مرجع آموزش زبان ایرانیان
19.8K subscribers
1.89K photos
474 videos
27 files
1.18K links
ارتباط با ادمین:
@irlanguage_com
مرجع زبان ایرانیان
جامع ترین وب سایت زبان کشور

www.irLanguage.com

@irLanguagecom
Download Telegram
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
—---------------------------—
متن کامل و معنی برخی از کلمات کلیدی فیلم آموزشی
What is the World's Greatest City
—------------------------------
There are lots of great cities in the world: Hong Kong, Mexico City, Paris, Rio, New York.
But which is the greatest city?
great – بزرگ
—----
That depends on what you're looking for. If you're into tall buildings and interesting architecture, you might think Dubai is the greatest city in the world.
look for – در جستجوی چیزی بودن
be into something – علاقه داشتن
You’re into tall buildings – علاقه مند به ساختمان های بلند بودن
—----
This coastal town on the Persian Gulf is known for its beautiful beaches and many skyscrapers which include the Burj Khalifa.
coastal – ساحلی
beach – ساحل، کنار دریا
skyscraper – آسمان خراش
include – شامل شدن
—----
At 828 meters - more than 160 stories - it's the world's tallest building. Dubai also has many new buildings that are world-famous landmarks - like the Burj al-Arab, which calls itself the world's only 7-star hotel.
landmark – نشانه اختصاصی، واقعه برجسته
—---
Or Ski Dubai, where you can actually ski indoors despite the soaring temperatures outside.
indoor – داخل ساختمان
despite – برخلاف
soaring – بالارفتن، زیاد شدن
temperature – دما
—---
And the Palm Islands, where beachfront homes have been built on islands that are completely man-made.
Palm – نخل
beachfront – رو به ساحل
man-made- ساخت بشر
—---
For sheer ambition, Dubai certainly is one of the world's greatest cities. If you're a bicyclist, your vote might go to Amsterdam.
sheer – محض، مطلق
ambition –جاه طلبی
bicyclist – دوچرخه سوار
vote – رای ، رای دادن
—---
The Dutch tourist town that is famous for its canals is also known as one of the world's best bicycling towns.
Dutch- هلندی
tourist – توریست
canal – کانال، مجرا
—---
Everybody bikes here - businesspeople, students, mothers with kids. Nearly half of all the travel in Amsterdam is done on bicycles, which have their own traffic lanes and their own parking lots.
bike – (فعل) دوچرخه سواری کردن
lane - خط، راه باریک
parking lot – پارکینگ
—---
Although you can still travel the narrow streets of Amsterdam by car or bus if you choose to, you can get there in half the time on a bike.
—---
When it comes to one of the world's most livable cities, lots of people would include Pittsburgh on their list, and not just because of the low crime rates, affordable housing, and low cost of living.
livable - قابل زندگی
crime – جنایت
affordable – مقرون به صرفه
housing –مسکن
cost – هزینه
—---
This former industrial town has been transformed into a sparkling city on a river - 3 rivers to be exact - which have more bridges than any other city in the world, including Venice.
former - سابق
industrial – صنعتی
transform – تبدیل شدن
sparkling- درخشان
bridge – پل
—---
Pittsburgh is set on a hilly landscape, with streets and walkways that boast more steps than San Francisco. With several professional teams, it's a great sports town.
hilly- پر از تپه
landscape- چشم انداز
walkways- گردشگاه ها
boast – به رخ کشیدن
step- پله
professional- تخصصی
—---
And it's home to many historic neighborhoods that are full of wonderful restaurants, exciting nightlife, and great shopping.
historic- تاریخی
neighborhood - محله
nightlife- شب زنده داری، فعالیت های شبانه
—---
Pittsburgh truly is a town that offers something for everyone. And if you believe that a great city has to have a lot of people, then head for Tokyo which has the world's largest population.
offer- پیشنهاد دادن
population – جمعیت
—---
It has everything you would expect from a metropolitan area of more than 35 million: a public transportation system that moves people quickly and efficiently, restaurants where you'll find delicious cuisine, and exciting neighborhoods where you can find entertainment.
expect – انتظار داشتن
metropolitan – شهری
public transportation – حمل و نقل شهری
cuisine-غذا
—---
And very, very small sleeping spaces that help millions squeeze into this magnificent city.
sleeping spaces – فضاهای خواب
squeeze- فشرده شدن
magnificent- باشکوه
—---
👍1
So, the world's greatest city'? It's hard to pick a winner because every city is the greatest city to someone.
pick- انتخاب کردن
winner- برنده
—---
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
آموزش زبان از طریق انیمیشن
انیمیشن های برتر 2015 - انیمیشن بسیار زیبای
Inside Out
www.irlanguage.com/902/
@irlanguagecom
پیشنهاد می شود که فیلم آموزشی به دقت مشاهده شود تا در جهت تقویت مهارت شنیدار موثر واقع شود و سبب متن و معنی فارسی آن جهت درک کلمات ناآشنا و یا موارد جدید خوانده شود.
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
—---------—
How Electronic Affect Our Sleep
چگونه الکترونیک بر روی خواب ما تاثیر میگذارد
—---------—
Many of us spend a good part of our day looking at screens. We check our text messages as soon as we get up in the morning.
بسیاری از ما بخش مناسبی از روزمان را به نگاه کردن به صفحه نمایش می گذاریم. به محض اینکه از خواب برمی خیزیم پیام های متنی مان را بررسی می کنیم.
Maybe we watch a little morning TV while we eat our breakfast. We play video games whenever we have to wait for a few minutes.
شاید یه مقدار تلویزیون صبحگاهی را در حالی که صبحانه¬ی مان را میل می کنیم تماشا کنیم. هر زمان که مجبوریم برای چند دقیقه منتظر بمانیم یک بازی ویدئویی
We work on computer screens during the day and use our screens to catch up with friends and family on social media after we leave work.
ما بر روی صفحه کامپیوتر در طول روز کار می کنیم و بعد از آنکه کار را ترک می کنیم از صفحه نمایش خودمان برای در تماس بودن با دوستان و خانواده بر روی رسانه های اجتماعی استفاده می کنیم.
And we read on electronic screens right before bedtime and watch TV until we doze off.
و درست قبل از وقت خواب از روی صفحه الکترونیکی می خوانیم و تلویزیون تماشا می کنیم تا چرت بزنیم.
But though our screens provide us with hours of entertainment, productivity, and connection with friends and family, they have at least one negative effect.
اما گرچه صفحه های نمایش به ما ساعت هایی از سرگرمی، بهره وری و ارتباطات با دوستان و خانواده ارائه می کنند، آنها حداقل یک تاثیر منفی دارند.
They can keep us from getting a good night's sleep. Good sleep is vital to living a healthy life.
آنها می توانند مانع از یک خواب شبانه خوب شوند. خواب خوب برای داشتن یک زندگی سالم حیاتی است.
It makes it easier for us to learn, to be productive, and to get along with other people.
این (صفحه نمایش) یادگرفتن، تولید کننده بودن و همراه بودن با دیگر افراد را ساده خواهد نمود.
We also know that the health consequences of losing a lot of sleep can be severe:
ما همچنین می دانیم که پیامدهای سلامتی از دست دادن خواب زیاد می تواند شدید باشد.
problems with weight control, diabetes, higher blood pressure, and even heart attacks and strokes can result when we don't get the sleep our bodies need.
زمانی که ما به اندازه ایی که بدنمان نیاز دارد نخوابیم مشکلات با کنترل وزن، دیابت، فشار خون بالا و حتی حملات و سکته های قلبی می تواند از آن ناشی شود.
Screens can affect our sleep in several ways. Scientific studies show that whenever we're watching screens, our bodies experience some stress.
صفحه نمایش می تواند خوابمان را به طرق مختلف تحت تاثیر قرار دهد. مطالعات دانشمندان نشان می دهد که هرزمانی که ما به صفحه نمایش نگاه می کنیم بدنمان مقداری استرس را تجربه می کند.
Even if we're not playing violent video games, screens can overstimulate our eyes and minds and keep us wide-awake.
حتی اگر در حال انجام بازی های ویدویی خشن نباشیم صفحه نمایش می تواند چشمان و مغزمان پیش از حد تحریک کند و ما را کاملا بیدار نگه دارد.
It causes the "fight or flight" response that puts our bodies on high alert and keeps us from falling sound asleep at night.
این امر سبب بروز پاسخ «مبارزه یا پرواز» می شود که منجر می شود بدنمان در سطح بالایی از هوشیاری قرار بگیرد و مانع از به خواب عمیق رفتمان در شب شود.
This stress can cause our heart to beat faster and our blood pressure to be higher, even hours after playing a video game, surfing the Internet, or texting.
این استرس می تواند سبب شود که قلبمان تندتر بزند و فشار خونمان بالا باشد حتی تا ساعت ها بعد از اینکه یک بازی ویدویی را انجام می دهیم یا در اینترنت گشت و گذار می کنیم و یا پیام متنی می دهیم.
This level of stress can really affect our sleep. We may have a sleepless night or toss and turn instead of falling fast asleep, and wake up tired instead of feeling rested.
این سطح از استرس واقعا می تواند بر روی خوابمان تاثیر بگذارد. ما ممکن است یک شب بی خواب داشته باشیم و به جای اینکه سریع به خواب برویم غلط بزنیم و بچرخیم و با حالت خستگی از خواب بیدار شویم به جای آنکه احساس استراحت و راحتی داشته باشیم.
Screens can also affect sleep by reducing our levels of melatonin, the chemical signal that tells our brain it's time to sleep.
صفحه نمایش می تواند بر روی خواب از طریق کاهش سطح ملوتونین اثر داشته باشد، سیگنال شیمیایی که به مغزمان می گوید که الان واقت خواب است.
Darkness causes our bodies to release melatonin and help us feel drowsy. It's not hard to see how screens might keep us from drifting off or from sleeping well, considering that many of us look at screens right before bedtime.
تاریکی سبب می شود که بدنمان ملوتونین آزاد کند و به ما کمک کند تا احساس خواب آلودگی داشته باشیم. فهمیدن این موضوع سخت نیست که چگونه صفحه نمایش می تواند مانع از خواب آلودگی یا به خوبی خوابیدن ما شود با در نظر گرفتن این مطلب که بسیاری از ما به صفحه نمایش درست قبل از خواب خیره می شویم.
And that can affect our mood and concentration the next day. So how can we keep our screens from affecting our sleep?
و اینکه می تواند بر روی خلق و خوی ما و تمرکزمان در روز آینده تاثیر بگذارد. بنابراین چگونه ما می توانیم جلوی تاثیر صفحه نمایش ها بر روی خوابمان را بگیریم.
Here are a few suggestions: You can prepare for a good night's sleep by turning off all your screens 30 to 60 minutes before bedtime.
در اینجا چند پیشنهاد ارائه می شود: شما می توانید برای یک خواب خوب از طریق خاموش کردن تمامی صفحه های نمایش های خود 30 تا 60 دقیقه قبل از وقت خواب، آماده شوید.
It might not be a bad idea to wait to check your email or texts until morning, as they can really prevent you from winding down. And if you're a night owl who likes to read right before bedtime, you might want to avoid using a backlit screen.
این ایده بدی نیست که تا فردا صبح صبر کنید تا ایمیل هایتان را چک کنید و یا پیام دهید، از آنجایی که آنها واقعا می توانند مانع از کند شدن شما شوند. واگر شما یک فرد شب زنده دار هستید که دوست دارید درست قبل از وقت خواب مطالعه کنید، شما می توانید از صفحه نمایش دارای نور پس زمینه پرهیز کنید.
Also, keep a regular sleep schedule. Most people can get a good night's sleep only if they fall asleep and wake up at the same times each day.
همچنین، یک برنامه منظم خواب را داشته باشید. بیشترین افراد تنها زمانی می توانند یک خواب خوب شبانه داشته باشند که هر روز در زمان مشابهی بخوابند و یا از خواب بیدار شوند.
Our screens don't need to keep us from getting enough sleep as long as we use them in a healthy way.
نیازی نیست که صفحه نمایش هایمان مانع ما از داشتن یک خواب کافی شوند تا هنگامی که ما از آنها به شیوه سالمی استفاده کنیم.
—---------
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
ویرایش سوم کتاب های پسیجز Passages 3rd بر روی سایت قرار گرفت.

http://www.irlanguage.com/903/
@irLanguagecom
پیشنهاد می شود که فیلم آموزشی به دقت مشاهده شود تا در جهت تقویت مهارت شنیدار موثر واقع شود و سبب متن انگلیسی و و معنی کلمات فارسی آن جهت درک کلمات ناآشنا و یا موارد جدید خوانده شود.
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
—-------
Reactions to Rude Behavior
واکنش به رفتارهای گستاخانه
—-------
I wanted to explore how different people react to impolite behavior. I asked my roommate, John, to be rude to people in the library.
explore-کشف کردن، کاوش کردن
react – واکنش نشان دادن
impolite – بی ادبانه
behavior – رفتار
roommate – هم اتاقی
rude- گستاخ
—-
I videotaped their interactions, and then I interviewed the people to ask them why they acted the way they did.
videotape – ضبط نمودن تصویر ویدویی
interaction – اثر متقابل
interview- مصاحبه کردن
—-
This is Jill. She's all alone in the library when John enters and sits next to her rather than at one of the many other free seats.
alone - تنها
rather than – به جای اینکه
seat- صندلی
——
How's it going'? That was kind of strange. There were so many other places to sit. I mean, it's unusual to sit so close to someone in an empty room, right'?
empty – خالی
——
I asked her if she thought about saying anything. She told me that she wanted to...
thought – گذشته think به معنی فکر کردن، اندیشیدن
—-
...but I never like to be offensive, you know'? So I usually just leave in a situation like that.
offensive – اهانت اور، رنجاننده
situation – وضعیت، موقعیت
—-
See you later. Next, there was Ethan. I asked John not to make small talk with him, just to ignore him.
ignore – چشم پوشی کردن، در نظر نگرفتن
—-
I think it's bad form to sit right next to somebody when there are lots of other empty seats in the room.
form- شکل و صورت
—-
Then he got a phone call and explained to his mom that he had been to the doctor - really personal stuff, you know'?
explain – توضیح دادن
stuff – چیزها
—-
He said it's just a rash. All over my back. Yes. He warned me that it might be contagious.
rash – جوش
contagious- مسری، واگیردار
—-
And it's the library, you know'? It's supposed to be quiet. So I finally asked him to stop.
supposed to be – قرار است که
—-
I'm sorry, but, you know, it's customary to take calls outside the library, right'? I'm trying to study here.
customary- مرسوم
—-
Almost done. Yeah. So, I don't know. He wrote me up a prescription and...
prescription- نسخه
—-
And finally, there was Andrea. I think it's a good idea to say exactly what's on your mind.
—-
She warned John right off the bat that she didn't like his behavior. You're not planning on sitting there, are you?
right off the bat – این یک اصطلاح است و به معنی همون اول، بلافاصله
behavior- رفتار
—-
Yeah.
No!
No, you're not.
—-
He said he liked the spot and claimed that he had been sitting in that chair all week. I couldn't believe it. Then he leaned in way too close and asked me if I could help him with chemistry!
spot- محل، موقعیت
claim- ادعا کردن
lean- به سمت جلو خم شدن
chemistry- شیمی
—-
You're invading my personal space! Back off, okay'?
invade- تجاوز کردن
Back off – بکش عقب
—-
Is something wrong with you?
No, I don't...
Are you antisocial?
antisocial- غیراجتماعی
—-
No, I'm just...
You're a loner with no friends.
loner-انزوا طلب
—-
Stop
Stop it
You're being rude, OK'? It's rude to sit here when there are so many other empty seats. Talking so close to me is impolite. And you're an interrupter.
interrupter- حواس پرت کن، آدم مزاحم
—-
Is this for real'?
What is this?
What?
What's happening'?

We're shooting a video for a sociology class project on how people react to rudeness.
shoot a video – ضبط کردن فیلم ویدئویی
sociology-جامعه شناسی
rudeness- گستاخی
—-
I think you should always say something. I'll tell anybody they're not being polite. Why should a rude person get to ruin my day'?
ruin- از بین بردن
—-
Okay, that's all we need. Thanks. It was really great to meet you. Thanks so much for helping us out.

Hey, you're not so rude, after all!
after all – گذشته از همه این حرفا، در آخر اینکه
—------------
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
دوستان گرامی لطفا نظرات و پیشنهادات خود را در ارتباط با مطالب کانال مرجع زبان ایرانیان طریق اکانت @irlanguage_com منعکس فرمایید. تشکر
کتاب داستان ترجمه شده سطح 2 بر روی سایت قرار گرفت.
آخرین عضو هیئت ژوری The Last Juror

http://www.irlanguage.com/904/
@irLanguagecom
پیشنهاد می شود که فیلم آموزشی به دقت مشاهده شود تا در جهت تقویت مهارت شنیدار موثر واقع شود و سبب متن انگلیسی و و معنی کلمات فارسی آن جهت درک کلمات ناآشنا و یا موارد جدید خوانده شود.
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
—-------
Three Stories About Why We Love Stories
سه داستان در مورد اینکه چرا ما داستان ها را دوست داریم
—-------
Once upon a time, there was a group of funny little creatures called humans, and they LOVED stories.
Once upon a time-روزی روزگاری
creatures- مخلوقات
—-
They had begun telling stories in the dark. The next thing they knew, they were writing their stories down so they could tell them over and over.
begun – گذشته begin به معنی آغاز کردن
—-
Though lately, they've started telling stories on walls in the dark again. Even when they became older and smarter and figured out a whole lot more about the world around them, they still craved their stories.
Though-گرچه
lately-اخیرا
figured out- فهمیدن
whole – تمام، کامل
crave – اشتیاق داشتن
—-
But why? What has made their stories so important?
—-
It all started one day, probably when the human race was still very young. Maybe one human - let's call him Larry - had gone to the river to get some water, and he fell in a hole.
human race- نژاد بشر
young – جوان
fell – گذشته fall به معنی افتادن و سقوط کردن
hole – سوراخ، چاله
—-
He was surprised because he had been going to the river for years, and before that day, there was no hole. As soon as he climbed out, he thought, "I've got to tell my friends about this so they won't fall in the hole. I know! I'll put up a sign."
climb out- درآمدن، بالا آمدن
sign – نشان، نماد
—-
Then he thought, "But wait. We haven't invented writing yet." So he went back to his friends and told them a story, the first story, of how he fell in the hole.
invented-اختراع کردن
—-
And from that point on, nobody went near the hole. They understood they should stay away, even though they themselves had not fallen in the hole.
from that point on- از آن به بعد
—-
To make a long story short, the humans continued telling stories, but soon their stories weren't just about holes by the river. They were about how other people lived.
—-
They were able to understand how other people felt and what other people knew. And that helped them get along better and survive.
able- قادر بودن
felt - گذشته feel به معنی احساس کردن
survive-نجات پیدا کردن
—-
What's the moral of this story? Humans love stories because stories help them survive.
moral-وجه و نتیجه اخلاقی
—-
Professor Roger Evans had been teaching rocket science for 20 years: the same theories, the same formulas, year after year.
rocket science- علم موشک
same- همان، مشابه
theory- نظریه
formula –فرمول
—-
His classes had become pretty dull. "I have to do something different," he thought.
dull-راکد و خسته کننده
pretty – در اینجا به معنی بسیار است
—-
And so the next day, rather than explaining his theories, he started telling stories about the courage of astronauts, the danger of blast-offs, and how the theories and formulas helped all that happen.
rather than – به جای اینکه
courage- شجاعت
astronaut- فضانورد
blast-off-به پرتاب موشک یا سفیه فضایی به هوا گفته می شود
-
And in the end, Professor Evans realized he had succeeded in getting his students interested again.
realize-گشف کردن، فهمیدن
succeed-موفق شدن
—-
He understood that stories are the most natural way for humans to learn anything because stories engage the emotions as well as the intellect, and humans remember things better when emotion is involved.
understood-گذشته understand به معنی فهمیدن است
natural-طبیعی
engage- به کارگرفتن
intellect-عقل، خرد
involve-درگیر کردن
——
Imagine you're a very young child. You've been watching the world, but it doesn't make sense. It's all a big mess of information, with lots of strange shapes.
Imagine- تصویر کردن
make sense- با عقل جور درآمدن
mess-به هم ریختگی
information-اطلاعات
strange- عجیب غریب
shape- اشکال
—-
But lately, people have been telling you stories. And after a time, you have started to make sense of the world. Things seem clearer.
seem-به نظر رسیدن
—-
So later on, when you get older, you will still go back to stories when you want to make sense of the world.
later on-بعدها
—-
There are many other reasons we humans have been telling stories since the dawn of time.
reason- دلیل
dawn of time-سپیده دم زمان
—-
But really, the thing you have to know is, humans will always find new ways to tell stories and new stories to tell.
—-
Because telling stories is part of what makes us who we are.
چرا که داستان گفتن بخشی از آن چیزی است که ما را آنکسی که هستیم می سازد.
—------------
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
پیشنهاد می شود که فیلم آموزشی به دقت مشاهده شود تا در جهت تقویت مهارت شنیداری موثر واقع شود و سبب متن انگلیسی و و معنی کلمات فارسی آن جهت درک کلمات ناآشنا و یا موارد جدید خوانده شود.
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
—-
Unappreciated Technologies
تکنولوژی های تقدیر نشده
——
Welcome back to "Tech Talk," the daily roundup of what's shiny and new in technology.
Roundup – دور هم جمع شدن
Shiny – درخشان
——
Today, we're actually going to be talking about what's old and not-so-shiny.
—-
These inventions from the last 100 years rarely get top billing in the list of the greatest inventions of all time.
Invention-اختراعات
Rarely-به ندرت
Billing-صورتحساب
—-
Nevertheless, our lives have been made a little better... ...and a lot easier... ...by these ingenious technologies.
Nevertheless-با این وجود
Ingenious-دارای قوه ابتکار، مبتکرانه
—-
For example, the refrigerator. Isn't it strange to think what life was like before this handy appliance came to kitchens everywhere in the 1920s and 30s'?
Refrigerator-یخچال
Handy-دم دستی،
Appliance-وسیله، اسباب
—-
If you wanted fresh meat or produce...
...or ice cream...
...you would have to walk to the store to get it.
Fresh-تازه
Meat-گوشت
Produce- محصول
Store-مغازه، فروشگاه
—-
But today, thanks to the refrigerator, grabbing a cold drink is as easy as opening a door!
Grab-گرفتن، چنگ زدن
—-
Then there's the zipper. It's a simple technology, isn't it?
That may be true.
But today, it's used to fasten everything from jackets and boots...
...to suitcases, to plastic pencil cases, to space suits.
Zipper –زیپ
Fasten – محکم کردن، سفت کردن
Jacket-کت
Boot- چکمه، پوتین
Suitcases-چمدان
space suits-لباس های فضایی
—-
Wouldn't it be weird to see an astronaut gearing up with a hook and clasp?
Weird- عجیب و غریب
Astronaut – فضا نورد
Gear up-آماده شدن برای انجام کاری
Hook and clasp – گیره و قلاب
—-
Plumbing has been around for thousands of years, but only in the last century has it become commonplace inside the home.
Plumbing-لوله کشی
Century – قرن
Commonplace- عادی
—-
As a result, we don't have to go to the well for a fresh glass of water...
...or heat water in the fireplace to take a warm bath. If you ask me, that's a pretty spectacular invention.
Well-چاه، چشمه
Fireplace – بخاری، اجاق
Take a bath – حمام کردن
Spectacular- تماشایی، خارق العاده
—-
These things are pretty ugly, don't you think? Before shipping containers were invented in the 1950s, shipping things around the world was very expensive.
Ugly-زشت
Shipping – حمل نقل نمودن با کشی
Expensive – گران
—-
The reason for that is it took forever to load and unload boats. But thanks to these stackable containers, loading and unloading has been made much faster, and therefore, shipping is cheaper.
Forever- تا ابد
Load and unload – پر و خالی کردنن
Stackable – با قابلیت بر هم سوار کردن و انبار کردن
Cheaper – ارزانتر
—-
In fact, that's why a product from halfway around the world might be just as affordable as something made right at home.
Affordable-مقرون به صرفه
—-
Barcodes. They're everywhere these days, aren't they'? But before the barcode came along around 1970, it took a lot more time to track products, price them, and sell them at the counter.
Track-رهگیر کردن
Product – محصول
counter – پیشخوان

Today, with the barcode, all those tasks are being done in a second with a scanner. As a result, stores can sell things for less money.
Task – وظایف
Scanner – اسکنر، پویش کننده
—-
The pocket calculator made math easy for everyone beginning in the 1970s.
Pocket calculator –ماشین حساب جیبی
Math – ریاضیات
—-
Doesn't it seem crazy that before these things came along, most people had to do math by hand'?
Come along – به کار آمدن
—-
For instance, can you imagine trying to multiply a long string of numbers, finding the square root of 17, or doing your taxes without the help of a pocket calculator?
Multiply-ضرب کردن
String – رشته
square root – ریشه دوم
taxes- مالیات
—-
Now the way I see it, the credit card might be the most important invention in finance. Before the credit card became popular in the 1950s, you would have to carry cash or write a personal check.
credit card-کارت اعتباری
finance-امور مالی
Cash – پول نقد
—-
On the other hand, before the ATM became popular, you were out of luck if you needed cash or wanted to make a deposit after banking hours.
On the other hand – از سوی دیگر
Be out of luck –بدشانس بودن
Deposit – به حساب بانکی گذاشتن
—-
That's why the ATM has my vote for the most important development in finance.
Vote – رای
Development – پیشرفت، رشد
—-
Finally, our number one unheralded technology...
Email.Before email became popular in the early 1990s, if you wanted to send someone a message you'd have to actually put it in an envelope...
...lick a stamp...
...drop it in the mail
and wait...
Gasp!
...for days for a reply.
Unheralded- غیرمنتظره
Actually – واقعا
Envelope –پاکت نامه
——
Now, communicating with anyone anywhere in the world just takes a few seconds. That's a lot better, don't you think?
I do.
Communicate- گفتگو کردن
—-
That's all for "Tech Talk" today. We'll see you next time with new technologies that are likely to change your life tomorrow.
—-
@irlanguagecom
مرجع زبان ایرانیان
Wipes out - زدودن
—-
Happy Valentine's Day
—-
@irlanguagecom
کتاب داستان ترجمه شده سطح 3 بر روی سایت قرار گرفت.
American
سرگذشت عجیب بنجامین باتن و ...
http://www.irlanguage.com/907/
@irlanguagecom