مرجع آموزش زبان ایرانیان
19.9K subscribers
1.89K photos
474 videos
27 files
1.18K links
ارتباط با ادمین:
@irlanguage_com
مرجع زبان ایرانیان
جامع ترین وب سایت زبان کشور

www.irLanguage.com

@irLanguagecom
Download Telegram
Gratitude - تشکر و سپاسگذار بودن
Sign - نشانه، علامت
noble- اصیل، نجیب
soul - روح
@irlanguagecom #Quote
Gratitude is the sign of noble souls.
سپاسگذار بودن نشانه ی روح نجیب و اصل است.
@irlanguagecom #Qoute
جملات رایج انگلیسی در مورد غذاها و وعده های غذایی

Foods & Meals
________________________________

در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی در مورد غذا ها و وعده های غذایی آمده است.


1- من غذاهای ایتالیایی را دوست دارم.

I like Italian food.



2- معمولاً روزی دو وعده غذا می خوریم.

We normally eat two meals a day.



3- خوراک مرغتان فوق العاده لذیذ بود.

Your chicken dish was absolutely delicious.

توضیح: foodبه معنای غذا(بطور کلی)، mealبه معنای وعده غذا و dishبه معنای خوراک می باشد.



4-معمولاً صبحانه مفصلی می خورم.

I usually have a big breakfast.



5- بیا برای نهار به همبرگر فروشی جدید برویم.

Let’s go to the new hamburger place for lunch.



6- وقت شام است.

It’s time for dinner.



7- منظور از brunchوعده غذایی است که (معمولاً روزهای تعطیل) بین صبحانه و ناهار و به جای هر دو خورده می شوداین کلمه از ترکیب دو کلمه breakfastو lunchساخته شده است.

We usually have brunch on Fridays.



8- منظور غذای مختصری است که اوائل شب خورده می شود.

It’s 7.00. It’s time for supper.



9- خیلی گرسنه ام. غذای مختصری بخوریم.( منظور غذای مختصری است که بین دو وعده غذا خورده می شود.)

I’m starving. Let’s have a snake./ Let’s have bite.



10- بچه هایم خیلی هله هوله می خورند.(بستنی، پفک،لواشک، شکلات و غیره)

My kids eat lots of junk food.



11- پبش غذا سوپ گوجه فرنگی و سالاد کلم است.

The appetizers/ starters are tomato soup and coleslaw.



12- برای غذای اصلی چه میل دارید؟(در رستوران)

What would you like for the main course?



13- برای دسر چه دارید/داریم؟

What’s for dessert?



14- غذای ایرانی چرب و پر حجم است.

Iranian food is fatty and filling.



15- غذایی که شما می خورید سنگین و چرب است.

The food you eat is heavy and greasy.



16- غذای ایتالیایی پر نشاسته است.

Italian food is starchy.



17- وقتی که در ژاپن بودم، غذای دریایی فراوانی خوردم.

When I was in Japan, I ate lots of seafood.
______________________
@irLanguagecom
#Everyday_English
Patient: “Doctor. How can I cure my sleepwalking?”
Doctor: “Sprinkle thumb tacks on your bedroom floor.”

Cure
معالجه کردن
Sleepwalking
خوابگردی
Sprinkle
پاشیدن
thumb tacks
پونز
_____________________________
@irlanguagecom
#Jokes
Give somebody the green light
به کسی چراغ سبز نشان دادن
(اجازه موافقت غیر مستقیم)

He hasn’t agreed officially yet but he’s given me the green light.
هنوز رسما موافقت نکرده ولی به من چراغ سبز داده است.

______________________________
@irlanguagecom
#Idioms
خواروبار فروشی
Grocer’s

لطفا نیم کیلو ... به من بدهید
Give me half a kilo of …, please

100 گرم پنیر لطفا
100 grams of cheese, please

مقداری نان لطفا
Some bread, please

شما چه نوع پنیری دارید؟
What sort of cheese do you have?
___________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
You are a fool to steal, if you can’t conceal

ترجمه: اگر نمی تونی چیزی را مخفی کنی، احمقی اگر آن را بدزدی
مفهوم: قبل از هر کاری پیش بینی های لازم را انجام بده
معادل: اول چاه را بکن بعد منار را بدزد
__________________________
@irlanguagecom
#Proverbs
جملات رایج انگلیسی در مورد سینما



Cinema

در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی در مورد دیدن فیلم و سنما رفتن ارائه شده است.


1- امشب بریم سینما، باشه؟

Let’s go to the pictures tonight, shall we?



2- نمیدانستم عاشق سینمایی!

I did not know you are a movie freak/buff!



3- تو زیاد سینما میری، نه؟

You are a movie-goer, aren’t you?



4- چه جور فیلم هایی دوست داری؟

What kinds of movies do you like?



5- شنیدم سینما ایران فیلم خوبی رو پرده داره.

I hear there is a good movie an at Iran Cinema?



6- این سینما چه فیلمی گذاشته؟

The box office is open from 9 A.M.



7- گیشه فروش بلیط از ساعت 9 صبح باز است.

This film was a box-office success.



8- تا حالا تو فیلم بازی کردی؟

Have you ever played in film?



9- کی نقش جیمز باند را بازی می کنه؟

Who is playing the role of James Bond?



10- صحنه های بزن بزن(جنگی) را دوست داری؟

Do you like the fight scenes?



11- مطمئنم فیلم پایان خوشی داره.

I am sure the film will have a happy ending.



12- ای کاش این فیلم زیر نویس انگلیسی داشت.

I wish this film had English subtitles!



13- دوبله شده این فیلم را دیدی؟

Have you seen the dubbed version?



14- بیشتر فیلم های کاراته ای بد دوبله می شوند.

Most martial arts movies are poorly dubbed.



15- تا اسامی بازیگران فیلم شروع شد، همه از سینما بیرون رفتند.

Everyone left as soon as the credits came up?



15- واقعا می خواهی در سینما کار کنی؟

Do you really want to work in the movies.



16- فیلمبرداری شش ماه طول کشید.

Filming lasted six months.



17- این فیلم در سال 1991 برنده جایزه اُسکار شد.

This film won the Oscar in 1991.



18- فیلمانه فوق العاده است.

The script is great.



19- در جشنواره فیلم امسال شرکت می کنی؟

Will you attend this year’s film festival?



20- من با سانسور موافق نیستم.

I don’t really approve of censorship.



21- فیلم های آمریکایی پر از خشونت است.

There is too much violence in American movies.



22-برای صحنه های شلوغ از صدها سیاهی لشکر استفاده کردند.

They used hundreds of extras for the crowd scenes.



23- کار انتخاب هنر پیشگان هنوز تموم نشده است.

They haven’t finished casting yet.



24- در آن فیلم بازی فوق العاده ای از خود نشان داد.

She gave a brilliant performance in that film.



25- سینما ایران فیلم «بر باد رفته» نشان می دهد.

The Iran Cinema is showing” Gone whit the wind”



26- تا چراغ ها خاموش شد، تماشاچیان فریاد کشیدند.

The audience shouted as the lights went off.



ورودی:admission

فیلم های رزمی و کاراته ای:martial arts movies

تماشاگران: audience

تولید کننده:producer

فیلم بردار:cameraman/camerawoman

فیلم مبتذل:porn movie

عاشق سینما:cinema goer

فیلمانه: script/ screenplay

فیلمانه نویس:scriptwriter

دوربین فیلمبرداری: cine camera

فیلم صامت: silent film

کارگردان: director

جلوه های ویژه: special effects

فیلم مستند:documentary

بدلکار:stuntman/stuntwomen

سیاهی لشکر:extras

فیلم پر هیجان یا پلیسی:thriller

جشنواره فیلم:film festival

باجه فروش بلیط:ticket office/ box office

فیلم برداری کردن:film

کنترل چی راهنمای سینما:usher

فیلمساز:film maker

فیلم های کابویی:western

فیلم خانوادگی:home movie

فیلم ترسناک: horror movie

فیلم موزیکال:musical
—-------------------------------------------
@irLanguagecom
#Everyday_English
👍2
جملات کاربردی زبان انگلیسی در بانک



Bank

در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی که در بانک مورد استفاده قرار می گیرد، ارائه شده است.


1- نزدیکترین شعبه بانک صادرات کجاست؟

Where is the nearest branch of Saderat Bank?



2- شما کارمند این بانک هستید؟

Are you bank clerk here?



3- لطفا به صندوقداری که آنجاست مراجعه کنید.

Please go to the cashier over there.



4- الان پشت باجه خیلی شلوغ است.

There are many people at the counter now.



5- من بانک صادرات حساب دارم.

I bank with Saderat.



6- من مشتری این بانک هستم.

I am a client of this bank.



7- می توانم کمکتان کنم؟

May I help you?



8-مایلم در بانک شما حساب باز کنم.

I would like to open an account with your bank.



9- چه حسابی باز می کنید؟ پس انداز یا جاری؟

What kind of account would you like to open? a saving account or a checking account?



10- می توانم یک حساب مشترک باز کنم؟

Can I open a joint account?



11- آیا پول به حساب واریز می کنید یا برداشت می کنید؟

Do you wish to deposit or withdraw money?



12- لطفاً فیش پرداخت را پر کنید.

Fill out the deposit slip, please.



13- میشه لطفا موجودی مرا بگویید؟

Could you tell me what my balance is, please?



14- دیروز 500 دلار به حسابت ریختم.

I paid 500 dollars into your account yesterday.



15- دفترچه تان لطفا.

Give me your passbook/ bankbook, please.



16- می خواهم دویست دلار از حسابم برداشت کنم.

I would like to withdraw 200 dollars.



17- حسابم در این بانک خوب کار می کند.

I have a good credit with this bank.



18- می توانم گزارش حسابم را ببینم؟

May I see a statement of my account?



19- شما بیش از موجودی خود برداشت کرده اید.

You are overdrawn.



20- کجا می توانم این چک را نقد کنم؟

Where can I cash this check?



21- این چک در وجه حامل است.

This check is payable to the bearer.



22- چندی می خواهید؟

How do you want the money?



23- لطفا پنجاه دلاری بهم بدین.

Please give me fifties.



24- چک من هیچ وقت برگشت نخورده است.

My check has never bounced.



25- هیچ وقت تا حالا چک بی محل کشیدی؟

Have you ever drawn a bad cheek?



26- این چک سفید امضا مال شماست؟

Is this blank cheek yours?



27- رقم را به حروف هم بنویسید.

Write the amount out in words, too.



28- نرخ سود اینجا چقدر است؟

What’s the rate of interest here?



29- هفت و نیم درصد.

Seven and a half percent.



30- نرخ برابری ارز چقدر است؟

What’s the exchange rate?



31- این چک های مسافرتی پشت نویسی هم می خواهد؟

Do I need to endorse these traveler’s checks?



32- نه فقط این یکی را پشت نویسی کنید و پشت بقیه هم فقط یک امضا بزنید.

No, endorse this one and just sign your name on the back of the other ones.



33- خانه ما در رهن بانک است.

Our house is mortgaged to the bank.



34- بانک به شما وام خواهد داد.

The bank will give/grant you a loan.



35- بانک برای وام های جدید شرایط سختی گذاشته است.

The bank has set strict conditions for new loans.



36- هنوز دارم قسط های وامم را می دهم.

I am still paying off my loan.



37- برای باز پرداخت این وام مهلت بیشتری می خواهم.

I need more time to pay back this loan.





دستگاه خود پرداز:ATM

چک کشیدن:draw a check

موجودی:balance

بانکداری:banking

معاملات بانکی: bank transaction

برات:bill of exchange

چک سفید امضاء:blank check

حساب را مسدود کردن:block an account

چک برگشتی:bounced check

چک تضمینی:certified check

دسته چک:check book

وصول چک:check clearing

ته چک: check stub

چک در وجه: check to the order of

چک بی محل:dud/ bad check

حواله بانکی:draft

پشت نویسی کردن:endorse a check

وام خرید مسکن:housing procurement loan

وام قرض الحسنه: interest-free loan

حساب مشترک:joint account

وام بلند مدت: long-term loan

چک مدت دار:post-dated check

سفته: promissory note

وام را تمدید کردن:renew a loan

چک تاریخ گذشته: stale check
________________________________
@irLanguagecom
#Everyday_English