مرجع آموزش زبان ایرانیان
19.9K subscribers
1.89K photos
474 videos
27 files
1.18K links
ارتباط با ادمین:
@irlanguage_com
مرجع زبان ایرانیان
جامع ترین وب سایت زبان کشور

www.irLanguage.com

@irLanguagecom
Download Telegram
درس های جدید از شماره 881 تا 900 آز مجموعه ویدویی EngVid بر روی سایت بارگذاری گردید.
www.irlanguage.com/388/
@irlanguagecom #Website
در این پست اصلاحات و جملات رایج در مهمانی، عنوان شده است.
1- می خواهم دوست ایرانیم را به شما معرفی کنم.
I would like to introduce my Iranian friend to you.
2- ایشان علی گلشن هستند.
This is Ali Golshan.
3- ایشان دوشیزه اسمیت هستند.
This is Miss Smith.
4- ایشان خانم اسمیت (مجرد یا متاهل) / خانم اسمیت (متاهل) هستند.
This is Ms. smith /Mrs. smith.
5- ایشان شوهرم آقای جانسون است.
Here is my husband Mr. Johnson.
6- آن خانم کیست؟
Who is she?
7- دختری که آنجانست؟ او دختر بزرگ من است.
The girl over there? She is my elder daughter.
8- چند تا خواهر و برادر بزرگتر از خودت داری؟
How many elder brothers and sisters do you have?
9- از آشناییتان خوشحالم.
It’s nice to meet you.
10- من هم از آشنایی با شما خوشحالم.
It’s nice to meet you; too

11- اسم شما را درست نشنیدم.
I didn’t catch your name.
12- اسم من جیسون اسمیت است.
My name is Jason Smith.
13- میشه نام خانوادگیتان را برایم هجی کنید؟
Could you please spell your last name?
14- آیا جیسون یک اسم مونث است؟
Is Janson a female name?
15- نه یک اسم مذکر است.
No, it’s Is Jason a female name?
16- اسم مستعار من مایک است.
My nickname is Mike.
17-اسم کوچک شما چیست؟
What is your first name?
18- نام خانوادگی شما چیست؟
What is your last name/ family name/surname?
19- شماره تلفن شما چند است؟
What’s your telephone number?
20- کد شهری چند است؟
What is the area code?
21- اهل کجا هستید؟
Where are you from?
22- اهل انگلستان هستم.
I’m from England.
23- کجای انگلستان زندگی می کنید؟
Where do you live in England?
24- در لندن زندگی می کنم.
I live in London.
25- آیا اصالتاُ ایرانی هستید؟
Are you from Iran originally?
26- نه ، من در ایران بزرگ شدم.
No, I was brought up Iran
27- ملیت شما چیست؟
What nationality are you?
28- سوری/ پاکستانی/ ایرانی/ ترکیه ای/ انگلیسی/ آلمانی/ فرانسوی/ عراقی/ افغانی/ روسی/ فلسطینی/ چینی/ ژاپنی هستم.
I ‘m Syrian/ Pakistani/ Iranian /Turkish /English / German/ French / Iraqi / Afghani /Russian/ Palestinian / Chinese/ Japanese.
29- چه کاره هستید؟
What do you do? / What’s your job? /what are you?
30- معلم، پزشک، مهندس، دانشجو، تاجر، زرگر هستم.
I am a teacher/ a doctor / an engineer/ a university student/ a businessman/ a goldsmith.
31- برای تجارت به ایران آمده اید؟
Have you come to Iran on business?
32- نه برای تعطیلات آمده ام.
No, I’m here on vacation
33- زندگی چطوری می گذرد؟
How is life treating you?
34- خانواده تان چطور هستند؟
How is your family?
35- زبان مادری شما چیست؟
What is your mother tongue?
36-زبان مادری من انگلیسی است. به سه زبان خارجی هم می توانم صحبت کنم.
My native language is English. I can speak three foreign languages, too.
37- چند سال دارید؟
How old are you?
38- سنتان به شما نمی آید. جوانتر به نظر می رسید.
You don’t look your age. You look younger.
39- متشکرم . نظر لطف شماست.
Thank you. It’s kind of you.
40- نه جدی می گویم.
No, I really mean it.
41- شوهرم چهل سال دارد، یکی دو سال کم یا بیش.
My husband is 40, give or take a few years.
42- مردم کشور من را چطور دیدید؟
How did you find the people in my country?
43- مردم اینجا خیلی صمیمی و مهمان نواز هستند. از آنها خیلی خوشم آمد.
The people here are so friendly and hospitable. I like them very much.
44- راستش، مردم خیلی مهربان نبودند و از سفرم لذت نبردم.
To be honest, people were kind of unfriendly and I didn’t enjoy my trip.
45- نقاط دیدنی زیادی در کشور شما هست.
There are a lot of pleases for sightseeing in your country.
46- بیشتر جاذبه های گردشگری را دیدم.
I saw most of the tourist attractions.
47- مشهد رفتید؟
Did you go to Mashhad?
48- نه، فقط به اصفهان و شیراز رفتیم.
No, I just went to Shiraz and Isfahan.
49- یکی از خاطراتت را برایم تعریف کن.
Tell me one of your memories.
50- محبوبترین هنر پیشه/ سیاستمدار کشور شما کیست؟
Who is the most popular actor/politician in your country?
51- براد پیت یکی از هنر پیشه های محبوب کشور من است.
One of the popular actor in my country is Brad pit.
52- چه شکلی است؟
What is he like?
53- خوش قیافه است.
He is handsome.
54- کدام فصل را دوست داری؟
What is your favorite season?
55- بهار/ تابستان/ پاییز/ زمستان فصل مورد علاق من است.
My favorite season is spring/ summer/ fall (autumn)/ winter.
56- چه مدت می خواهید در ایران بمانید؟
How long are you are you going to stay Iran?
57- می خواهم یک هفته بمانم.
I am going to stay for one week.
58- می خواهم شما و همسرتان را به شام دعوت کنم.
I would like to invite you and your wife to dinner.
59- حتما، با کمال میل.
Sure, we’d love to.
60- خیلی دوست دارم،ولی این روزها سرم خیلی شلوغ است.
I’d like to, but I am very busy these days.
61- متاسفم. فردا داریم می رویم.
I am sorry. We are leaving tomorrow.
62- جواب نه را نمی پذیرم. باعث افتخار ماست که شما مهمان ما باشید.
I don’t take “No” for an answer. It will be our honor to have you as a guest.
63- از شهر ما سوغات خریده اید؟
Have you bought souvenirs from our city?
64- بله، یک قالیچه و یک عکس خریدم.
Yeah, I bought a rug and a picture.
65- قالیچه را چند خریدید؟
How much did you pay for this rug?
66- پنجاه دلار و هفتاد سنت
$50.70 (fifty dollars and seventy cents).
67- حسابی برایتان آب خورده است.
It cost you a small fortune.
68- بر سر قیمت هم چانه زدید؟
Did you bargain over the price?
69-بله، فروشنده تخفیف خوبی به من داد.
Yes, the salesman offered me good discount.
70- امیدوارم از اقامتتان در ایران لذت ببرید.
I hope you will enjoy your stay in Iran.
71- باید بروم.
I must be going.
72- اگر به کمک من نیاز داشتید با این شماره تماس بگیرید. در خدمت شما هستم.
If you ever need my help, call this number. I am at your service.
73- حتماُ، از آشنایی با شما خوشوقت شدم.
Sure, it was nice meeting you.
74- من هم همینطور.
Same here.
75- سلام من را به دوستانت برسان.
Say hello to your friends for me. / Remember me to your friends.
76- مواظب خودت باش. به امید دیدار.
Take care. See you later.
77- خدا نگهدار.
So long.

________________________________
@irLanguagecom
#Everyday_English
Gratitude - تشکر و سپاسگذار بودن
Sign - نشانه، علامت
noble- اصیل، نجیب
soul - روح
@irlanguagecom #Quote
Gratitude is the sign of noble souls.
سپاسگذار بودن نشانه ی روح نجیب و اصل است.
@irlanguagecom #Qoute
جملات رایج انگلیسی در مورد غذاها و وعده های غذایی

Foods & Meals
________________________________

در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی در مورد غذا ها و وعده های غذایی آمده است.


1- من غذاهای ایتالیایی را دوست دارم.

I like Italian food.



2- معمولاً روزی دو وعده غذا می خوریم.

We normally eat two meals a day.



3- خوراک مرغتان فوق العاده لذیذ بود.

Your chicken dish was absolutely delicious.

توضیح: foodبه معنای غذا(بطور کلی)، mealبه معنای وعده غذا و dishبه معنای خوراک می باشد.



4-معمولاً صبحانه مفصلی می خورم.

I usually have a big breakfast.



5- بیا برای نهار به همبرگر فروشی جدید برویم.

Let’s go to the new hamburger place for lunch.



6- وقت شام است.

It’s time for dinner.



7- منظور از brunchوعده غذایی است که (معمولاً روزهای تعطیل) بین صبحانه و ناهار و به جای هر دو خورده می شوداین کلمه از ترکیب دو کلمه breakfastو lunchساخته شده است.

We usually have brunch on Fridays.



8- منظور غذای مختصری است که اوائل شب خورده می شود.

It’s 7.00. It’s time for supper.



9- خیلی گرسنه ام. غذای مختصری بخوریم.( منظور غذای مختصری است که بین دو وعده غذا خورده می شود.)

I’m starving. Let’s have a snake./ Let’s have bite.



10- بچه هایم خیلی هله هوله می خورند.(بستنی، پفک،لواشک، شکلات و غیره)

My kids eat lots of junk food.



11- پبش غذا سوپ گوجه فرنگی و سالاد کلم است.

The appetizers/ starters are tomato soup and coleslaw.



12- برای غذای اصلی چه میل دارید؟(در رستوران)

What would you like for the main course?



13- برای دسر چه دارید/داریم؟

What’s for dessert?



14- غذای ایرانی چرب و پر حجم است.

Iranian food is fatty and filling.



15- غذایی که شما می خورید سنگین و چرب است.

The food you eat is heavy and greasy.



16- غذای ایتالیایی پر نشاسته است.

Italian food is starchy.



17- وقتی که در ژاپن بودم، غذای دریایی فراوانی خوردم.

When I was in Japan, I ate lots of seafood.
______________________
@irLanguagecom
#Everyday_English
Patient: “Doctor. How can I cure my sleepwalking?”
Doctor: “Sprinkle thumb tacks on your bedroom floor.”

Cure
معالجه کردن
Sleepwalking
خوابگردی
Sprinkle
پاشیدن
thumb tacks
پونز
_____________________________
@irlanguagecom
#Jokes
Give somebody the green light
به کسی چراغ سبز نشان دادن
(اجازه موافقت غیر مستقیم)

He hasn’t agreed officially yet but he’s given me the green light.
هنوز رسما موافقت نکرده ولی به من چراغ سبز داده است.

______________________________
@irlanguagecom
#Idioms
خواروبار فروشی
Grocer’s

لطفا نیم کیلو ... به من بدهید
Give me half a kilo of …, please

100 گرم پنیر لطفا
100 grams of cheese, please

مقداری نان لطفا
Some bread, please

شما چه نوع پنیری دارید؟
What sort of cheese do you have?
___________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
You are a fool to steal, if you can’t conceal

ترجمه: اگر نمی تونی چیزی را مخفی کنی، احمقی اگر آن را بدزدی
مفهوم: قبل از هر کاری پیش بینی های لازم را انجام بده
معادل: اول چاه را بکن بعد منار را بدزد
__________________________
@irlanguagecom
#Proverbs
جملات رایج انگلیسی در مورد سینما



Cinema

در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی در مورد دیدن فیلم و سنما رفتن ارائه شده است.


1- امشب بریم سینما، باشه؟

Let’s go to the pictures tonight, shall we?



2- نمیدانستم عاشق سینمایی!

I did not know you are a movie freak/buff!



3- تو زیاد سینما میری، نه؟

You are a movie-goer, aren’t you?



4- چه جور فیلم هایی دوست داری؟

What kinds of movies do you like?



5- شنیدم سینما ایران فیلم خوبی رو پرده داره.

I hear there is a good movie an at Iran Cinema?



6- این سینما چه فیلمی گذاشته؟

The box office is open from 9 A.M.



7- گیشه فروش بلیط از ساعت 9 صبح باز است.

This film was a box-office success.



8- تا حالا تو فیلم بازی کردی؟

Have you ever played in film?



9- کی نقش جیمز باند را بازی می کنه؟

Who is playing the role of James Bond?



10- صحنه های بزن بزن(جنگی) را دوست داری؟

Do you like the fight scenes?



11- مطمئنم فیلم پایان خوشی داره.

I am sure the film will have a happy ending.



12- ای کاش این فیلم زیر نویس انگلیسی داشت.

I wish this film had English subtitles!



13- دوبله شده این فیلم را دیدی؟

Have you seen the dubbed version?



14- بیشتر فیلم های کاراته ای بد دوبله می شوند.

Most martial arts movies are poorly dubbed.



15- تا اسامی بازیگران فیلم شروع شد، همه از سینما بیرون رفتند.

Everyone left as soon as the credits came up?



15- واقعا می خواهی در سینما کار کنی؟

Do you really want to work in the movies.



16- فیلمبرداری شش ماه طول کشید.

Filming lasted six months.



17- این فیلم در سال 1991 برنده جایزه اُسکار شد.

This film won the Oscar in 1991.



18- فیلمانه فوق العاده است.

The script is great.



19- در جشنواره فیلم امسال شرکت می کنی؟

Will you attend this year’s film festival?



20- من با سانسور موافق نیستم.

I don’t really approve of censorship.



21- فیلم های آمریکایی پر از خشونت است.

There is too much violence in American movies.



22-برای صحنه های شلوغ از صدها سیاهی لشکر استفاده کردند.

They used hundreds of extras for the crowd scenes.



23- کار انتخاب هنر پیشگان هنوز تموم نشده است.

They haven’t finished casting yet.



24- در آن فیلم بازی فوق العاده ای از خود نشان داد.

She gave a brilliant performance in that film.



25- سینما ایران فیلم «بر باد رفته» نشان می دهد.

The Iran Cinema is showing” Gone whit the wind”



26- تا چراغ ها خاموش شد، تماشاچیان فریاد کشیدند.

The audience shouted as the lights went off.



ورودی:admission

فیلم های رزمی و کاراته ای:martial arts movies

تماشاگران: audience

تولید کننده:producer

فیلم بردار:cameraman/camerawoman

فیلم مبتذل:porn movie

عاشق سینما:cinema goer

فیلمانه: script/ screenplay

فیلمانه نویس:scriptwriter

دوربین فیلمبرداری: cine camera

فیلم صامت: silent film

کارگردان: director

جلوه های ویژه: special effects

فیلم مستند:documentary

بدلکار:stuntman/stuntwomen

سیاهی لشکر:extras

فیلم پر هیجان یا پلیسی:thriller

جشنواره فیلم:film festival

باجه فروش بلیط:ticket office/ box office

فیلم برداری کردن:film

کنترل چی راهنمای سینما:usher

فیلمساز:film maker

فیلم های کابویی:western

فیلم خانوادگی:home movie

فیلم ترسناک: horror movie

فیلم موزیکال:musical
—-------------------------------------------
@irLanguagecom
#Everyday_English
👍2