جملات روزمره تافل
________________________
Antiquated
قدیمی، منسوخ
The antiquated machinery breaks down too frequently
این دستگاه قدیمی غالبا خراب می شود
Syn. old-fashioned
_________________________
@irLanguagecom
#TOEFL
________________________
Antiquated
قدیمی، منسوخ
The antiquated machinery breaks down too frequently
این دستگاه قدیمی غالبا خراب می شود
Syn. old-fashioned
_________________________
@irLanguagecom
#TOEFL
جملات ضروری آیلتس
____________________________
Rationalize
توجیه کردن، معقول جلوه دادن، منطقی کردن
He is trying to rationalize his addiction.
او سعی می کند اعتیاد خود را توجیه کند.
Def. use or give a reason other than real one
__________________________________
@irlanguagecom
#IELTS
____________________________
Rationalize
توجیه کردن، معقول جلوه دادن، منطقی کردن
He is trying to rationalize his addiction.
او سعی می کند اعتیاد خود را توجیه کند.
Def. use or give a reason other than real one
__________________________________
@irlanguagecom
#IELTS
504 واژه ضروری
___________________________
Persist
پا فشاری کردن، اصرار کردن
Lloyd persisted in exaggerating everything he said.
لوید اصرار در اغراق کردن گفته هایش داشت.
Def. refuse to stop or be changed
______________________________
@irLanguagecom
#504Vocab
___________________________
Persist
پا فشاری کردن، اصرار کردن
Lloyd persisted in exaggerating everything he said.
لوید اصرار در اغراق کردن گفته هایش داشت.
Def. refuse to stop or be changed
______________________________
@irLanguagecom
#504Vocab
@irlanguagecom #Website
{ شماره 160 تا 162 مجله هات انگلیش بر روی سایت قرار گرفت}
توضیحات بیشتر و دانلود
http://www.irlanguage.com/100/
{ شماره 160 تا 162 مجله هات انگلیش بر روی سایت قرار گرفت}
توضیحات بیشتر و دانلود
http://www.irlanguage.com/100/
جملات زبان انگلیسی در مورد بازی شطرنج
Chess
در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی، در بازی شطرنج عنوان شده است.
1- من شطرنجم خوب نیست.
I’m hopeless/ bad at playing chess.
2- باشه، من مهره سیاه بازی می کنم.
Ok, I will play the black pieces.
3- شاه را فقط یک خانه می توانی حرکت بدهی.
You can only move the king a space.
4- حرکت کردی؟
Have you moved?
5- نوبت تو است که حرکت کنی.
It’s your move / turn.
6- من وزیر را گرفتم و تو هم قلعه مرا.
I took the queen and then you took my rook.
7- به زودی تو را کیش و مات می کنم.
I will put you in check soon.
8- می تونی وزیر را بیاوری جلوی شاه تا از کیش خارج شوی.
You can get out of check by moving your queen in front of the king.
9- باید اسب یا فیل را حرکت بدهی.
You have to move either the knight or the bishop.
10- حالا این سرباز را می گیرم و کیش و مات.
Here I take this pawn and you are checkmate.
11- فکر کنم پات باشد. (مساوی شدیم.)
I guess we are stalemate.
12- معمولا در شطرنج مرا می برد.
He usually beats me at chess.
13- در شطرنج کسی حریف او نیست.
No one can match her at chess.
___________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
Chess
در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی، در بازی شطرنج عنوان شده است.
1- من شطرنجم خوب نیست.
I’m hopeless/ bad at playing chess.
2- باشه، من مهره سیاه بازی می کنم.
Ok, I will play the black pieces.
3- شاه را فقط یک خانه می توانی حرکت بدهی.
You can only move the king a space.
4- حرکت کردی؟
Have you moved?
5- نوبت تو است که حرکت کنی.
It’s your move / turn.
6- من وزیر را گرفتم و تو هم قلعه مرا.
I took the queen and then you took my rook.
7- به زودی تو را کیش و مات می کنم.
I will put you in check soon.
8- می تونی وزیر را بیاوری جلوی شاه تا از کیش خارج شوی.
You can get out of check by moving your queen in front of the king.
9- باید اسب یا فیل را حرکت بدهی.
You have to move either the knight or the bishop.
10- حالا این سرباز را می گیرم و کیش و مات.
Here I take this pawn and you are checkmate.
11- فکر کنم پات باشد. (مساوی شدیم.)
I guess we are stalemate.
12- معمولا در شطرنج مرا می برد.
He usually beats me at chess.
13- در شطرنج کسی حریف او نیست.
No one can match her at chess.
___________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
Count- مهم و ارزشمند بودن
count معانی مختلفی دارد از جمله شمارش کردن و شمردن، و یکی از معانی آن مهم بودن است.
@irlanguagecom #Quote
count معانی مختلفی دارد از جمله شمارش کردن و شمردن، و یکی از معانی آن مهم بودن است.
@irlanguagecom #Quote
In the end, it's not the years in your life that count. It's the life in your years.
در پایان تعداد سال ها در زندگی ها مهم نخواهد بود بلکه زندگی در اون سال هاست که پر اهمیت است.
@irlanguagecom #Quote
در پایان تعداد سال ها در زندگی ها مهم نخواهد بود بلکه زندگی در اون سال هاست که پر اهمیت است.
@irlanguagecom #Quote
Abandon
ترک کردن، رها کردن، دست کشیدن، کنار گذاشتن
When Roy abandoned his family, the police went looking for him
وقتی «رُی» خانواده اش را ترک کرد، پلیس به جستجویش پرداخت.
The driver abandoned his car in the snow.
راننده ماشین خود را در برف رها کرد.
_______________________________
@irlanguagecom
#IELTS
ترک کردن، رها کردن، دست کشیدن، کنار گذاشتن
When Roy abandoned his family, the police went looking for him
وقتی «رُی» خانواده اش را ترک کرد، پلیس به جستجویش پرداخت.
The driver abandoned his car in the snow.
راننده ماشین خود را در برف رها کرد.
_______________________________
@irlanguagecom
#IELTS
Notice
متوجه شدن، فهمیدن
The doctor noticed a small fracture in the patient’s finger
پزشک متوجه شکستگی کوچکی در انگشت بیمار شد
Syn. observe
___________________________
@irlanguagecom
#TOEFL
متوجه شدن، فهمیدن
The doctor noticed a small fracture in the patient’s finger
پزشک متوجه شکستگی کوچکی در انگشت بیمار شد
Syn. observe
___________________________
@irlanguagecom
#TOEFL
Rival
رقیب
Siedman and Son decided to migrate to an area where they would have fewer rivals
سیدمن و سان تصمیم گرفتند به منطقه ای مهاجرت کنند که رقبای کمتری داشته باشند.
Def. person who wants and tries to get the same thing as another
___________________________________
@irLanguagecom
#504Vocab
رقیب
Siedman and Son decided to migrate to an area where they would have fewer rivals
سیدمن و سان تصمیم گرفتند به منطقه ای مهاجرت کنند که رقبای کمتری داشته باشند.
Def. person who wants and tries to get the same thing as another
___________________________________
@irLanguagecom
#504Vocab
پیش از پرواز
1- یک بلیط می خواهم.
I would like to buy a ticket, please.
2- رزرو کرده اید؟
Have you made a reservation?/ Have you booked a seat?
3- ترجیح می دهید با کدام شرکت هوایی مسافرت کنید؟
Which airline do you prefer to fly with?
4- ایران ایر را ترجیح می دهم. ارزان تر و راحت تر است.
I prefer Iran Air. It’s cheaper and more convenient.
5- بلیط یکسره یا رفت و برگشت؟
One way/single or return/round ticket?
6- یک دفتر هواپیمایی در خیابان علم است. بیا برویم آنجا.
There is a travel agency on Elm street. Let’s go there.
7- هنوز ساکم را نبسته ام.
I have not packed my suitcase yet.
8- هواپیما چه موقع پرواز می کند؟
What time does the airplane take off?
9- من باید 40 دقیقه دیگر فرودگاه باشم.باید یک تاکسی دربست بگیرم.
I have to be at the airport in 40 minutes; I should hire a taxi.
10- بیست دقیقه دیگر پرواز است. ما به پرواز نمی رسیم.
The flight leaves in twenty minutes: we’ll never make it.
11- کی به فرودگاه می رسیم؟
What time do we arrive at the airport?
12- خیلی لطف کردی مرا به فرودگاه رساندی.
It was most kind of you to take me to the airport.
13- من معمولاً با هواپیما پرواز می کنم. تو چطور؟
I usually travel by airplane. How about you?
14- قسمت بازرسی پرواز های لندن کجاست؟
Where is the cheek in for flights to London, please?
15- می توانم گیتارم را مثل ساک دستی داخل هواپیما ببرم؟
Can I take my guitar as hand baggage on board?
16- یک کم اضافه بار دارید.
Your baggage is a little overweight.
17- 10 کیلو اضافه بار دارید.
You have 10 kilos of excess weight.
18- باید برای اضافه بار جریمه بدم؟
Will I have to pay for excess baggage/luggage?
19- توجه فرمایید، توجه فرمایید.
Your attention, Please, Your attention, please.
20- مسافرین پرواز 123 ZXبه مقصد تهران به ورودی 17 مراجعه کنند.
passengers for flight ZX 123 to Tehran should proceed to gate 17.
21- پرواز با 30 دقیقه تاخیر انجام می شود.
Take-off has been delayed for 30 minutes.
22- به خاطر مه، هواپیما تاخیر دارد.
The plane is delayed by fog.
23- کارت سوار شدن به هواپیما لطفاً
Your boarding pass/ card, Please.
24- فقط می توانید یک کیف دستی همراه خود تون به داخل هواپیما ببرید.
you can carry just one briefcase with you on board.
_______________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
1- یک بلیط می خواهم.
I would like to buy a ticket, please.
2- رزرو کرده اید؟
Have you made a reservation?/ Have you booked a seat?
3- ترجیح می دهید با کدام شرکت هوایی مسافرت کنید؟
Which airline do you prefer to fly with?
4- ایران ایر را ترجیح می دهم. ارزان تر و راحت تر است.
I prefer Iran Air. It’s cheaper and more convenient.
5- بلیط یکسره یا رفت و برگشت؟
One way/single or return/round ticket?
6- یک دفتر هواپیمایی در خیابان علم است. بیا برویم آنجا.
There is a travel agency on Elm street. Let’s go there.
7- هنوز ساکم را نبسته ام.
I have not packed my suitcase yet.
8- هواپیما چه موقع پرواز می کند؟
What time does the airplane take off?
9- من باید 40 دقیقه دیگر فرودگاه باشم.باید یک تاکسی دربست بگیرم.
I have to be at the airport in 40 minutes; I should hire a taxi.
10- بیست دقیقه دیگر پرواز است. ما به پرواز نمی رسیم.
The flight leaves in twenty minutes: we’ll never make it.
11- کی به فرودگاه می رسیم؟
What time do we arrive at the airport?
12- خیلی لطف کردی مرا به فرودگاه رساندی.
It was most kind of you to take me to the airport.
13- من معمولاً با هواپیما پرواز می کنم. تو چطور؟
I usually travel by airplane. How about you?
14- قسمت بازرسی پرواز های لندن کجاست؟
Where is the cheek in for flights to London, please?
15- می توانم گیتارم را مثل ساک دستی داخل هواپیما ببرم؟
Can I take my guitar as hand baggage on board?
16- یک کم اضافه بار دارید.
Your baggage is a little overweight.
17- 10 کیلو اضافه بار دارید.
You have 10 kilos of excess weight.
18- باید برای اضافه بار جریمه بدم؟
Will I have to pay for excess baggage/luggage?
19- توجه فرمایید، توجه فرمایید.
Your attention, Please, Your attention, please.
20- مسافرین پرواز 123 ZXبه مقصد تهران به ورودی 17 مراجعه کنند.
passengers for flight ZX 123 to Tehran should proceed to gate 17.
21- پرواز با 30 دقیقه تاخیر انجام می شود.
Take-off has been delayed for 30 minutes.
22- به خاطر مه، هواپیما تاخیر دارد.
The plane is delayed by fog.
23- کارت سوار شدن به هواپیما لطفاً
Your boarding pass/ card, Please.
24- فقط می توانید یک کیف دستی همراه خود تون به داخل هواپیما ببرید.
you can carry just one briefcase with you on board.
_______________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
در طول پرواز
____________________________
25- خلبان صحبت میکند.
This is captain speaking.
26- هواپیما تغییر مسیر داد.
The plane altered course.
27- همیشه درجه یک می گیری؟
Do you usually travel first class?
28- نه، معمولاً با درجه دو مسافرت می کنم.
No, I generally fly economy.
29- ما تصمیم داریم توقفی در لندن داشته باشیم.
We are going to stop over in London.
30- خدمه پرواز هفت نفر هستند.
The plane has a crew of seven.
31- در پروازمون به توکیو یک توقف دو ساعته در پکن داشتیم.
We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo.
32- اگر این هواپیما دیر برسه، پرواز رابط در دالاس را از دست می دهم.
If this plane is late, I will miss my connection in Dallas.
33- چند دقیقه دیگر فرود می آییم.
we will be landing in just a few minutes.
34- ساعت به وقت محلی 30/8 میباشد.
The local time is 8:30.
35-وقتی هواپیما اوج می گرفت، گوشهایم شوع به وزوز کردن کرد.
My ears began buzzing as the airplane rose higher.
36- در هواپیما جا برای پا خیلی کم است.
There’s not much leg-room in an airplane.
37- یک نفر داخل این هواپیما بمب جا سازی کرده است.
somebody has planted a bomb on this airplane.
38- مهم نیست چه وقت برسیم. تصمیم دارم وقتی به فرودگه رسیدیم به آنها زنگ بزنم.
It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport.
39- من نمیخواهم 2 ساعت در فرودگاه سر گردان باشم.
I do not want to be stranded at the airport for two hours.
40- ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند.
we were bussed from the airport to the hotel.
41- هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید.
The plane circled the airport twice before landing.
42- لطفاً سیگارتان را خاموش کنید.
Extinguish/Put out your cigarette, please.
43- لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید.
Please bring your seats to the upright position.
44- به زودی در فرودگاه "کندی" به زمین خواهیم نشست.
We will shortly be landing at Kennedy airport.
_________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
____________________________
25- خلبان صحبت میکند.
This is captain speaking.
26- هواپیما تغییر مسیر داد.
The plane altered course.
27- همیشه درجه یک می گیری؟
Do you usually travel first class?
28- نه، معمولاً با درجه دو مسافرت می کنم.
No, I generally fly economy.
29- ما تصمیم داریم توقفی در لندن داشته باشیم.
We are going to stop over in London.
30- خدمه پرواز هفت نفر هستند.
The plane has a crew of seven.
31- در پروازمون به توکیو یک توقف دو ساعته در پکن داشتیم.
We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo.
32- اگر این هواپیما دیر برسه، پرواز رابط در دالاس را از دست می دهم.
If this plane is late, I will miss my connection in Dallas.
33- چند دقیقه دیگر فرود می آییم.
we will be landing in just a few minutes.
34- ساعت به وقت محلی 30/8 میباشد.
The local time is 8:30.
35-وقتی هواپیما اوج می گرفت، گوشهایم شوع به وزوز کردن کرد.
My ears began buzzing as the airplane rose higher.
36- در هواپیما جا برای پا خیلی کم است.
There’s not much leg-room in an airplane.
37- یک نفر داخل این هواپیما بمب جا سازی کرده است.
somebody has planted a bomb on this airplane.
38- مهم نیست چه وقت برسیم. تصمیم دارم وقتی به فرودگه رسیدیم به آنها زنگ بزنم.
It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport.
39- من نمیخواهم 2 ساعت در فرودگاه سر گردان باشم.
I do not want to be stranded at the airport for two hours.
40- ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند.
we were bussed from the airport to the hotel.
41- هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید.
The plane circled the airport twice before landing.
42- لطفاً سیگارتان را خاموش کنید.
Extinguish/Put out your cigarette, please.
43- لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید.
Please bring your seats to the upright position.
44- به زودی در فرودگاه "کندی" به زمین خواهیم نشست.
We will shortly be landing at Kennedy airport.
_________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
پس از پرواز
_________________________
45- مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.
Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.
46- از فرودگاه تا شهر 2 کیلومتر راه است.
The airport is about two kilometers distant from the city.
47- اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.
The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.
48- آیا پروازتان بدون توقف است؟
Is your flight non-stop?
49- اول باید بارمان را بازرسی کنند.
First, we must have our luggage/baggage checked.
50- لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.
Please put your baggage here.
51- محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟
Where is the baggage claim area?
52- گمرک چقدر طول می کشد؟
How long does it take to get through customs?
53- گمرک آنجاست. چه صف طولانی!
There customs is there. What a long queue/ line.
54- آیا جنس گمرکی دارید؟
Do you have anything to declare?
55- مامور گمرک داره ساک ها را بازرسی می کنه.
The customs officer is examining all the carryalls/ holdalls .
56- آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟
Have you come here on vacation/on business?
_____________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
_________________________
45- مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.
Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.
46- از فرودگاه تا شهر 2 کیلومتر راه است.
The airport is about two kilometers distant from the city.
47- اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.
The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.
48- آیا پروازتان بدون توقف است؟
Is your flight non-stop?
49- اول باید بارمان را بازرسی کنند.
First, we must have our luggage/baggage checked.
50- لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.
Please put your baggage here.
51- محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟
Where is the baggage claim area?
52- گمرک چقدر طول می کشد؟
How long does it take to get through customs?
53- گمرک آنجاست. چه صف طولانی!
There customs is there. What a long queue/ line.
54- آیا جنس گمرکی دارید؟
Do you have anything to declare?
55- مامور گمرک داره ساک ها را بازرسی می کنه.
The customs officer is examining all the carryalls/ holdalls .
56- آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟
Have you come here on vacation/on business?
_____________________________
@irlanguagecom
#Everyday_English
👍1