Notice
متوجه شدن، فهمیدن
The doctor noticed a small fracture in the patient’s finger
پزشک متوجه شکستگی کوچکی در انگشت بیمار شد
Syn. observe
___________________________
@irlanguagecom
#TOEFL
متوجه شدن، فهمیدن
The doctor noticed a small fracture in the patient’s finger
پزشک متوجه شکستگی کوچکی در انگشت بیمار شد
Syn. observe
___________________________
@irlanguagecom
#TOEFL
Rival
رقیب
Siedman and Son decided to migrate to an area where they would have fewer rivals
سیدمن و سان تصمیم گرفتند به منطقه ای مهاجرت کنند که رقبای کمتری داشته باشند.
Def. person who wants and tries to get the same thing as another
___________________________________
@irLanguagecom
#504Vocab
رقیب
Siedman and Son decided to migrate to an area where they would have fewer rivals
سیدمن و سان تصمیم گرفتند به منطقه ای مهاجرت کنند که رقبای کمتری داشته باشند.
Def. person who wants and tries to get the same thing as another
___________________________________
@irLanguagecom
#504Vocab
پیش از پرواز
1- یک بلیط می خواهم.
I would like to buy a ticket, please.
2- رزرو کرده اید؟
Have you made a reservation?/ Have you booked a seat?
3- ترجیح می دهید با کدام شرکت هوایی مسافرت کنید؟
Which airline do you prefer to fly with?
4- ایران ایر را ترجیح می دهم. ارزان تر و راحت تر است.
I prefer Iran Air. It’s cheaper and more convenient.
5- بلیط یکسره یا رفت و برگشت؟
One way/single or return/round ticket?
6- یک دفتر هواپیمایی در خیابان علم است. بیا برویم آنجا.
There is a travel agency on Elm street. Let’s go there.
7- هنوز ساکم را نبسته ام.
I have not packed my suitcase yet.
8- هواپیما چه موقع پرواز می کند؟
What time does the airplane take off?
9- من باید 40 دقیقه دیگر فرودگاه باشم.باید یک تاکسی دربست بگیرم.
I have to be at the airport in 40 minutes; I should hire a taxi.
10- بیست دقیقه دیگر پرواز است. ما به پرواز نمی رسیم.
The flight leaves in twenty minutes: we’ll never make it.
11- کی به فرودگاه می رسیم؟
What time do we arrive at the airport?
12- خیلی لطف کردی مرا به فرودگاه رساندی.
It was most kind of you to take me to the airport.
13- من معمولاً با هواپیما پرواز می کنم. تو چطور؟
I usually travel by airplane. How about you?
14- قسمت بازرسی پرواز های لندن کجاست؟
Where is the cheek in for flights to London, please?
15- می توانم گیتارم را مثل ساک دستی داخل هواپیما ببرم؟
Can I take my guitar as hand baggage on board?
16- یک کم اضافه بار دارید.
Your baggage is a little overweight.
17- 10 کیلو اضافه بار دارید.
You have 10 kilos of excess weight.
18- باید برای اضافه بار جریمه بدم؟
Will I have to pay for excess baggage/luggage?
19- توجه فرمایید، توجه فرمایید.
Your attention, Please, Your attention, please.
20- مسافرین پرواز 123 ZXبه مقصد تهران به ورودی 17 مراجعه کنند.
passengers for flight ZX 123 to Tehran should proceed to gate 17.
21- پرواز با 30 دقیقه تاخیر انجام می شود.
Take-off has been delayed for 30 minutes.
22- به خاطر مه، هواپیما تاخیر دارد.
The plane is delayed by fog.
23- کارت سوار شدن به هواپیما لطفاً
Your boarding pass/ card, Please.
24- فقط می توانید یک کیف دستی همراه خود تون به داخل هواپیما ببرید.
you can carry just one briefcase with you on board.
_______________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
1- یک بلیط می خواهم.
I would like to buy a ticket, please.
2- رزرو کرده اید؟
Have you made a reservation?/ Have you booked a seat?
3- ترجیح می دهید با کدام شرکت هوایی مسافرت کنید؟
Which airline do you prefer to fly with?
4- ایران ایر را ترجیح می دهم. ارزان تر و راحت تر است.
I prefer Iran Air. It’s cheaper and more convenient.
5- بلیط یکسره یا رفت و برگشت؟
One way/single or return/round ticket?
6- یک دفتر هواپیمایی در خیابان علم است. بیا برویم آنجا.
There is a travel agency on Elm street. Let’s go there.
7- هنوز ساکم را نبسته ام.
I have not packed my suitcase yet.
8- هواپیما چه موقع پرواز می کند؟
What time does the airplane take off?
9- من باید 40 دقیقه دیگر فرودگاه باشم.باید یک تاکسی دربست بگیرم.
I have to be at the airport in 40 minutes; I should hire a taxi.
10- بیست دقیقه دیگر پرواز است. ما به پرواز نمی رسیم.
The flight leaves in twenty minutes: we’ll never make it.
11- کی به فرودگاه می رسیم؟
What time do we arrive at the airport?
12- خیلی لطف کردی مرا به فرودگاه رساندی.
It was most kind of you to take me to the airport.
13- من معمولاً با هواپیما پرواز می کنم. تو چطور؟
I usually travel by airplane. How about you?
14- قسمت بازرسی پرواز های لندن کجاست؟
Where is the cheek in for flights to London, please?
15- می توانم گیتارم را مثل ساک دستی داخل هواپیما ببرم؟
Can I take my guitar as hand baggage on board?
16- یک کم اضافه بار دارید.
Your baggage is a little overweight.
17- 10 کیلو اضافه بار دارید.
You have 10 kilos of excess weight.
18- باید برای اضافه بار جریمه بدم؟
Will I have to pay for excess baggage/luggage?
19- توجه فرمایید، توجه فرمایید.
Your attention, Please, Your attention, please.
20- مسافرین پرواز 123 ZXبه مقصد تهران به ورودی 17 مراجعه کنند.
passengers for flight ZX 123 to Tehran should proceed to gate 17.
21- پرواز با 30 دقیقه تاخیر انجام می شود.
Take-off has been delayed for 30 minutes.
22- به خاطر مه، هواپیما تاخیر دارد.
The plane is delayed by fog.
23- کارت سوار شدن به هواپیما لطفاً
Your boarding pass/ card, Please.
24- فقط می توانید یک کیف دستی همراه خود تون به داخل هواپیما ببرید.
you can carry just one briefcase with you on board.
_______________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
در طول پرواز
____________________________
25- خلبان صحبت میکند.
This is captain speaking.
26- هواپیما تغییر مسیر داد.
The plane altered course.
27- همیشه درجه یک می گیری؟
Do you usually travel first class?
28- نه، معمولاً با درجه دو مسافرت می کنم.
No, I generally fly economy.
29- ما تصمیم داریم توقفی در لندن داشته باشیم.
We are going to stop over in London.
30- خدمه پرواز هفت نفر هستند.
The plane has a crew of seven.
31- در پروازمون به توکیو یک توقف دو ساعته در پکن داشتیم.
We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo.
32- اگر این هواپیما دیر برسه، پرواز رابط در دالاس را از دست می دهم.
If this plane is late, I will miss my connection in Dallas.
33- چند دقیقه دیگر فرود می آییم.
we will be landing in just a few minutes.
34- ساعت به وقت محلی 30/8 میباشد.
The local time is 8:30.
35-وقتی هواپیما اوج می گرفت، گوشهایم شوع به وزوز کردن کرد.
My ears began buzzing as the airplane rose higher.
36- در هواپیما جا برای پا خیلی کم است.
There’s not much leg-room in an airplane.
37- یک نفر داخل این هواپیما بمب جا سازی کرده است.
somebody has planted a bomb on this airplane.
38- مهم نیست چه وقت برسیم. تصمیم دارم وقتی به فرودگه رسیدیم به آنها زنگ بزنم.
It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport.
39- من نمیخواهم 2 ساعت در فرودگاه سر گردان باشم.
I do not want to be stranded at the airport for two hours.
40- ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند.
we were bussed from the airport to the hotel.
41- هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید.
The plane circled the airport twice before landing.
42- لطفاً سیگارتان را خاموش کنید.
Extinguish/Put out your cigarette, please.
43- لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید.
Please bring your seats to the upright position.
44- به زودی در فرودگاه "کندی" به زمین خواهیم نشست.
We will shortly be landing at Kennedy airport.
_________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
____________________________
25- خلبان صحبت میکند.
This is captain speaking.
26- هواپیما تغییر مسیر داد.
The plane altered course.
27- همیشه درجه یک می گیری؟
Do you usually travel first class?
28- نه، معمولاً با درجه دو مسافرت می کنم.
No, I generally fly economy.
29- ما تصمیم داریم توقفی در لندن داشته باشیم.
We are going to stop over in London.
30- خدمه پرواز هفت نفر هستند.
The plane has a crew of seven.
31- در پروازمون به توکیو یک توقف دو ساعته در پکن داشتیم.
We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo.
32- اگر این هواپیما دیر برسه، پرواز رابط در دالاس را از دست می دهم.
If this plane is late, I will miss my connection in Dallas.
33- چند دقیقه دیگر فرود می آییم.
we will be landing in just a few minutes.
34- ساعت به وقت محلی 30/8 میباشد.
The local time is 8:30.
35-وقتی هواپیما اوج می گرفت، گوشهایم شوع به وزوز کردن کرد.
My ears began buzzing as the airplane rose higher.
36- در هواپیما جا برای پا خیلی کم است.
There’s not much leg-room in an airplane.
37- یک نفر داخل این هواپیما بمب جا سازی کرده است.
somebody has planted a bomb on this airplane.
38- مهم نیست چه وقت برسیم. تصمیم دارم وقتی به فرودگه رسیدیم به آنها زنگ بزنم.
It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport.
39- من نمیخواهم 2 ساعت در فرودگاه سر گردان باشم.
I do not want to be stranded at the airport for two hours.
40- ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند.
we were bussed from the airport to the hotel.
41- هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید.
The plane circled the airport twice before landing.
42- لطفاً سیگارتان را خاموش کنید.
Extinguish/Put out your cigarette, please.
43- لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید.
Please bring your seats to the upright position.
44- به زودی در فرودگاه "کندی" به زمین خواهیم نشست.
We will shortly be landing at Kennedy airport.
_________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
پس از پرواز
_________________________
45- مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.
Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.
46- از فرودگاه تا شهر 2 کیلومتر راه است.
The airport is about two kilometers distant from the city.
47- اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.
The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.
48- آیا پروازتان بدون توقف است؟
Is your flight non-stop?
49- اول باید بارمان را بازرسی کنند.
First, we must have our luggage/baggage checked.
50- لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.
Please put your baggage here.
51- محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟
Where is the baggage claim area?
52- گمرک چقدر طول می کشد؟
How long does it take to get through customs?
53- گمرک آنجاست. چه صف طولانی!
There customs is there. What a long queue/ line.
54- آیا جنس گمرکی دارید؟
Do you have anything to declare?
55- مامور گمرک داره ساک ها را بازرسی می کنه.
The customs officer is examining all the carryalls/ holdalls .
56- آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟
Have you come here on vacation/on business?
_____________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
_________________________
45- مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.
Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.
46- از فرودگاه تا شهر 2 کیلومتر راه است.
The airport is about two kilometers distant from the city.
47- اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.
The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.
48- آیا پروازتان بدون توقف است؟
Is your flight non-stop?
49- اول باید بارمان را بازرسی کنند.
First, we must have our luggage/baggage checked.
50- لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.
Please put your baggage here.
51- محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟
Where is the baggage claim area?
52- گمرک چقدر طول می کشد؟
How long does it take to get through customs?
53- گمرک آنجاست. چه صف طولانی!
There customs is there. What a long queue/ line.
54- آیا جنس گمرکی دارید؟
Do you have anything to declare?
55- مامور گمرک داره ساک ها را بازرسی می کنه.
The customs officer is examining all the carryalls/ holdalls .
56- آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟
Have you come here on vacation/on business?
_____________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
👍1
خطرات پرواز با هواپیما
___________________________
57- به خاطر اشکال در موتور، هواپیما مجبور به فرود اضطراری شد.
Because of engine trouble, the plane had to make an emergency landing.
58- هواپیما از صفحه رادار خارج شد.
The plane disappeared off the radar screen.
59- هواپیما از مسیر خود خارج شده بود.
The plane was off course.
60- هواپیما در کوه ها سقوط کرد.
The plane crashed into the mountains.
61- بعد از سانحه ، تکه پاره های هواپیما در منطقه وسیعی پخش شد.
After the crash, debris from the plane was spread over a large are.
62- امدادگران سریعا به محل سقوط هواپیما رفتند.
Rescue workers rushed to the site of the plane crash.
63- از دویست مسافر هواپیما فقط یک نفر زنده ماند.
Of the 200 people in the plane, only on a survived.
64- هواپیما در مسیر دهلی ربوده شد.
The plane was hijacked while on a flight to Delhi.
65- هواپیماربایان خلبان و خدمه را گروگان گرفتند.
The hijackers kept the pilot and the crew as hostages.
66- تروریست ها تهدید می کنند که هواپیما را منفجر خواهند کرد.
The terrorists are threatening to blow up the hijacked plane.
@irLanguagecom
#Everyday_English
___________________________
57- به خاطر اشکال در موتور، هواپیما مجبور به فرود اضطراری شد.
Because of engine trouble, the plane had to make an emergency landing.
58- هواپیما از صفحه رادار خارج شد.
The plane disappeared off the radar screen.
59- هواپیما از مسیر خود خارج شده بود.
The plane was off course.
60- هواپیما در کوه ها سقوط کرد.
The plane crashed into the mountains.
61- بعد از سانحه ، تکه پاره های هواپیما در منطقه وسیعی پخش شد.
After the crash, debris from the plane was spread over a large are.
62- امدادگران سریعا به محل سقوط هواپیما رفتند.
Rescue workers rushed to the site of the plane crash.
63- از دویست مسافر هواپیما فقط یک نفر زنده ماند.
Of the 200 people in the plane, only on a survived.
64- هواپیما در مسیر دهلی ربوده شد.
The plane was hijacked while on a flight to Delhi.
65- هواپیماربایان خلبان و خدمه را گروگان گرفتند.
The hijackers kept the pilot and the crew as hostages.
66- تروریست ها تهدید می کنند که هواپیما را منفجر خواهند کرد.
The terrorists are threatening to blow up the hijacked plane.
@irLanguagecom
#Everyday_English
سایر لغات مورد نیاز در فروگاه
______________________________
مامور کنترل پرواز:air traffic controller
هواپیمای مسافربری: airliner
صندلی کنار راهرو:aisle seat
چرخ دستی:baggage trolley
هواپیمای باری: cargo plane
هواپیمای دربستی: charter flight
تسمه نقاله: conveyor
کمک خلبان: co-pilot
ترخیص گمرکی: customs clearance
سالن عزیمت: departure lounge
هواپیمای چهار نفره: Four-seater plane
خستگی پرواز: jet lag
مهماندار مرد: steward
مهماندار زن: stewardess
هواپیمای دو نفره: two-seater plane
صندلی کنار پنجره:window seat
__________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
______________________________
مامور کنترل پرواز:air traffic controller
هواپیمای مسافربری: airliner
صندلی کنار راهرو:aisle seat
چرخ دستی:baggage trolley
هواپیمای باری: cargo plane
هواپیمای دربستی: charter flight
تسمه نقاله: conveyor
کمک خلبان: co-pilot
ترخیص گمرکی: customs clearance
سالن عزیمت: departure lounge
هواپیمای چهار نفره: Four-seater plane
خستگی پرواز: jet lag
مهماندار مرد: steward
مهماندار زن: stewardess
هواپیمای دو نفره: two-seater plane
صندلی کنار پنجره:window seat
__________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
درس های جدید از شماره 881 تا 900 آز مجموعه ویدویی EngVid بر روی سایت بارگذاری گردید.
www.irlanguage.com/388/
@irlanguagecom #Website
www.irlanguage.com/388/
@irlanguagecom #Website
در این پست اصلاحات و جملات رایج در مهمانی، عنوان شده است.
1- می خواهم دوست ایرانیم را به شما معرفی کنم.
I would like to introduce my Iranian friend to you.
2- ایشان علی گلشن هستند.
This is Ali Golshan.
3- ایشان دوشیزه اسمیت هستند.
This is Miss Smith.
4- ایشان خانم اسمیت (مجرد یا متاهل) / خانم اسمیت (متاهل) هستند.
This is Ms. smith /Mrs. smith.
5- ایشان شوهرم آقای جانسون است.
Here is my husband Mr. Johnson.
6- آن خانم کیست؟
Who is she?
7- دختری که آنجانست؟ او دختر بزرگ من است.
The girl over there? She is my elder daughter.
8- چند تا خواهر و برادر بزرگتر از خودت داری؟
How many elder brothers and sisters do you have?
9- از آشناییتان خوشحالم.
It’s nice to meet you.
10- من هم از آشنایی با شما خوشحالم.
It’s nice to meet you; too
11- اسم شما را درست نشنیدم.
I didn’t catch your name.
12- اسم من جیسون اسمیت است.
My name is Jason Smith.
13- میشه نام خانوادگیتان را برایم هجی کنید؟
Could you please spell your last name?
14- آیا جیسون یک اسم مونث است؟
Is Janson a female name?
15- نه یک اسم مذکر است.
No, it’s Is Jason a female name?
16- اسم مستعار من مایک است.
My nickname is Mike.
17-اسم کوچک شما چیست؟
What is your first name?
18- نام خانوادگی شما چیست؟
What is your last name/ family name/surname?
19- شماره تلفن شما چند است؟
What’s your telephone number?
20- کد شهری چند است؟
What is the area code?
21- اهل کجا هستید؟
Where are you from?
22- اهل انگلستان هستم.
I’m from England.
23- کجای انگلستان زندگی می کنید؟
Where do you live in England?
24- در لندن زندگی می کنم.
I live in London.
25- آیا اصالتاُ ایرانی هستید؟
Are you from Iran originally?
26- نه ، من در ایران بزرگ شدم.
No, I was brought up Iran
27- ملیت شما چیست؟
What nationality are you?
28- سوری/ پاکستانی/ ایرانی/ ترکیه ای/ انگلیسی/ آلمانی/ فرانسوی/ عراقی/ افغانی/ روسی/ فلسطینی/ چینی/ ژاپنی هستم.
I ‘m Syrian/ Pakistani/ Iranian /Turkish /English / German/ French / Iraqi / Afghani /Russian/ Palestinian / Chinese/ Japanese.
29- چه کاره هستید؟
What do you do? / What’s your job? /what are you?
30- معلم، پزشک، مهندس، دانشجو، تاجر، زرگر هستم.
I am a teacher/ a doctor / an engineer/ a university student/ a businessman/ a goldsmith.
31- برای تجارت به ایران آمده اید؟
Have you come to Iran on business?
32- نه برای تعطیلات آمده ام.
No, I’m here on vacation
33- زندگی چطوری می گذرد؟
How is life treating you?
34- خانواده تان چطور هستند؟
How is your family?
35- زبان مادری شما چیست؟
What is your mother tongue?
36-زبان مادری من انگلیسی است. به سه زبان خارجی هم می توانم صحبت کنم.
My native language is English. I can speak three foreign languages, too.
37- چند سال دارید؟
How old are you?
38- سنتان به شما نمی آید. جوانتر به نظر می رسید.
You don’t look your age. You look younger.
39- متشکرم . نظر لطف شماست.
Thank you. It’s kind of you.
40- نه جدی می گویم.
No, I really mean it.
41- شوهرم چهل سال دارد، یکی دو سال کم یا بیش.
My husband is 40, give or take a few years.
42- مردم کشور من را چطور دیدید؟
How did you find the people in my country?
43- مردم اینجا خیلی صمیمی و مهمان نواز هستند. از آنها خیلی خوشم آمد.
The people here are so friendly and hospitable. I like them very much.
44- راستش، مردم خیلی مهربان نبودند و از سفرم لذت نبردم.
To be honest, people were kind of unfriendly and I didn’t enjoy my trip.
45- نقاط دیدنی زیادی در کشور شما هست.
There are a lot of pleases for sightseeing in your country.
46- بیشتر جاذبه های گردشگری را دیدم.
I saw most of the tourist attractions.
47- مشهد رفتید؟
Did you go to Mashhad?
48- نه، فقط به اصفهان و شیراز رفتیم.
No, I just went to Shiraz and Isfahan.
49- یکی از خاطراتت را برایم تعریف کن.
Tell me one of your memories.
50- محبوبترین هنر پیشه/ سیاستمدار کشور شما کیست؟
Who is the most popular actor/politician in your country?
51- براد پیت یکی از هنر پیشه های محبوب کشور من است.
One of the popular actor in my country is Brad pit.
52- چه شکلی است؟
What is he like?
53- خوش قیافه است.
He is handsome.
54- کدام فصل را دوست داری؟
What is your favorite season?
55- بهار/ تابستان/ پاییز/ زمستان فصل مورد علاق من است.
My favorite season is spring/ summer/ fall (autumn)/ winter.
56- چه مدت می خواهید در ایران بمانید؟
How long are you are you going to stay Iran?
1- می خواهم دوست ایرانیم را به شما معرفی کنم.
I would like to introduce my Iranian friend to you.
2- ایشان علی گلشن هستند.
This is Ali Golshan.
3- ایشان دوشیزه اسمیت هستند.
This is Miss Smith.
4- ایشان خانم اسمیت (مجرد یا متاهل) / خانم اسمیت (متاهل) هستند.
This is Ms. smith /Mrs. smith.
5- ایشان شوهرم آقای جانسون است.
Here is my husband Mr. Johnson.
6- آن خانم کیست؟
Who is she?
7- دختری که آنجانست؟ او دختر بزرگ من است.
The girl over there? She is my elder daughter.
8- چند تا خواهر و برادر بزرگتر از خودت داری؟
How many elder brothers and sisters do you have?
9- از آشناییتان خوشحالم.
It’s nice to meet you.
10- من هم از آشنایی با شما خوشحالم.
It’s nice to meet you; too
11- اسم شما را درست نشنیدم.
I didn’t catch your name.
12- اسم من جیسون اسمیت است.
My name is Jason Smith.
13- میشه نام خانوادگیتان را برایم هجی کنید؟
Could you please spell your last name?
14- آیا جیسون یک اسم مونث است؟
Is Janson a female name?
15- نه یک اسم مذکر است.
No, it’s Is Jason a female name?
16- اسم مستعار من مایک است.
My nickname is Mike.
17-اسم کوچک شما چیست؟
What is your first name?
18- نام خانوادگی شما چیست؟
What is your last name/ family name/surname?
19- شماره تلفن شما چند است؟
What’s your telephone number?
20- کد شهری چند است؟
What is the area code?
21- اهل کجا هستید؟
Where are you from?
22- اهل انگلستان هستم.
I’m from England.
23- کجای انگلستان زندگی می کنید؟
Where do you live in England?
24- در لندن زندگی می کنم.
I live in London.
25- آیا اصالتاُ ایرانی هستید؟
Are you from Iran originally?
26- نه ، من در ایران بزرگ شدم.
No, I was brought up Iran
27- ملیت شما چیست؟
What nationality are you?
28- سوری/ پاکستانی/ ایرانی/ ترکیه ای/ انگلیسی/ آلمانی/ فرانسوی/ عراقی/ افغانی/ روسی/ فلسطینی/ چینی/ ژاپنی هستم.
I ‘m Syrian/ Pakistani/ Iranian /Turkish /English / German/ French / Iraqi / Afghani /Russian/ Palestinian / Chinese/ Japanese.
29- چه کاره هستید؟
What do you do? / What’s your job? /what are you?
30- معلم، پزشک، مهندس، دانشجو، تاجر، زرگر هستم.
I am a teacher/ a doctor / an engineer/ a university student/ a businessman/ a goldsmith.
31- برای تجارت به ایران آمده اید؟
Have you come to Iran on business?
32- نه برای تعطیلات آمده ام.
No, I’m here on vacation
33- زندگی چطوری می گذرد؟
How is life treating you?
34- خانواده تان چطور هستند؟
How is your family?
35- زبان مادری شما چیست؟
What is your mother tongue?
36-زبان مادری من انگلیسی است. به سه زبان خارجی هم می توانم صحبت کنم.
My native language is English. I can speak three foreign languages, too.
37- چند سال دارید؟
How old are you?
38- سنتان به شما نمی آید. جوانتر به نظر می رسید.
You don’t look your age. You look younger.
39- متشکرم . نظر لطف شماست.
Thank you. It’s kind of you.
40- نه جدی می گویم.
No, I really mean it.
41- شوهرم چهل سال دارد، یکی دو سال کم یا بیش.
My husband is 40, give or take a few years.
42- مردم کشور من را چطور دیدید؟
How did you find the people in my country?
43- مردم اینجا خیلی صمیمی و مهمان نواز هستند. از آنها خیلی خوشم آمد.
The people here are so friendly and hospitable. I like them very much.
44- راستش، مردم خیلی مهربان نبودند و از سفرم لذت نبردم.
To be honest, people were kind of unfriendly and I didn’t enjoy my trip.
45- نقاط دیدنی زیادی در کشور شما هست.
There are a lot of pleases for sightseeing in your country.
46- بیشتر جاذبه های گردشگری را دیدم.
I saw most of the tourist attractions.
47- مشهد رفتید؟
Did you go to Mashhad?
48- نه، فقط به اصفهان و شیراز رفتیم.
No, I just went to Shiraz and Isfahan.
49- یکی از خاطراتت را برایم تعریف کن.
Tell me one of your memories.
50- محبوبترین هنر پیشه/ سیاستمدار کشور شما کیست؟
Who is the most popular actor/politician in your country?
51- براد پیت یکی از هنر پیشه های محبوب کشور من است.
One of the popular actor in my country is Brad pit.
52- چه شکلی است؟
What is he like?
53- خوش قیافه است.
He is handsome.
54- کدام فصل را دوست داری؟
What is your favorite season?
55- بهار/ تابستان/ پاییز/ زمستان فصل مورد علاق من است.
My favorite season is spring/ summer/ fall (autumn)/ winter.
56- چه مدت می خواهید در ایران بمانید؟
How long are you are you going to stay Iran?
57- می خواهم یک هفته بمانم.
I am going to stay for one week.
58- می خواهم شما و همسرتان را به شام دعوت کنم.
I would like to invite you and your wife to dinner.
59- حتما، با کمال میل.
Sure, we’d love to.
60- خیلی دوست دارم،ولی این روزها سرم خیلی شلوغ است.
I’d like to, but I am very busy these days.
61- متاسفم. فردا داریم می رویم.
I am sorry. We are leaving tomorrow.
62- جواب نه را نمی پذیرم. باعث افتخار ماست که شما مهمان ما باشید.
I don’t take “No” for an answer. It will be our honor to have you as a guest.
63- از شهر ما سوغات خریده اید؟
Have you bought souvenirs from our city?
64- بله، یک قالیچه و یک عکس خریدم.
Yeah, I bought a rug and a picture.
65- قالیچه را چند خریدید؟
How much did you pay for this rug?
66- پنجاه دلار و هفتاد سنت
$50.70 (fifty dollars and seventy cents).
67- حسابی برایتان آب خورده است.
It cost you a small fortune.
68- بر سر قیمت هم چانه زدید؟
Did you bargain over the price?
69-بله، فروشنده تخفیف خوبی به من داد.
Yes, the salesman offered me good discount.
70- امیدوارم از اقامتتان در ایران لذت ببرید.
I hope you will enjoy your stay in Iran.
71- باید بروم.
I must be going.
72- اگر به کمک من نیاز داشتید با این شماره تماس بگیرید. در خدمت شما هستم.
If you ever need my help, call this number. I am at your service.
73- حتماُ، از آشنایی با شما خوشوقت شدم.
Sure, it was nice meeting you.
74- من هم همینطور.
Same here.
75- سلام من را به دوستانت برسان.
Say hello to your friends for me. / Remember me to your friends.
76- مواظب خودت باش. به امید دیدار.
Take care. See you later.
77- خدا نگهدار.
So long.
________________________________
@irLanguagecom
#Everyday_English
I am going to stay for one week.
58- می خواهم شما و همسرتان را به شام دعوت کنم.
I would like to invite you and your wife to dinner.
59- حتما، با کمال میل.
Sure, we’d love to.
60- خیلی دوست دارم،ولی این روزها سرم خیلی شلوغ است.
I’d like to, but I am very busy these days.
61- متاسفم. فردا داریم می رویم.
I am sorry. We are leaving tomorrow.
62- جواب نه را نمی پذیرم. باعث افتخار ماست که شما مهمان ما باشید.
I don’t take “No” for an answer. It will be our honor to have you as a guest.
63- از شهر ما سوغات خریده اید؟
Have you bought souvenirs from our city?
64- بله، یک قالیچه و یک عکس خریدم.
Yeah, I bought a rug and a picture.
65- قالیچه را چند خریدید؟
How much did you pay for this rug?
66- پنجاه دلار و هفتاد سنت
$50.70 (fifty dollars and seventy cents).
67- حسابی برایتان آب خورده است.
It cost you a small fortune.
68- بر سر قیمت هم چانه زدید؟
Did you bargain over the price?
69-بله، فروشنده تخفیف خوبی به من داد.
Yes, the salesman offered me good discount.
70- امیدوارم از اقامتتان در ایران لذت ببرید.
I hope you will enjoy your stay in Iran.
71- باید بروم.
I must be going.
72- اگر به کمک من نیاز داشتید با این شماره تماس بگیرید. در خدمت شما هستم.
If you ever need my help, call this number. I am at your service.
73- حتماُ، از آشنایی با شما خوشوقت شدم.
Sure, it was nice meeting you.
74- من هم همینطور.
Same here.
75- سلام من را به دوستانت برسان.
Say hello to your friends for me. / Remember me to your friends.
76- مواظب خودت باش. به امید دیدار.
Take care. See you later.
77- خدا نگهدار.
So long.
________________________________
@irLanguagecom
#Everyday_English
Gratitude - تشکر و سپاسگذار بودن
Sign - نشانه، علامت
noble- اصیل، نجیب
soul - روح
@irlanguagecom #Quote
Sign - نشانه، علامت
noble- اصیل، نجیب
soul - روح
@irlanguagecom #Quote
Gratitude is the sign of noble souls.
سپاسگذار بودن نشانه ی روح نجیب و اصل است.
@irlanguagecom #Qoute
سپاسگذار بودن نشانه ی روح نجیب و اصل است.
@irlanguagecom #Qoute
جملات رایج انگلیسی در مورد غذاها و وعده های غذایی
Foods & Meals
________________________________
در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی در مورد غذا ها و وعده های غذایی آمده است.
1- من غذاهای ایتالیایی را دوست دارم.
I like Italian food.
2- معمولاً روزی دو وعده غذا می خوریم.
We normally eat two meals a day.
3- خوراک مرغتان فوق العاده لذیذ بود.
Your chicken dish was absolutely delicious.
توضیح: foodبه معنای غذا(بطور کلی)، mealبه معنای وعده غذا و dishبه معنای خوراک می باشد.
4-معمولاً صبحانه مفصلی می خورم.
I usually have a big breakfast.
5- بیا برای نهار به همبرگر فروشی جدید برویم.
Let’s go to the new hamburger place for lunch.
6- وقت شام است.
It’s time for dinner.
7- منظور از brunchوعده غذایی است که (معمولاً روزهای تعطیل) بین صبحانه و ناهار و به جای هر دو خورده می شوداین کلمه از ترکیب دو کلمه breakfastو lunchساخته شده است.
We usually have brunch on Fridays.
8- منظور غذای مختصری است که اوائل شب خورده می شود.
It’s 7.00. It’s time for supper.
9- خیلی گرسنه ام. غذای مختصری بخوریم.( منظور غذای مختصری است که بین دو وعده غذا خورده می شود.)
I’m starving. Let’s have a snake./ Let’s have bite.
10- بچه هایم خیلی هله هوله می خورند.(بستنی، پفک،لواشک، شکلات و غیره)
My kids eat lots of junk food.
11- پبش غذا سوپ گوجه فرنگی و سالاد کلم است.
The appetizers/ starters are tomato soup and coleslaw.
12- برای غذای اصلی چه میل دارید؟(در رستوران)
What would you like for the main course?
13- برای دسر چه دارید/داریم؟
What’s for dessert?
14- غذای ایرانی چرب و پر حجم است.
Iranian food is fatty and filling.
15- غذایی که شما می خورید سنگین و چرب است.
The food you eat is heavy and greasy.
16- غذای ایتالیایی پر نشاسته است.
Italian food is starchy.
17- وقتی که در ژاپن بودم، غذای دریایی فراوانی خوردم.
When I was in Japan, I ate lots of seafood.
______________________
@irLanguagecom
#Everyday_English
Foods & Meals
________________________________
در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی در مورد غذا ها و وعده های غذایی آمده است.
1- من غذاهای ایتالیایی را دوست دارم.
I like Italian food.
2- معمولاً روزی دو وعده غذا می خوریم.
We normally eat two meals a day.
3- خوراک مرغتان فوق العاده لذیذ بود.
Your chicken dish was absolutely delicious.
توضیح: foodبه معنای غذا(بطور کلی)، mealبه معنای وعده غذا و dishبه معنای خوراک می باشد.
4-معمولاً صبحانه مفصلی می خورم.
I usually have a big breakfast.
5- بیا برای نهار به همبرگر فروشی جدید برویم.
Let’s go to the new hamburger place for lunch.
6- وقت شام است.
It’s time for dinner.
7- منظور از brunchوعده غذایی است که (معمولاً روزهای تعطیل) بین صبحانه و ناهار و به جای هر دو خورده می شوداین کلمه از ترکیب دو کلمه breakfastو lunchساخته شده است.
We usually have brunch on Fridays.
8- منظور غذای مختصری است که اوائل شب خورده می شود.
It’s 7.00. It’s time for supper.
9- خیلی گرسنه ام. غذای مختصری بخوریم.( منظور غذای مختصری است که بین دو وعده غذا خورده می شود.)
I’m starving. Let’s have a snake./ Let’s have bite.
10- بچه هایم خیلی هله هوله می خورند.(بستنی، پفک،لواشک، شکلات و غیره)
My kids eat lots of junk food.
11- پبش غذا سوپ گوجه فرنگی و سالاد کلم است.
The appetizers/ starters are tomato soup and coleslaw.
12- برای غذای اصلی چه میل دارید؟(در رستوران)
What would you like for the main course?
13- برای دسر چه دارید/داریم؟
What’s for dessert?
14- غذای ایرانی چرب و پر حجم است.
Iranian food is fatty and filling.
15- غذایی که شما می خورید سنگین و چرب است.
The food you eat is heavy and greasy.
16- غذای ایتالیایی پر نشاسته است.
Italian food is starchy.
17- وقتی که در ژاپن بودم، غذای دریایی فراوانی خوردم.
When I was in Japan, I ate lots of seafood.
______________________
@irLanguagecom
#Everyday_English