، سرانجام، عاقبت
👉🏻 Def: finally, after a long time
—
a. We waited for hours and then the train arrived at last.
ما برای ساعت ها منتظر ماندیم و در بالاخره قطار رسید.
b. Now that I am sixteen, at last I can drive my parent’s car.
اکنون که شانزده سال دارم، بالاخره می توانم با ماشین والدینم رانندگی کنم.
—
@irlanguagecom
101 اصطلاح کاملا ضروری
#101_Absolutely_Essential_Idioms
@irlanguagecom
—
شماره 6
6. as usual
طبق معمول، مثل همیشه
👉🏻 Def: as is the general case, as is typical
—
a. Henry is late for class again as usual.
هنری دوباره طبق معمول دیر به کلاس آمده است.
b. As usual Helen won the first prize in the swimming contest.
هلن مثل همیشه جایزه اول را در مسابقه شنا برنده شد.
—
@irlanguagecom
#101_Absolutely_Essential_Idioms
@irlanguagecom
—
شماره 6
6. as usual
طبق معمول، مثل همیشه
👉🏻 Def: as is the general case, as is typical
—
a. Henry is late for class again as usual.
هنری دوباره طبق معمول دیر به کلاس آمده است.
b. As usual Helen won the first prize in the swimming contest.
هلن مثل همیشه جایزه اول را در مسابقه شنا برنده شد.
—
@irlanguagecom
Learning to play musical instrument or a new language slowdown the process of human brain aging.
فراگیری یک ساز یا یک زبان جدید فرایند پیر شدن مغز انسان را بسیار کند می کند.
@irlanguagecom
#Qoute
فراگیری یک ساز یا یک زبان جدید فرایند پیر شدن مغز انسان را بسیار کند می کند.
@irlanguagecom
#Qoute
کارهای کوچک و مداوم به نتایج بزرگ ختم می شوند.
Ongoing : مدام، پیوسته
Lead: هدایت کردن، سوق دادن
@irlanguagecom
#Qoute
Ongoing : مدام، پیوسته
Lead: هدایت کردن، سوق دادن
@irlanguagecom
#Qoute
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 20
slip somebody’s mind
فراموش کردن
—
-Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.
من و «سرابی» تو را در حین سخنرانی سیمبا ندیدیم.
-That was today? oh I feel simply awful. must have slipped my mind.
امروز بودش؟ اوه، من واقعا احساس بدی می کنم. باید فراموش کرده باشم (این موضوع را).
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 20
slip somebody’s mind
فراموش کردن
—
-Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.
من و «سرابی» تو را در حین سخنرانی سیمبا ندیدیم.
-That was today? oh I feel simply awful. must have slipped my mind.
امروز بودش؟ اوه، من واقعا احساس بدی می کنم. باید فراموش کرده باشم (این موضوع را).
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
20.
slip somebody’s mind
فراموش کردن
slip somebody’s mind
فراموش کردن
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 21
burst somebody’s bubble
تو ذوق کسی زدن (کسی را ناامید کردن)
—
متن فیلم:
-One day you two are going to get married.
یه روزی شما دو نفر قراره که ازدواج کنید.
-Yuck, I can't marry her. she is my friend.
اَه، من نمی تونم با او ازدواج کنم. اون دوست منه.
-Yeah, it'd be so weird.
آره، این خیلی عجیب و غریب خواهد بود.
-Well sorry to burst your bubble, but you two turtle doves have no choice.
خب متاسفم که تو ذوقتون می زنم، اما شما دو یار هیچ انتخاب دیگه ایی ندارید.
—
توضیح کلمات:
turtle doves: یار، عزیز، دوست خیلی صمیمی
Yuck: کلمه ای که برای اعلام انزجار و تنفر و چندش استفاده می شود
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 21
burst somebody’s bubble
تو ذوق کسی زدن (کسی را ناامید کردن)
—
متن فیلم:
-One day you two are going to get married.
یه روزی شما دو نفر قراره که ازدواج کنید.
-Yuck, I can't marry her. she is my friend.
اَه، من نمی تونم با او ازدواج کنم. اون دوست منه.
-Yeah, it'd be so weird.
آره، این خیلی عجیب و غریب خواهد بود.
-Well sorry to burst your bubble, but you two turtle doves have no choice.
خب متاسفم که تو ذوقتون می زنم، اما شما دو یار هیچ انتخاب دیگه ایی ندارید.
—
توضیح کلمات:
turtle doves: یار، عزیز، دوست خیلی صمیمی
Yuck: کلمه ای که برای اعلام انزجار و تنفر و چندش استفاده می شود
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
21.
burst somebody’s bubble
تو ذوق کسی زدن (کسی را ناامید کردن)
burst somebody’s bubble
تو ذوق کسی زدن (کسی را ناامید کردن)
اصطلاحات رایج در درک فیلم های آمریکایی
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 22
Will you knock it off?
میشه تمامش کنید؟
—
متن فیلم:
- Will you knock it off?
میشه تمامش کنید؟
- Well, he started it.
خب، اون شروع کردش.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
#Expressions_in_Americans_Movies
@irlanguagecom
—
شماره 22
Will you knock it off?
میشه تمامش کنید؟
—
متن فیلم:
- Will you knock it off?
میشه تمامش کنید؟
- Well, he started it.
خب، اون شروع کردش.
—
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
مشاهده کلیپ این فیلم
👇🏻👇🏻👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
22.
Will you knock it off?
میشه تمامش کنید؟
Will you knock it off?
میشه تمامش کنید؟