مرجع آموزش زبان ایرانیان
19.8K subscribers
1.89K photos
474 videos
27 files
1.18K links
ارتباط با ادمین:
@irlanguage_com
مرجع زبان ایرانیان
جامع ترین وب سایت زبان کشور

www.irLanguage.com

@irLanguagecom
Download Telegram
The fish will soon be caught that nibbles at every bait

ترجمه: ماهی ای زودتر گرفتار می شود که به هر طعمه ای گاز می زند.
مفهوم: کنجکاوی و فضولی زیاد مایه دردسر و گرفتاری است.
—------------------------------
@irlanguagecom
#Proverbs
اجزاء اتومبیل
Car parts
ماشینتون چه مشکلی داره؟
What’s the matter with your car?
سپر جلوش شکسته
The bumper is broken
چراغ جلو
Headlight
چراغ راهنما
Turn signals
گلگیر
Fender
لاستیک
Tire
قالپاق
Hubcap
کاپوت
Hood
شیشه جلو
Windshield
برف پاک کن
Windshield wipers
آینه بغل
Side mirror
باربند
Roof rack
—------------------------------
@irlanguagecom
#Everyday_English
Data
اطلاعات، داده
The data about the bank robbery were given to the F.B.I
اطلاعات مربوط به سرقت بانک به FBI داده شد.
After studying the data, we were able to finish our report.
پس از بررسی اطلاعات، توانستیم گزارشمان را تمام کنیم.
—---------------------------—
@irlanguagecom
#IELTS
Corpse:
جسد، جنازه (مربوط به انسان)
When given all the data on the corpse, Columbo was able to solve the murder.
زمانی که تمام اطلاعات مربوط به جنازه به کلومبو داده شد، او توانست جنایت را کشف کند.
—---------------------------------
@irlanguagecom
#504Vocab
Sweep somesone off his foot : تحسین کسی را برانگیختن
Sweep :
به معنای جارو کردن است اما در اینجا اصطلاح است
@irlanguagecom #Quote
You can't sweep other people off their feet, if you can't be swept off your own.
شما نخواهید توانست تحسین دیگران را برانگیزید اگر نتوانید تحسین خود را برانگیزید.
@irlanguagecom #Quote
17. Play it by ear
بر حسب پیشامد عمل کردن، به مقتضای وضع و موقعیت عمل کردن
—------—
a. You should play it by ear.
شما باید به مقتضای وضع و موقعیت عمل کنید.
b. I haven’t decided what to say when he comes; I’ll play it by ear.
تصمیم نگرفته ام وقتی می آید چه بگویم؛ به مقتضای وضع و موقعیت عمل خواهم کرد.
c. You can’t really prepare for the questions the interviewer will ask-you’ll have to play it by ear.
شما واقعا نمی توانید برای سوال هایی که مصاحبه کننده خواهد پرسید، آماده شوید – شما باید بر حسب پیشامد عمل کنید.

@irlanguagecom #American_English_Idioms
دانلود مجموعه تصویری آموزش زبان انگلیسی در 365 درس
Learn English in 365 Lessons

http://www.irlanguage.com/888/

#Website
inferior - پایین رتبه، کم ارزش
consent - رضایت، موافقت
@irlanguagecom #Quote
No one can make you fell inferior without your consent.
هیچ کس نمی تواند بدون رضایت و موافقت شما حس کم ارزش بودن را در شما ایجاد کند.
@ Eleanor Roosevelt
@irlanguagecom #Quote
اصطلاحات آمریکایی - شماره 18
18. Stick out one’s neck
جسارت کردن، دست به کار خطرناکی زدن، ریسک کردن، خود را به خطر انداختن، دل به دریا زدن
—-------
a. He’s never been afraid of sticking his neck out.
او هرگز از ریسک کردن نترسیده است.
b. I’m going to stick my neck out and help them.
من می خوام ریسک کنم و به آنها کمک کنم.
c. To reach my goal, I had to stick out my neck.
برای رسیدن به هدفم مجبورم دلم به دریا بزنم.
@irlanguagecom #American_English_Idioms
دانلود رایگان کتاب داستان فرانسوی سطح A1-A2
Le Blog de Maia

http://www.irlanguage.com/889/
@irLanguagecom
#Website
اصطلاحات آمریکایی - شماره 19
19. Shake a leg!
بجنب! عجله کن! تکان بخور! یالّا! شروع کن!
—------------
a. It is late. Shake a leg!
دیر است، عجله کن.
b. The bus is coming! Shake a leg!
بجنب! اتوبوس دارد می آید!

@irlanguagecom #American_English_Idioms
دانلود رایگان مجموعه آموزش زبان انگلیسی با اخبار

Worlds in News

http://www.irlanguage.com/890/

@irLanguagecom
#Website
اصطلاحات آمریکایی - شماره 20
20. Be all thumbs
دست و پا چلفتی بودن
—-------
a. Can you thread this needle for me? I’m all thumbs today.
می تونی این سوزن رو برای من نخ کنی؟ امروز من دست و پا چلفتی شده ام.
b. When I got nervous, I’m all thumbs.
وقتی عصبی و نگران هستم، دست و پا چلفتی می شوم.
@irlanguagecom
#American_English_Idioms