جملات کاربردی زبان انگلیسی در سن - قد - وزن
در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی که در مورد سن - قد و وزن کاربرد دارد عنوان شده است.
___________________________
A: سن Age
___________________________
1- چند سال داری؟
How old are you?
2- بیست سال دارم.
I’m 20(years old)
تقسیم بندی کلی برای دوره های سنی:
3- دوست مکاتبه ای جدیدم تین ایجر است.(منظور نوجوان بین 13 الی 19 ساله می باشد زیرا اعداد 13 الی 19 در انگلیسی همه به teenختم می شوند.)
My new pen-pal is teen-ager.
4- استاد فیزیک ما جوان/ میانسال/ تقریباً مسن/ مسن است.
Our physics professor is young/ middle-aged/elderly/old.
5- اگر سن دقیق کسی را ندانیم می توانیم از این عبارات استفاده کنیم. مثلا این جمله درباره کسی گفته می شود که بالای 20 سال دارد. منظور از twenties ده سال بین 20 و 29 سالگی است.
He is in his twenties./ she is in her twenties.
و اگر بخواهیم باز هم دقیق تر بگوییم:
6- او بیست و یکی دو سال دارد.
He is in his early twenties.
7- او بیست و پنج شش سال دارد.
He is in his mid-twenties.
8- او بیست و هشت نه سال دارد.
He is in his late twenties.
پس هنگامی که سن دقیق کسی را نمی دانیم می توانیم کلیه جملات مربوط به سن را با استفاده از عبارات زیر بسازیم.
He is in his mid thirties
She is in her late nineties
__________________________
B: قد و جثه Height & build
___________________________
9- قد شما (تو) چقدر است؟
How tall are you?
10- قدم یک متر و هفتاد و هشت سانتیمتر است.
I’m 1 meter 78.
11- قد متوسط دارد.
He’s (of) medium/ average height.
12- نسبتاً قد کوتاه است.
She’s rather short.
13- نسبتاً قد بلند است.
She’s quite/ pretty tall.
14- خیلی قد بلند است.
He’s very tall.
15- چثه متوسط دارد.
He’s (of) medium build.
16- خوش هیکل است.
He’s well-built.
17- هیکلش درشت است.
He’s well built.
18- چهار شانه است.
He’s broad-shouldered.
19- او چاق # لاغر است.
He‘s hefty/ heavy/fat # thin/ slim/ slender.
20- او خیلی لاغر (استخوانی) است.
He’s skinny.
21- استخوان بندی درشت دارد.(برای خانم ها)
She’s big-boned/ large- boned.
22- او کمی چاق است.(برای خانم ها و در حد مطلوب)
She’s plump.
23- ریزه اندام است.(برای خانم ها )
She’s petite.
___________________________
C: وزن weight
___________________________
24- وزنت چقدر است؟
How much do you weigh?/ what’s your weight?
25- هفتاد و پنج کیلو وزن دارم.
I weight/am 75 kilos.
26- کمی اضافه وزن دارم.
I’m a little overweight.
27- مواظب وزنم هستم.
I’m watching my weight.
28- چاق شدن.
to put on weight = to gain weight
29- لاغر شدن.
to lose weight
30- دارم چاق / لاغر می شوم.
I’m putting on / losing weight.
31- دو کیلو اضافه کرده ام(چاق شده ام).
I’ve put on 2 kilos.
32- سه کیلو کم کرده ام(لاغر شده ام).
I’ve lost 3 kilos.
—----------------------------------------------
@irlanguagecom
#Everyday_English
در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی که در مورد سن - قد و وزن کاربرد دارد عنوان شده است.
___________________________
A: سن Age
___________________________
1- چند سال داری؟
How old are you?
2- بیست سال دارم.
I’m 20(years old)
تقسیم بندی کلی برای دوره های سنی:
3- دوست مکاتبه ای جدیدم تین ایجر است.(منظور نوجوان بین 13 الی 19 ساله می باشد زیرا اعداد 13 الی 19 در انگلیسی همه به teenختم می شوند.)
My new pen-pal is teen-ager.
4- استاد فیزیک ما جوان/ میانسال/ تقریباً مسن/ مسن است.
Our physics professor is young/ middle-aged/elderly/old.
5- اگر سن دقیق کسی را ندانیم می توانیم از این عبارات استفاده کنیم. مثلا این جمله درباره کسی گفته می شود که بالای 20 سال دارد. منظور از twenties ده سال بین 20 و 29 سالگی است.
He is in his twenties./ she is in her twenties.
و اگر بخواهیم باز هم دقیق تر بگوییم:
6- او بیست و یکی دو سال دارد.
He is in his early twenties.
7- او بیست و پنج شش سال دارد.
He is in his mid-twenties.
8- او بیست و هشت نه سال دارد.
He is in his late twenties.
پس هنگامی که سن دقیق کسی را نمی دانیم می توانیم کلیه جملات مربوط به سن را با استفاده از عبارات زیر بسازیم.
He is in his mid thirties
She is in her late nineties
__________________________
B: قد و جثه Height & build
___________________________
9- قد شما (تو) چقدر است؟
How tall are you?
10- قدم یک متر و هفتاد و هشت سانتیمتر است.
I’m 1 meter 78.
11- قد متوسط دارد.
He’s (of) medium/ average height.
12- نسبتاً قد کوتاه است.
She’s rather short.
13- نسبتاً قد بلند است.
She’s quite/ pretty tall.
14- خیلی قد بلند است.
He’s very tall.
15- چثه متوسط دارد.
He’s (of) medium build.
16- خوش هیکل است.
He’s well-built.
17- هیکلش درشت است.
He’s well built.
18- چهار شانه است.
He’s broad-shouldered.
19- او چاق # لاغر است.
He‘s hefty/ heavy/fat # thin/ slim/ slender.
20- او خیلی لاغر (استخوانی) است.
He’s skinny.
21- استخوان بندی درشت دارد.(برای خانم ها)
She’s big-boned/ large- boned.
22- او کمی چاق است.(برای خانم ها و در حد مطلوب)
She’s plump.
23- ریزه اندام است.(برای خانم ها )
She’s petite.
___________________________
C: وزن weight
___________________________
24- وزنت چقدر است؟
How much do you weigh?/ what’s your weight?
25- هفتاد و پنج کیلو وزن دارم.
I weight/am 75 kilos.
26- کمی اضافه وزن دارم.
I’m a little overweight.
27- مواظب وزنم هستم.
I’m watching my weight.
28- چاق شدن.
to put on weight = to gain weight
29- لاغر شدن.
to lose weight
30- دارم چاق / لاغر می شوم.
I’m putting on / losing weight.
31- دو کیلو اضافه کرده ام(چاق شده ام).
I’ve put on 2 kilos.
32- سه کیلو کم کرده ام(لاغر شده ام).
I’ve lost 3 kilos.
—----------------------------------------------
@irlanguagecom
#Everyday_English
Teacher: “what do you call the last teeth we get?”
Pupil: “false teeth”
False teeth
دندان مصنوعی
—-------------------------------
@irlanguagecom
#Jokes
Pupil: “false teeth”
False teeth
دندان مصنوعی
—-------------------------------
@irlanguagecom
#Jokes
Close one’s eyes to something
نادیده گرفتن، چشم بستن بر چیزی
You can’t close your eyes to reality and pretend there’s no problem.
تو نمی تونی واقعیت را نادیده بگیری و وانمود کنی که مشکلی وجود ندارد.
—---------------------------—
@irLanguagecom
#Idioms
نادیده گرفتن، چشم بستن بر چیزی
You can’t close your eyes to reality and pretend there’s no problem.
تو نمی تونی واقعیت را نادیده بگیری و وانمود کنی که مشکلی وجود ندارد.
—---------------------------—
@irLanguagecom
#Idioms
Clothing problem
اشکالات لباس
آستین هایش زیاد بلند است؟
Are the sleeves too long?
این دکمه ها خیلی فانتزی هستند.
These buttons are very fancy
لطفا این دامن را کوتاه کنید
Please shorten this skirt
این کفش چه ایرادی دارد؟
What’s the matter with these shoes?
—---------------------------
@irLanguagecom
#Everyday_English
اشکالات لباس
آستین هایش زیاد بلند است؟
Are the sleeves too long?
این دکمه ها خیلی فانتزی هستند.
These buttons are very fancy
لطفا این دامن را کوتاه کنید
Please shorten this skirt
این کفش چه ایرادی دارد؟
What’s the matter with these shoes?
—---------------------------
@irLanguagecom
#Everyday_English
Coherent
منسجم، یکدست
It was a well-balanced, coherent presentation
سخنرانی متعادل و منسجمی بود
Syn. logical
—---------------------------------—
@irLanguagecom
#TOEFL
منسجم، یکدست
It was a well-balanced, coherent presentation
سخنرانی متعادل و منسجمی بود
Syn. logical
—---------------------------------—
@irLanguagecom
#TOEFL
Zealous
مشتاق، علاقمند، پرشور، متعصب، افراطی
Mr. Robinson is a zealous preacher.
آقای رابینسون واعظ پور شور و علاقمندی است.
He is a very zealous Catholic.
او کاتولیک متعصبی است.
—---------------------------------------
@irLanguagecom
#IELTS
مشتاق، علاقمند، پرشور، متعصب، افراطی
Mr. Robinson is a zealous preacher.
آقای رابینسون واعظ پور شور و علاقمندی است.
He is a very zealous Catholic.
او کاتولیک متعصبی است.
—---------------------------------------
@irLanguagecom
#IELTS
Gleam
پرتو نور، شعاع نو، جرقه
The only source of light in the cellar came in the form of a gleam through a hole in the wall
تنها منبع روشنایی در زیرزمین به شکل پرتو نوری از میان سوراخی در دیوار وارد می شود.
Def. a flash or beam of light
—-------------------------------
@irlanguagecom
#504Vocab
پرتو نور، شعاع نو، جرقه
The only source of light in the cellar came in the form of a gleam through a hole in the wall
تنها منبع روشنایی در زیرزمین به شکل پرتو نوری از میان سوراخی در دیوار وارد می شود.
Def. a flash or beam of light
—-------------------------------
@irlanguagecom
#504Vocab
The best things in life are free
ترجمه: بهترین چیزها در زندگی رایگان هستند
مفهوم: هرکس می تواند بدون پرداخت وجهی از نعمت و خوشبختی واقعی بهره مند شود.
—----------------------------
@irlanguagecom
#Proverbs
ترجمه: بهترین چیزها در زندگی رایگان هستند
مفهوم: هرکس می تواند بدون پرداخت وجهی از نعمت و خوشبختی واقعی بهره مند شود.
—----------------------------
@irlanguagecom
#Proverbs
The first 3 years of Marriage
- In the first year of marriage, the man speak, the woman listens.
- In the second year, the woman speak, the man listens.
- In the third year, they both speak and the neighbors listen.
Marriage
ازدواج
Neighbor
همسایه
—---------------------------------
@irlanguagecom
#Jokes
- In the first year of marriage, the man speak, the woman listens.
- In the second year, the woman speak, the man listens.
- In the third year, they both speak and the neighbors listen.
Marriage
ازدواج
Neighbor
همسایه
—---------------------------------
@irlanguagecom
#Jokes
Drive somebody up the wall
اعصاب کسی را خرد کردن، دیوانه کردن
My son turns up the volume on his stereo and drives us up the wall.
پسرم صدای ضبط را بلند می کند و ما را دیوانه می کند.
—------------------------------------
@irlanguagecom
#Idioms
اعصاب کسی را خرد کردن، دیوانه کردن
My son turns up the volume on his stereo and drives us up the wall.
پسرم صدای ضبط را بلند می کند و ما را دیوانه می کند.
—------------------------------------
@irlanguagecom
#Idioms
بخشیدن دیگران
Forgiving
اشکالی نداره
It’s OK
فراموشش کن
Forget about it
مسئله ای نیست
No problem
نیازی به معذرت خواهی نیست
There’s no need to apologize
شما نباید معذرت بخواهید
You don’t have to apologize
در این مورد نگران نباش
Don’t worry about it
—------------------------------------—
@irlanguagecom
#Everyday_English
Forgiving
اشکالی نداره
It’s OK
فراموشش کن
Forget about it
مسئله ای نیست
No problem
نیازی به معذرت خواهی نیست
There’s no need to apologize
شما نباید معذرت بخواهید
You don’t have to apologize
در این مورد نگران نباش
Don’t worry about it
—------------------------------------—
@irlanguagecom
#Everyday_English
Opposition
مخالفت، مقاومت
The students voiced their opposition to the rise in tuition
دانشجویان مخالفت خود را با افزایش شهریه ابراز کردند
Syn. resistance
—------------------------
@irlanguagecom
#TOEFL
مخالفت، مقاومت
The students voiced their opposition to the rise in tuition
دانشجویان مخالفت خود را با افزایش شهریه ابراز کردند
Syn. resistance
—------------------------
@irlanguagecom
#TOEFL
Rash
تصمیم یا عمل عجولانه، شتاب زده، نسنجیده، عجول
Please, Mary. Don’t do anything rash.
مری، لطفاً هیچ کار نسنجیده ای انجام نده
A rash act is not right.
کار عجولانه درست نیست.
—----------------------------
@irlanguagecom
#IELTS
تصمیم یا عمل عجولانه، شتاب زده، نسنجیده، عجول
Please, Mary. Don’t do anything rash.
مری، لطفاً هیچ کار نسنجیده ای انجام نده
A rash act is not right.
کار عجولانه درست نیست.
—----------------------------
@irlanguagecom
#IELTS
Famine
قحطی، کمبود، بی غذایی
Famine in India caused the death of one tenth of the population
قحطی در هند موجب مرگ یک دهم جمعیت آنجا شد.
Syn. Starvation, great shortage
—----------------------------
@irlanguagecom
#504Vocab
قحطی، کمبود، بی غذایی
Famine in India caused the death of one tenth of the population
قحطی در هند موجب مرگ یک دهم جمعیت آنجا شد.
Syn. Starvation, great shortage
—----------------------------
@irlanguagecom
#504Vocab
Good things come in small packages
ترجمه: چیزهای خوب در بسته بندی کوچک می آید
مفهوم: به ظاهر نگاه نکن، بلکه به ارزشش توجه داشته باش
معادل: فلفل نبین چه ریزه، بشکن ببین چه تیزه
—---------------------------—
@irlanguagecom
#Proverbs
ترجمه: چیزهای خوب در بسته بندی کوچک می آید
مفهوم: به ظاهر نگاه نکن، بلکه به ارزشش توجه داشته باش
معادل: فلفل نبین چه ریزه، بشکن ببین چه تیزه
—---------------------------—
@irlanguagecom
#Proverbs
جملات رایج زبان انگلیسی در آرایشگاه
Barber’s
در این پست اصلاحات و جملات رایج زبان انگلیسی که در آرایشگاه مورد استفاده قرار می گیرد، در اختیار زبان آموزان قرار گرفته است.
1- ماه هاست مویم را اصلاح نکرده ام.
I haven’t had a haircut for months.
2- مویم را هر دو هفته یکبار مرتب می کنم.
I have my hair trimmed every two weeks.
3- امروز باید سر و صورتم را اصلاح کنم.
Today, I want to have a haircut and shave.
4- سلام آقا. می خواهم مویم را اصلاح کنم.
Hello, sir. I want to have a haircut.
5- چطور می خواهید باشه،آقا؟
How do you want it, sir? / how would you like it, sir?
6- چطور کوتاهش کنم،قربان؟
How shall I cut it, sir?
7- لطفاً فقط کمی مرتبش کنید.
Just tidy it up a bit, please.
8- لطفاً همه جایش را خیلی کوتاه کنید.
Very short all over, please.
9- لطفاً خیلی کوتاهش نکنید.
Don’t make it too short, please.
10- نه خیلی کوتاه، لطفاً
Not so much off, please.
11- لطفاً فقط مرتبش کنید.
Just give it a trim, please.
12- ممکن است فقط پشت موهایم را مرتب کنید.
Could you just trim my hair at the back?
13- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را هم مرتب کنید.
Would you please trim my mustache and beard, too?
14- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را بتراشید؟
Would you please shave off my beard and mustache?
15- نمی خواهید ریش و سبیل بگذارید؟
Don’t you want to grow a beard and moustache?
16- می خواهم ته ریش داشته باشم.
I’d like to have stubble on my face.
17- می خواهم موهایم مدل دار اصلاح شود.
I want to have my hair styled.
18- می خواهید مدل مویتان را عوض کنید؟
Do you want to change your hairstyle?
19- مد روز چیست؟
What is the fashion?
20- آیا این مدل مو مد رایج است؟
Is this hairstyle in fashion?
21- نه، این مدل مو دیگر از مد افتاده است.
No, this hairstyle is out of fashion.
22- لطفاً از خمیر ریش استفاده کنید.
Please use shaving foam/shaving cream.
23- لطفاً خیلی تکان نخورید. اگر آرام ننشینید چطور می توانم موهایتان را کوتاه کنم؟
Please do not move a lot. How can I cut your hair if you don’t keep still!
24- خط موی شما داره عقب می ره.
Your hairline is beginning to recede.
25- موهایتان را خشک و شکننده است.
Your hair is dry and fragile.
26- موهای بالای سرتان خیلی تنک است.
Your hair is quite thin on top.
27- می خواهید کمی روغن به موهایتان بزنم.
Shall I put some oil on it?
28- می خواهید موهایتان شسته شود؟
Would you like it washed?
29- شامپو بزنم؟
How about a shampoo?
30- نه متشکرم، بگذارید همینطور باشد.
No, thanks. Just leave it as it is.
31- اصلاح موهایم را می پسندی؟
Do you like my new haircut?
32- بله، خصوصاً خط ریشتان را می پسندم.
Yes, specially your sideburns/ sideboards.
33- من موهای صاف/ موج دار/ فر را دوست دارم.
I like straight/wavy curly hair.
34- وقتی ریشتان را از ته می تراشید شیک تر به نظر می رسید، گرچه با ریش هم خوش قیافه هستید.
You look smarter when you are clean-shaven, though you are handsome with a beard, too.
35- با موهای کوتاه خیلی خوشگل تر به نظر می رسید.
You look much more beautiful with your hair cut short.
36- با موهای کوتاه ممکن است با پسر اشتباه گرفته شوم.
With my hair cut short, I can pass for a boy.
37- موهای کوتاه به شما نمی آید. چرا نمی گذارید موهایتان بلند شود؟
Short hairstyle doesn’t suit you. Why don’t you let your hair grow?
38- اما من ترجیح می دهم موهایم روی شانه هایم بیفتد.
But I prefer my hair to fall loose around my shoulders.
39- تصمیم گرفته ام موهایم را فر کنم.
I have decided to have my hair premed.
40- چرا موهایت را مشکی نمی کنی؟ خیلی از موهایت سفید شده است.
Why don’t you color/dye your hair black? I can see lots of gray hairs.
41- چرا از یک شامپوی ضد شوره استفاده نمی کنی؟ موهایت خیلی شوره دارد.
Why don’t you use an anti-dandruff shampoo? There is a lot of dandruff in your hair.
42- از مدلی که موهایم را کوتاه کرده راضی نیستم.
I’m not satisfied with the way he cut my hair.
43- نظرتان راجع به ابروهای پر پشت و موهای نرم چیست؟
How about bushy eyebrows or soft hair?
—---------------------—
@irlanguagecom
#Everyday_English
Barber’s
در این پست اصلاحات و جملات رایج زبان انگلیسی که در آرایشگاه مورد استفاده قرار می گیرد، در اختیار زبان آموزان قرار گرفته است.
1- ماه هاست مویم را اصلاح نکرده ام.
I haven’t had a haircut for months.
2- مویم را هر دو هفته یکبار مرتب می کنم.
I have my hair trimmed every two weeks.
3- امروز باید سر و صورتم را اصلاح کنم.
Today, I want to have a haircut and shave.
4- سلام آقا. می خواهم مویم را اصلاح کنم.
Hello, sir. I want to have a haircut.
5- چطور می خواهید باشه،آقا؟
How do you want it, sir? / how would you like it, sir?
6- چطور کوتاهش کنم،قربان؟
How shall I cut it, sir?
7- لطفاً فقط کمی مرتبش کنید.
Just tidy it up a bit, please.
8- لطفاً همه جایش را خیلی کوتاه کنید.
Very short all over, please.
9- لطفاً خیلی کوتاهش نکنید.
Don’t make it too short, please.
10- نه خیلی کوتاه، لطفاً
Not so much off, please.
11- لطفاً فقط مرتبش کنید.
Just give it a trim, please.
12- ممکن است فقط پشت موهایم را مرتب کنید.
Could you just trim my hair at the back?
13- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را هم مرتب کنید.
Would you please trim my mustache and beard, too?
14- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را بتراشید؟
Would you please shave off my beard and mustache?
15- نمی خواهید ریش و سبیل بگذارید؟
Don’t you want to grow a beard and moustache?
16- می خواهم ته ریش داشته باشم.
I’d like to have stubble on my face.
17- می خواهم موهایم مدل دار اصلاح شود.
I want to have my hair styled.
18- می خواهید مدل مویتان را عوض کنید؟
Do you want to change your hairstyle?
19- مد روز چیست؟
What is the fashion?
20- آیا این مدل مو مد رایج است؟
Is this hairstyle in fashion?
21- نه، این مدل مو دیگر از مد افتاده است.
No, this hairstyle is out of fashion.
22- لطفاً از خمیر ریش استفاده کنید.
Please use shaving foam/shaving cream.
23- لطفاً خیلی تکان نخورید. اگر آرام ننشینید چطور می توانم موهایتان را کوتاه کنم؟
Please do not move a lot. How can I cut your hair if you don’t keep still!
24- خط موی شما داره عقب می ره.
Your hairline is beginning to recede.
25- موهایتان را خشک و شکننده است.
Your hair is dry and fragile.
26- موهای بالای سرتان خیلی تنک است.
Your hair is quite thin on top.
27- می خواهید کمی روغن به موهایتان بزنم.
Shall I put some oil on it?
28- می خواهید موهایتان شسته شود؟
Would you like it washed?
29- شامپو بزنم؟
How about a shampoo?
30- نه متشکرم، بگذارید همینطور باشد.
No, thanks. Just leave it as it is.
31- اصلاح موهایم را می پسندی؟
Do you like my new haircut?
32- بله، خصوصاً خط ریشتان را می پسندم.
Yes, specially your sideburns/ sideboards.
33- من موهای صاف/ موج دار/ فر را دوست دارم.
I like straight/wavy curly hair.
34- وقتی ریشتان را از ته می تراشید شیک تر به نظر می رسید، گرچه با ریش هم خوش قیافه هستید.
You look smarter when you are clean-shaven, though you are handsome with a beard, too.
35- با موهای کوتاه خیلی خوشگل تر به نظر می رسید.
You look much more beautiful with your hair cut short.
36- با موهای کوتاه ممکن است با پسر اشتباه گرفته شوم.
With my hair cut short, I can pass for a boy.
37- موهای کوتاه به شما نمی آید. چرا نمی گذارید موهایتان بلند شود؟
Short hairstyle doesn’t suit you. Why don’t you let your hair grow?
38- اما من ترجیح می دهم موهایم روی شانه هایم بیفتد.
But I prefer my hair to fall loose around my shoulders.
39- تصمیم گرفته ام موهایم را فر کنم.
I have decided to have my hair premed.
40- چرا موهایت را مشکی نمی کنی؟ خیلی از موهایت سفید شده است.
Why don’t you color/dye your hair black? I can see lots of gray hairs.
41- چرا از یک شامپوی ضد شوره استفاده نمی کنی؟ موهایت خیلی شوره دارد.
Why don’t you use an anti-dandruff shampoo? There is a lot of dandruff in your hair.
42- از مدلی که موهایم را کوتاه کرده راضی نیستم.
I’m not satisfied with the way he cut my hair.
43- نظرتان راجع به ابروهای پر پشت و موهای نرم چیست؟
How about bushy eyebrows or soft hair?
—---------------------—
@irlanguagecom
#Everyday_English
👍1