Forwarded from Салам, училка!
КОХ–И–НУР
Уильям Далримпл, Анита Ананд
Закончила читать книгу про непростую судьбу Кохинура, самого знаменитого алмаза в мире. Раньше я думала, что Кохинур ещё и самый большой алмаз, но оказалось, что он и прежде уступал в размерах нескольким более крупным экземплярам, а уж после огранки (из 191 карата осталось 105) и разработки алмазных копей в Африке и вовсе вышел из гонки. Зато чего у Кохинура точно больше, чем у других камней, так это связанных с ним легенд, скандалов и трагедий.
В книге хорошо описана вся непростая история камня. Сначала алмаз переходил от одного правителя к другому в пределах региона: то им владели делийские султаны, то персы, то афганские правители. За этот камень убивали, выкалывали глаза и морили голодом, но он оставался просто большим и дорогим камнем.
Его несчастье в том, что он к тому же стал материальным артефактом, символизирующим суверенитет Пенджаба. Независимость и воинственность сикхов не устраивала Ост-Индскую компанию. Фортуна и обстоятельства были на стороне англичан, и в результате двух англо-сикхских войн Кохинур отправился на корабле в сторону туманного Альбиона.
Судьба камня тесно связана с судьбой последнего раджи Сикхского государства. В возрасте 11 лет Далип Сингх отрёкся от престола в пользу Ост-Индской компании, затем стал христианином и переехал в Англию. Можно радоваться хэппи-энду? Да, но нет. В Англии ни Кохинур не прижился, ни Далип Сингх. Последний скончался в Париже после неуспешных попыток уговорить кого-нибудь выступить против Англии в её Индийских владениях. Кохинур же потерял половину своего веса после огранки в Лондоне, не впечатлил простых британцев, а сейчас и вовсе лежит в запасниках, чтобы не провоцировать ни Индию, ни Пакистан, которые предъявляют свои права на него.
Резюме: мне понравилось. Читается легко, хотя текст насыщенный.
Уильям Далримпл, Анита Ананд
Закончила читать книгу про непростую судьбу Кохинура, самого знаменитого алмаза в мире. Раньше я думала, что Кохинур ещё и самый большой алмаз, но оказалось, что он и прежде уступал в размерах нескольким более крупным экземплярам, а уж после огранки (из 191 карата осталось 105) и разработки алмазных копей в Африке и вовсе вышел из гонки. Зато чего у Кохинура точно больше, чем у других камней, так это связанных с ним легенд, скандалов и трагедий.
В книге хорошо описана вся непростая история камня. Сначала алмаз переходил от одного правителя к другому в пределах региона: то им владели делийские султаны, то персы, то афганские правители. За этот камень убивали, выкалывали глаза и морили голодом, но он оставался просто большим и дорогим камнем.
Его несчастье в том, что он к тому же стал материальным артефактом, символизирующим суверенитет Пенджаба. Независимость и воинственность сикхов не устраивала Ост-Индскую компанию. Фортуна и обстоятельства были на стороне англичан, и в результате двух англо-сикхских войн Кохинур отправился на корабле в сторону туманного Альбиона.
Судьба камня тесно связана с судьбой последнего раджи Сикхского государства. В возрасте 11 лет Далип Сингх отрёкся от престола в пользу Ост-Индской компании, затем стал христианином и переехал в Англию. Можно радоваться хэппи-энду? Да, но нет. В Англии ни Кохинур не прижился, ни Далип Сингх. Последний скончался в Париже после неуспешных попыток уговорить кого-нибудь выступить против Англии в её Индийских владениях. Кохинур же потерял половину своего веса после огранки в Лондоне, не впечатлил простых британцев, а сейчас и вовсе лежит в запасниках, чтобы не провоцировать ни Индию, ни Пакистан, которые предъявляют свои права на него.
Резюме: мне понравилось. Читается легко, хотя текст насыщенный.
Прилетела домой по делам. Родную Сибирь внезапно засыпало снегом – пережидаю непогоду за книжками, которые вроде бы не индийские, но всё-таки индийские. Хинди перевод "Гарри Поттера" я любовно покупала в первую индийскую поездку и с тех пор перечитываю. А трилогию "Черный Баламут" я приобрела в ковидном 21-ом. Удивительным образом я только тогда узнала об этом эпическом (и юмористическом) переложении "Махабхараты" на русском языке. Планировала я одолеть тысячестраничный том ещё тогда, но предложили работу в Бангладеш, и я уехала. С тех пор руки не доходили. Есть надежда, что успею прочитать за следующие три-четыре недели.
Forwarded from ОБЩЕСТВО РЕВНИТЕЛЕЙ САНСКРИТА
YouTube
Дубянская Татьяна. Иллюстрация, карикатура, комикс: истории со страниц индийских печатных изданий
Иллюстрация, карикатура, комикс: истории со страниц индийских печатных изданий.
Искусство рассказа с помощью изображений существует в Индии с глубокой древности. Рельефы на воротах буддийских ступ, на стенах индуистских и джайнских храмов, фрески, манускрипты…
Искусство рассказа с помощью изображений существует в Индии с глубокой древности. Рельефы на воротах буддийских ступ, на стенах индуистских и джайнских храмов, фрески, манускрипты…
Калки, “Неспокойные воды”
Вторая часть классической эпопеи о древней тамильской империи. Вандиядеван добирается до императорского дворца и попадает в разгар политических интриг. Становится понятно, что хоть император Парантака Сундара хоть и сидит на своем троне, ножки под ним вот-вот подломятся. Причем если на просторах империи борьбу за власть ведут мужчины, то в самом дворце интриги плетут женщины. Первая из них — это императорская дочь Кундаваи, которая прилагает все усилия, чтобы вернуть братьев во дворец, иначе трон может перейти не ее брату Адитьяну, а некоему Мудурантакану — племяннику нынешнего императора, сыну его старшего брата, который в свое время сам отказался от престола ради аскезы, но сейчас явно намеревается вернуться. Подстрекают его к этому давние соратники императорской семьи, братья Палуветтараиры, которые внезапно обратили свою лояльность с одного наследника на другого. Впрочем, как вскоре выясняется, стоит за этой интригой еще одна женщина. Молодая жена одного из Палуветтараияров, таинственная Нандини, подстрекает своего мужа на государственный переворот. Успех этой кампании грозит только крахом империи Чола, а также разбитым сердцем царевичу Адитьяну, который давно влюблен в Нандини, невзирая на ее замужество.
В этой части романа значительно поменялись акценты. Если сначала казалось, что раскладка героев и злодеев понятна: правящий император и его семья хорошие, Палуветтараияры — плохие, дочь императора Кундаваи — мудрая царевна, а Нандини — злая ведьма, по мере чтения все оказывается не так однозначно. Причины ненависти Нандини к императору и его сыну имеют трагические основания, прекрасная Кундаваи оказывается способной на манипуляции не менее, чем ее соперница, и в итоге вовлекает в свою игру ни о чем не подозревающего, искренне влюбившегося в нее Вандиядевана.
В “Неспокойных водах” автор то и дело переходит с возвышенной эпической риторики (здесь ее не меньше, чем в первом томе) на неприглядные политические реалии. Начинает казаться, что предстоящая война вряд ли будет героической в том возвышенном смысле, который приписывала битвам “Махабхарата”. Действие романа обрывается перед началом полноценных военных действий, и только время (и третий том) покажет, удастся ли избежать масштабного кровопролития.
Вторая часть классической эпопеи о древней тамильской империи. Вандиядеван добирается до императорского дворца и попадает в разгар политических интриг. Становится понятно, что хоть император Парантака Сундара хоть и сидит на своем троне, ножки под ним вот-вот подломятся. Причем если на просторах империи борьбу за власть ведут мужчины, то в самом дворце интриги плетут женщины. Первая из них — это императорская дочь Кундаваи, которая прилагает все усилия, чтобы вернуть братьев во дворец, иначе трон может перейти не ее брату Адитьяну, а некоему Мудурантакану — племяннику нынешнего императора, сыну его старшего брата, который в свое время сам отказался от престола ради аскезы, но сейчас явно намеревается вернуться. Подстрекают его к этому давние соратники императорской семьи, братья Палуветтараиры, которые внезапно обратили свою лояльность с одного наследника на другого. Впрочем, как вскоре выясняется, стоит за этой интригой еще одна женщина. Молодая жена одного из Палуветтараияров, таинственная Нандини, подстрекает своего мужа на государственный переворот. Успех этой кампании грозит только крахом империи Чола, а также разбитым сердцем царевичу Адитьяну, который давно влюблен в Нандини, невзирая на ее замужество.
В этой части романа значительно поменялись акценты. Если сначала казалось, что раскладка героев и злодеев понятна: правящий император и его семья хорошие, Палуветтараияры — плохие, дочь императора Кундаваи — мудрая царевна, а Нандини — злая ведьма, по мере чтения все оказывается не так однозначно. Причины ненависти Нандини к императору и его сыну имеют трагические основания, прекрасная Кундаваи оказывается способной на манипуляции не менее, чем ее соперница, и в итоге вовлекает в свою игру ни о чем не подозревающего, искренне влюбившегося в нее Вандиядевана.
В “Неспокойных водах” автор то и дело переходит с возвышенной эпической риторики (здесь ее не меньше, чем в первом томе) на неприглядные политические реалии. Начинает казаться, что предстоящая война вряд ли будет героической в том возвышенном смысле, который приписывала битвам “Махабхарата”. Действие романа обрывается перед началом полноценных военных действий, и только время (и третий том) покажет, удастся ли избежать масштабного кровопролития.
Forwarded from Девять рас: ИНДИЯ ЯЗЫКИ КУЛЬТУРА (Tatiana Dubyanskaya)
Друзья, а у нас через несколько дней очередной ДЕНЬ ИНДИИ!
Программа разнообразная, интеллектуально-зрелищная. Можно посетить всё, можно - разные блоки, выбирайте по вкусу.
7 июня, в Институте классического Востока и античности на Факультете гуманитарных наук ВШЭ (ул. Старая Басманная, 21/4, стр. 3, корпус "Л"):
10.00-15.00 3-я научная студенческая конференция «Индия: религия, культура, общество».
Конференц-зал (ауд. Л-209)
В 17.30 ждём всех на музыкально-танцевальной программе, посвященной искусству разных регионов Индии (ауд. Л-510)
В этом году у нас в гостях вокалисты Ализа (южноиндийский стиль карнатик) и Ирина Миронова (североиндийский стиль дхрупад). С ними выступят таблист Кирилл Паренчук и исполнительница танцев в стиле катхак Юлия Кардашова
В музыкальной части вечера также прозвучат песни на бенгальском языке в исполнении Алисы Калины
А в 19.30 начнется яркое танцевальное представление с участием артистов Центра изучения культурного наследия Индии «Нритья-сабха»
☝🏼Ссылка для регистрации
Программа разнообразная, интеллектуально-зрелищная. Можно посетить всё, можно - разные блоки, выбирайте по вкусу.
7 июня, в Институте классического Востока и античности на Факультете гуманитарных наук ВШЭ (ул. Старая Басманная, 21/4, стр. 3, корпус "Л"):
10.00-15.00 3-я научная студенческая конференция «Индия: религия, культура, общество».
Конференц-зал (ауд. Л-209)
В 17.30 ждём всех на музыкально-танцевальной программе, посвященной искусству разных регионов Индии (ауд. Л-510)
В этом году у нас в гостях вокалисты Ализа (южноиндийский стиль карнатик) и Ирина Миронова (североиндийский стиль дхрупад). С ними выступят таблист Кирилл Паренчук и исполнительница танцев в стиле катхак Юлия Кардашова
В музыкальной части вечера также прозвучат песни на бенгальском языке в исполнении Алисы Калины
А в 19.30 начнется яркое танцевальное представление с участием артистов Центра изучения культурного наследия Индии «Нритья-сабха»
☝🏼Ссылка для регистрации
Пока Индия дожидается результатов парламентских выборов (интриги почти нет, ясно, что правящая партия BJP побеждает), предлагаю погрузиться чуть глубже в индийский контекст и взглянуть на книги с политической тематикой, о которых я писала в прошлые годы. В списке есть фэнтези, публицистика и социальный, а местами даже социалистический, реализм.
Шаши Тхарур, “Почему я индус”
Самхита Арни, “Пропавшая царица”
Мегха Маджумдар, “Сожжение”, и Четан Бхагат, “Три ошибки моей жизни”
Кришан Чандар, “Когда пробудились поля”
Анни Заиди, “Перед бунтом”
Шаши Тхарур, “Почему я индус”
Самхита Арни, “Пропавшая царица”
Мегха Маджумдар, “Сожжение”, и Четан Бхагат, “Три ошибки моей жизни”
Кришан Чандар, “Когда пробудились поля”
Анни Заиди, “Перед бунтом”
Нараян Вагле, “Кафе “Палпаса”
Эта книга, украшающая большинство книжных лотков в Катманду, становится для многих первым знакомством с современной непальской литературой. Она вышла в 2006 году и угодила в самый нерв читающей публики, которая внезапно увидела на ее страницах ту самую непредсказуемость, оцепившую Непал после убийства королевской семьи в 2001 году (вы знали, что Непал еще совсем недавно был монархией? Я вот узнала только в прошлом году).
Согласно официальной версии, правящих короля и королеву Непала (и еще несколько членов семьи) убил их собственный сын — наследный принц Дипендра, после чего выстрелил сам в себя. Он умер не сразу и был провозглашен новым королем страны, однако скончался не приходя в сознание спустя несколько дней. Непал погрузился в политический хаос. За власть решила побороться уже давно действующая в стране маоистская организация, и до 2006 года в Непале шла полноценная гражданская война. Худой мир был восстановлен, когда непальский парламент упразднил монархию и отстранил от власти последнего короля — Гьянендру, дядю Дипендры, которого подозревали в том, что именно он на самом деле стоял за убийством своей семьи.
Роман Вагле явился первой попыткой осознать случившееся в стране после гибели короля. Происходящее в Катманду мы видим глазами Дришьи — талантливого молодого художника, который в начале предстает этаким щеголем, легкомысленным и непостоянным.
В новогоднем путешествии в Гоа он знакомиться с соотечественницей — девушкой по имени Палпаса, которая недавно вернулась в Непал из Америки и пока не знает, чем хочет заняться дальше. Выясняется, что ей нравятся картины Дришьи, и хотя взаимная симпатия очевидна, в Индии эти двое расходятся, не обменявшись контактами.
Однако они случайно встречаются вновь в Катманду. Палпаса явно подпадает под обаяние Дришьи, но тот еще не умеет серьезно относиться к романтическим чувствам. Ему нравится беспристрастно наблюдать за текущей жизнью и выплескивать впечатления на холст. Привычная жизнь резко рушится, когда убивают короля, и друзья Дришьи примыкают к маоистам. Дришья хочет оставаться сторонним наблюдателем, вместе с товарищем он отправляется в родную деревню. Там он своими глазами видит, как война в одночасье рушит старый безопасный мир, и просто свидетелем быть не получится. В эпицентре событий оказывается не только Дришья, но и Палпаса.
Дришья — не тот герой, который сразу вызвал мою симпатию, хотя автор явно на это рассчитывал. В начале книги он волочится за девушками значительно младше его самого и вообще не ведет себя на положенные 32 года. Авторский прием понятен: так более заметен стремительный внутренний рост Дришьи после травматического опыта, но его ночные переписки с предположительно 16-летними девочками сложно забыть. При этом книга избегает объективации белых иностранцев, которые нередко появляются на страницах. Несмотря на всю свою незрелость, Дришья выстраивает вполне искреннюю и глубокую дружбу с голландкой Кристиной.
Возможно, в этом и заключается неожиданное очарование книги: расцвет хрупких человеческих отношений на фоне военных разрушений. Наблюдая за смертью и насилием, Дришья сохраняет человечность и артистизм. Он больше всего мечтает вырваться из Катманду, вернуться в родную деревню, развести кофейные плантации и угощать собственным кофе мирных туристов. Удивительным образом, мечту Дришьи выполнил его создатель. По сообщениям непальских сайтов, Нараян Вагле уже несколько лет не занимается журналистикой, живет в семейном поместье за пределами столицы и выращивает кофе.
Эта книга, украшающая большинство книжных лотков в Катманду, становится для многих первым знакомством с современной непальской литературой. Она вышла в 2006 году и угодила в самый нерв читающей публики, которая внезапно увидела на ее страницах ту самую непредсказуемость, оцепившую Непал после убийства королевской семьи в 2001 году (вы знали, что Непал еще совсем недавно был монархией? Я вот узнала только в прошлом году).
Согласно официальной версии, правящих короля и королеву Непала (и еще несколько членов семьи) убил их собственный сын — наследный принц Дипендра, после чего выстрелил сам в себя. Он умер не сразу и был провозглашен новым королем страны, однако скончался не приходя в сознание спустя несколько дней. Непал погрузился в политический хаос. За власть решила побороться уже давно действующая в стране маоистская организация, и до 2006 года в Непале шла полноценная гражданская война. Худой мир был восстановлен, когда непальский парламент упразднил монархию и отстранил от власти последнего короля — Гьянендру, дядю Дипендры, которого подозревали в том, что именно он на самом деле стоял за убийством своей семьи.
Роман Вагле явился первой попыткой осознать случившееся в стране после гибели короля. Происходящее в Катманду мы видим глазами Дришьи — талантливого молодого художника, который в начале предстает этаким щеголем, легкомысленным и непостоянным.
В новогоднем путешествии в Гоа он знакомиться с соотечественницей — девушкой по имени Палпаса, которая недавно вернулась в Непал из Америки и пока не знает, чем хочет заняться дальше. Выясняется, что ей нравятся картины Дришьи, и хотя взаимная симпатия очевидна, в Индии эти двое расходятся, не обменявшись контактами.
Однако они случайно встречаются вновь в Катманду. Палпаса явно подпадает под обаяние Дришьи, но тот еще не умеет серьезно относиться к романтическим чувствам. Ему нравится беспристрастно наблюдать за текущей жизнью и выплескивать впечатления на холст. Привычная жизнь резко рушится, когда убивают короля, и друзья Дришьи примыкают к маоистам. Дришья хочет оставаться сторонним наблюдателем, вместе с товарищем он отправляется в родную деревню. Там он своими глазами видит, как война в одночасье рушит старый безопасный мир, и просто свидетелем быть не получится. В эпицентре событий оказывается не только Дришья, но и Палпаса.
Дришья — не тот герой, который сразу вызвал мою симпатию, хотя автор явно на это рассчитывал. В начале книги он волочится за девушками значительно младше его самого и вообще не ведет себя на положенные 32 года. Авторский прием понятен: так более заметен стремительный внутренний рост Дришьи после травматического опыта, но его ночные переписки с предположительно 16-летними девочками сложно забыть. При этом книга избегает объективации белых иностранцев, которые нередко появляются на страницах. Несмотря на всю свою незрелость, Дришья выстраивает вполне искреннюю и глубокую дружбу с голландкой Кристиной.
Возможно, в этом и заключается неожиданное очарование книги: расцвет хрупких человеческих отношений на фоне военных разрушений. Наблюдая за смертью и насилием, Дришья сохраняет человечность и артистизм. Он больше всего мечтает вырваться из Катманду, вернуться в родную деревню, развести кофейные плантации и угощать собственным кофе мирных туристов. Удивительным образом, мечту Дришьи выполнил его создатель. По сообщениям непальских сайтов, Нараян Вагле уже несколько лет не занимается журналистикой, живет в семейном поместье за пределами столицы и выращивает кофе.
Forwarded from Evgeniia Ofimkina
Приглашаем вас в новый канал об Индии — Индийский черновик!
Тут про самую разную Индию — от древности до современности. В этом канале можно:
• найти подборки небанальных индийских сериалов и фильмов
• узнать, что у хинди общего с грузинским
• выяснить, как романтический советский фильм связан с индийским писателем и поэтом
• поразглядывать винтажные фотографии и современные картины индийских художников
• посмеяться над индийскими мемами
• и многое другое 💕
Подписывайтесь 👉 Индийский черновик
Тут про самую разную Индию — от древности до современности. В этом канале можно:
• найти подборки небанальных индийских сериалов и фильмов
• узнать, что у хинди общего с грузинским
• выяснить, как романтический советский фильм связан с индийским писателем и поэтом
• поразглядывать винтажные фотографии и современные картины индийских художников
• посмеяться над индийскими мемами
• и многое другое 💕
Подписывайтесь 👉 Индийский черновик
Telegram
Индийский черновик
Индия: современная и старинная, в картинках и историях
Для связи: @ourtimeisshort
Для связи: @ourtimeisshort