اصطلاحات آمریکایی - شماره 18
18. Stick out one’s neck
جسارت کردن، دست به کار خطرناکی زدن، ریسک کردن، خود را به خطر انداختن، دل به دریا زدن
—-------
a. He’s never been afraid of sticking his neck out.
او هرگز از ریسک کردن نترسیده است.
b. I’m going to stick my neck out and help them.
من می خوام ریسک کنم و به آنها کمک کنم.
c. To reach my goal, I had to stick out my neck.
برای رسیدن به هدفم مجبورم دلم به دریا بزنم.
@irlanguagecom #American_English_Idioms
18. Stick out one’s neck
جسارت کردن، دست به کار خطرناکی زدن، ریسک کردن، خود را به خطر انداختن، دل به دریا زدن
—-------
a. He’s never been afraid of sticking his neck out.
او هرگز از ریسک کردن نترسیده است.
b. I’m going to stick my neck out and help them.
من می خوام ریسک کنم و به آنها کمک کنم.
c. To reach my goal, I had to stick out my neck.
برای رسیدن به هدفم مجبورم دلم به دریا بزنم.
@irlanguagecom #American_English_Idioms
دانلود رایگان کتاب داستان فرانسوی سطح A1-A2
Le Blog de Maia
http://www.irlanguage.com/889/
@irLanguagecom
#Website
Le Blog de Maia
http://www.irlanguage.com/889/
@irLanguagecom
#Website
اصطلاحات آمریکایی - شماره 19
19. Shake a leg!
بجنب! عجله کن! تکان بخور! یالّا! شروع کن!
—------------
a. It is late. Shake a leg!
دیر است، عجله کن.
b. The bus is coming! Shake a leg!
بجنب! اتوبوس دارد می آید!
@irlanguagecom #American_English_Idioms
19. Shake a leg!
بجنب! عجله کن! تکان بخور! یالّا! شروع کن!
—------------
a. It is late. Shake a leg!
دیر است، عجله کن.
b. The bus is coming! Shake a leg!
بجنب! اتوبوس دارد می آید!
@irlanguagecom #American_English_Idioms
دانلود رایگان مجموعه آموزش زبان انگلیسی با اخبار
Worlds in News
http://www.irlanguage.com/890/
@irLanguagecom
#Website
Worlds in News
http://www.irlanguage.com/890/
@irLanguagecom
#Website
اصطلاحات آمریکایی - شماره 20
20. Be all thumbs
دست و پا چلفتی بودن
—-------
a. Can you thread this needle for me? I’m all thumbs today.
می تونی این سوزن رو برای من نخ کنی؟ امروز من دست و پا چلفتی شده ام.
b. When I got nervous, I’m all thumbs.
وقتی عصبی و نگران هستم، دست و پا چلفتی می شوم.
@irlanguagecom
#American_English_Idioms
20. Be all thumbs
دست و پا چلفتی بودن
—-------
a. Can you thread this needle for me? I’m all thumbs today.
می تونی این سوزن رو برای من نخ کنی؟ امروز من دست و پا چلفتی شده ام.
b. When I got nervous, I’m all thumbs.
وقتی عصبی و نگران هستم، دست و پا چلفتی می شوم.
@irlanguagecom
#American_English_Idioms
Big shot – شخص مهم، آدم کله گنده
shot – به معنای تیر یا ضربه می باشد
Keep – ادامه دادن
Shoot –ضربه زدن، تیر زدن
@irlanguagecom @Quote
shot – به معنای تیر یا ضربه می باشد
Keep – ادامه دادن
Shoot –ضربه زدن، تیر زدن
@irlanguagecom @Quote
Big Shots are only little shots who keep shooting.
شخصیت های مهم و تاثیر گذار در ابتدا تنها انسان های کوچک و کم تاثیری بودن که به کار خود ادامه دادند.
@irlanguagecom #Quote
شخصیت های مهم و تاثیر گذار در ابتدا تنها انسان های کوچک و کم تاثیری بودن که به کار خود ادامه دادند.
@irlanguagecom #Quote
دانلود مجموعه EngVid
درس های جدید از شماره 901 تا 915 بر روی سایت بارگذاری گردید.
http://www.irlanguage.com/388/
درس های جدید از شماره 901 تا 915 بر روی سایت بارگذاری گردید.
http://www.irlanguage.com/388/
مطلب جدید در سایت:
دانلود رایگان مجموعه دو سطحی آموزش زبان انگلیسی تجارت و بازرگانی
Business Start-up 1,2
http://www.irlanguage.com/892/
دانلود رایگان مجموعه دو سطحی آموزش زبان انگلیسی تجارت و بازرگانی
Business Start-up 1,2
http://www.irlanguage.com/892/
دانلود رایگان پادکست های ویدیوئی و صوتی آموزش زبان آلمانی
GermanPod101
http://www.irlanguage.com/893/
@irLanguagecom
GermanPod101
http://www.irlanguage.com/893/
@irLanguagecom
اصطلاحات آمریکایی شماره 21
21. Not have a leg to stand on
دست (کسی) به جایی بند نبودن، از عهده اثبات (چیزی) بر نیامدن، دلیلی برای اثبات نداشتن
a. If you didn’t sign a contract, you won’t have a leg to stand on.
اگر قرار دادی امضاء نکرده ای دستت، به جایی بند نخواهد بود.
b. George is sure that England will become a republic, but he doesn’t have a leg to stand on.
جورج مطمئن است که انگستان به یک جمهوری مبدل خواهد شد، ولی دلیل برای اثبات آن ندارد.
@irlanguagecom
#American_English_Idioms
21. Not have a leg to stand on
دست (کسی) به جایی بند نبودن، از عهده اثبات (چیزی) بر نیامدن، دلیلی برای اثبات نداشتن
a. If you didn’t sign a contract, you won’t have a leg to stand on.
اگر قرار دادی امضاء نکرده ای دستت، به جایی بند نخواهد بود.
b. George is sure that England will become a republic, but he doesn’t have a leg to stand on.
جورج مطمئن است که انگستان به یک جمهوری مبدل خواهد شد، ولی دلیل برای اثبات آن ندارد.
@irlanguagecom
#American_English_Idioms
@irlanguagecom
#Quote
—----------
To accomplish great things,
We must not only act, but also dream;
Not only plan, but also believe.
by Anatole France
—---------—
Accomplish – به انجام رساندن، حاصل شدن
Act- عمل کردن
Dream – رویا پردازی کردن
Plan – برنامه ریزی کردن
Believe – اعتقاد داشتن.
@irlanguagecom
#Quote
#Quote
—----------
To accomplish great things,
We must not only act, but also dream;
Not only plan, but also believe.
by Anatole France
—---------—
Accomplish – به انجام رساندن، حاصل شدن
Act- عمل کردن
Dream – رویا پردازی کردن
Plan – برنامه ریزی کردن
Believe – اعتقاد داشتن.
@irlanguagecom
#Quote
@irlangaugecom
#Story
Touching Story:
A 24 year old boy seeing out from the train’s window
shouted,
“Dad, look the trees are going behind!”
Dad smiled and a young couple
sitting nearby, looked at the 24 year old’s
childish behavior with pity.
Suddenly he again exclaimed,
“Dad, look the clouds are running with us!
”The couple couldn’t resist and
said to the old man,
“Why don’t you take your son to a good
doctor?”
The old man smiled and said,
“I did and we are just coming
from the hospital, my son was
blind from birth, he just got his
eyes today”
Moral Lesson:
Every single person on the
planet has a story.
Don’t judge people before you
truly know them.
The truth might surprise you !!!
—-------
Touching – تاثیرگذار، احساسی
Shout – فریاد زدن
Couple – زوج، زن و شوهر
Nearby – در نزدیکی
Childish – بچه گانه
Behavior – بچه گانه
Pity- احساس تاسف
Suddenly – ناگهان
Exclaim – از روی تعجب فریاد زدن
Resist – مقاوت کردن
Smile – لبخند زدن
Blind – نابینا
Moral – اخلاقی
Planet – سیاره
Judge – قضاوت کردن
Surprise – غافلگیر کردن
@irlangaugecom
#Story
#Story
Touching Story:
A 24 year old boy seeing out from the train’s window
shouted,
“Dad, look the trees are going behind!”
Dad smiled and a young couple
sitting nearby, looked at the 24 year old’s
childish behavior with pity.
Suddenly he again exclaimed,
“Dad, look the clouds are running with us!
”The couple couldn’t resist and
said to the old man,
“Why don’t you take your son to a good
doctor?”
The old man smiled and said,
“I did and we are just coming
from the hospital, my son was
blind from birth, he just got his
eyes today”
Moral Lesson:
Every single person on the
planet has a story.
Don’t judge people before you
truly know them.
The truth might surprise you !!!
—-------
Touching – تاثیرگذار، احساسی
Shout – فریاد زدن
Couple – زوج، زن و شوهر
Nearby – در نزدیکی
Childish – بچه گانه
Behavior – بچه گانه
Pity- احساس تاسف
Suddenly – ناگهان
Exclaim – از روی تعجب فریاد زدن
Resist – مقاوت کردن
Smile – لبخند زدن
Blind – نابینا
Moral – اخلاقی
Planet – سیاره
Judge – قضاوت کردن
Surprise – غافلگیر کردن
@irlangaugecom
#Story
@irlanguagecom
#American_English_Idioms
اصطلاح آمریکایی شماره 22
22. Get off someone’s back
دست از سر کسی برداشتن
—---------—
a. I wished he would get off my back.
ای کاش دست از سر من بر می داشت.
b. Can’t you just get off his back and let him rest for a while?
نمی توانی دست از سر او برداری و بگذاری او کمی استراحت کند؟
@irlanguagecom
#American_English_Idioms
#American_English_Idioms
اصطلاح آمریکایی شماره 22
22. Get off someone’s back
دست از سر کسی برداشتن
—---------—
a. I wished he would get off my back.
ای کاش دست از سر من بر می داشت.
b. Can’t you just get off his back and let him rest for a while?
نمی توانی دست از سر او برداری و بگذاری او کمی استراحت کند؟
@irlanguagecom
#American_English_Idioms
@irlanguagecom
#Qoute
Gratitude is the sign of noble souls.
سپاسگذاری نشانه روح های نجیب است.
@irlanguagecom
#Qoute
#Qoute
Gratitude is the sign of noble souls.
سپاسگذاری نشانه روح های نجیب است.
@irlanguagecom
#Qoute