Idel-Ural | ولايت بلغار
1.05K subscribers
194 photos
2 videos
5 files
58 links
Исторические, этнологические и этнополитические заметки Урало-Поволжья.

Учиться:
https://t.me/matyridi/628
Download Telegram
Forwarded from فكردشلك | Единомыслие (عبد الكريم عين الله)
Татарский Мактубат: история суфийских посланий в XIX веке

Лекция посвящена письменному наследию татарских суфиев и его влиянию на дагестанский суфизм. С помощью каких инструментов формировался престиж суфийских лидеров? Какова роль архивных практик в публичном статусе шейхов?
Известно, что в религиозной истории Поволжья большую роль сыграли шейхи муджаддидийской ветви, получившие образование в среднеазиатских духовных центрах на рубеже XVIII-XIX веков. Многие из этих шейхов были вдохновлены наследием Ахмада Сирхинди, "обновителя второго тысячелетия", и сборником его наставлений - "Мактубат". Под этим влиянием ряд татарских шейхов стал имитировать стиль своего предшественника и писать собственные обращения к мюридам. Так сформировалась своя традиция, впоследствии перешедшая и в Дагестан.

Дата: 3 августа в 19:00

Место: наш канал в Телеграмм
👍12
Ислам не нуждается в исправлении. Если кто-то желает исправить Ислам, знайте, что он пытается испортить его.

— Мустафа Сабри, рахимахуЛлах

Маукыф аль-башар, с. 221
👍25
Собрали для вас очередную папку авторских каналов об истории. Выбирайте то, что по душе, и обязательно подписывайтесь, ведь авторы стараются именно для вас.

Ссылка на папку:https://t.me/addlist/_FbeThFZyt9iNDRi
👍4
Хотя они говорили на разных языках, принадлежность к общей исламской религии делала тюркоязычных младотурок и арабоязычных ливийцев почти братьями. Энвер описывал арабских войнов в Ливии, как «фанатичных мусульман, которые рассматривают смерть от руки врага как дар Аллаха». Особенно это касалось членов могущественного суфийского ордена Санусия, чья преданность османскому султану объяснялась его ролью халифа... Размышляя о силе ислама, Энвер писал: «у исламизма нет национальности. Просто взгляните на то, что происходит вокруг в исламском мире»...

— Юджин Роган

Падение Османской империи. Первая мировая война на Ближнем Востоке
👍16
Forwarded from Dr. Bormotucher
Золотоордынская мусульманская могильная плита 697 (1298) года с тюркоязычной эпитафией. Найдена на территории Увекского городища. Ныне хранится в Саратовском областном музее.
Перевод, опубликованный в 1922 г.: «Да будет над ним благословение Божие в изобилии. Яхьи сына Мухаммеда это есть могила, 697 год хиджры».

https://vk.com/wall-9029295_105241
👍18
Османское правительство [в договоре с Германией перед Первой мировой войной] также преследовало цель территориальных приобретений за счёт России. В случае победы над Антантой Порта хотела, чтобы Германия «гарантировала Турции небольшую корректировку её восточной границы», что обеспечило бы ей «непосредственный контакт с российскими мусульманами». Османы хотели вернуть три провинции [Карс, Батуми, Ардаган], отошедшие к России в 1878 году. Также они потребовали, чтобы Германия не заключала никаких мирных соглашений с побежденными европейскими державами до тех пор, пока всё османские территории, оккупированные в ходе войны, не будут освобождены от иностранных войск и возвращены под османский суверенитет — что, по сути, было подтверждением территориальных гарантий, определенных германо-турецким договором. Наконец, Саид Халим попросил османского посла гарантировать, что Турция получит «соответствующую военную контрибуцию» за свои усилия.
[Паралельно младотурки рассматривали возможность союза с Россией]

— Юджин Роган

Падение Османской империи. Первая мировая война на Ближнем Востоке
👍13
О ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯХ В ТЮРКСКИХ ДОИСЛАМСКИХ ЯЗЫЧЕСКИХ КУЛЬТАХ (ТЕНГРИАНСТВО)

Из византийских источников мы знаем, что у могил тюркских ханов иногда убивали взятых в плен вождей врагов. В основе этого обычая лежит, несомненно, верование, которое мы встречаем и у других шаманистов: что убитые будут на том свете служить тем, которыми или ради которых они были убиты. В этом веровании резче всего выразилась разница между примитивным язычеством и культурными религиями. Религия на той ступени развития, которой соответствует шаманизм, ещё не связана с этической идеей; вера в будущую жизнь не предполагает веры в загробный суд и загробную ответственность...

В первый раз [принятие манихейства уйгурами] тюркский народ переходил от шаманизма к религии, основанной на этических принципах; по учению шаманистов даже убийство приносило человеку в будущей жизни только пользу;

— Бартольд, Василий Владимирович

Тюрки: цикл лекций, прочитанный в Стамбульском университете в 1927 г.
👍10
Forwarded from Dr. Bormotucher
Упоминание булгарского алима конца 11 - начала 12 в., кадия Абу-л-'Ала Хамида б. Идриса ал-Булгари в дидактическом сочинении Сулеймана б. Дауда ас-Саксини ас-Сувари "Зухрат ар-рийад ва нузхат ал-кулуб ал-мирад" (первая половина 12 в.).
Рукопись Центральной библиотеки комплекса "Астан-и Кудс-и Разави" (Мешхед).
👍13
Forwarded from فكردشلك | Единомыслие (عبد الكريم عين الله)
Ассаламу алейкум ва рахматуллах ва баракатуху;

Если вам нравится наш контент, появилась единичная возможность доната.

Я купил на аукционе рукопись шарха Садру ш-Шариа на Викая (ханафитский фикх); вы можете отправить нам деньги, а они попадут на выкуп рукописи.

Рукопись я отсканирую и выложу в свободный доступ, а затем положу к себе на полку.

2202203255730915 - сбер

TY7kNTpNqNHuPWfSqJCro4fQ5m4Hi9CW8A
TRC20
👍4
Forwarded from Dr. Bormotucher
Фрагмент послания золотоордынского хана Улуг-Мухаммеда османскому султану Мураду II. 1428 г.

Надпись на оттиске тамги, выполненном золотыми чернилами, читается с правого нижнего угла внешнего квадрата против часовой стрелки:
لا اله الا الله محمد رسول الله من عدل ملک ومن ظلم هلک
"Нет божества, кроме Аллаха, Мухаммад - посланник Аллаха. Справедливый царствует, тиранствующий гибнет".
Надпись во внутреннем квадрате (читается с левого нижнего угла против часовой стрелки):
السلطان العادل محمد خان
"Государь правосудный Мухаммед-хан".
В центре личная тамга хана в виде трезубца.
👍17
Forwarded from 100 ел элек
Падение Казани.

"...И можно было видеть подобные высоким горам громадные кучи убитых казанцев, лежавших и внутри города, вровень с городскими стенами, и в городских воротах, и в проломах; и за городом — во рвах, ручьях и колодцах, вдоль реки Казани и за Булаком, по лугам — лежало бесчисленное количество мертвых, так что даже сильный конь не мог свободно скакать по трупам мертвых казанцев и воину приходилось сменять коней, пересаживаясь с одного на другого.
И разлились по всему городу реки крови, и протекли потоки горячих слез; словно огромные лужи дождевой воды стояла кровь по низким местам; окровавилась земля, и речная вода смешалась с кровью, так что семь дней не могли люди пить воду из рек; кони же и люди бродили в крови по колено. А длилась та великая битва с утра, с первого часа дня до десятого...".

http://drevne-rus-lit.niv.ru/drevne-rus-lit/text/kazanskaya-istoriya/kazanskaya-istoriya-5.htm
👍12
Forwarded from Dr. Bormotucher
Одна из ранних рукописей, дошедших до нас, переписанных непоседственно в г. Булгар - одном из стольных городов Золотой Орды. До воцарения хана Узбека, принявшего Ислам, еще 30 лет.
Согласно колофону, переписчик рукописи Абд ал-Вахид б. Сулейман б. Килсувар (کیلسوار) ал-Лакзи ал-'Аваджуки. Манускрипт переписан в городе Булгар (بمدینه بلغار) в День жертвоприношения после пятничной молитвы. В 681 г. хиджры Курбан-байрам приходился на четверг, 11 марта 1283 г. Смещение на один день (пятницу, 12 марта), очевидно, явилось результатом практики наблюдения новолуния, по которому устанавливалось начало лунных месяцев (этот метод не всегда обеспечивал совершенную точность).
👍9
Forwarded from МРО в РБ
Сенсация!
Заместитель муфтия Овезов Максат, проводя исследования выдающегося памятника исламской мысли Беларуси, т.н. "Минского тафсира", который стал первым каноническим переводом Корана на европейский язык, смог идентифицировать полное имя автора перевода.

Согласно "второму" колофону рукописи, автором (му'аллиф) перевода являлся "имам мусульман города Минск, Урьяш ибн Исмаил Шламо[...]"

Максат Овезов предполагал, что затертая фамилия автора перевода Корана должна читаться как "Шламо[вский]".

Чтобы подтвердить или опровергнуть этот вариант чтения необходимо было найти хоть какое упоминание его имени в других документах.

Благодаря помощи старшего научного сотрудника Института истории Национальной академии наук Беларуси Надежды Николаевны Полторжицкой удалось найти такой документ.

Дело, датированное 8 июля 1679 года, хранящееся в Национальном историческом архиве Беларуси, о покупке недвижимости минским мусульманином Х. Ильяшевичем от другого мусульманина Смольского содержит показания свидетеля муллы мечети Минска "Урьяша Шламовича" (ориг.: Uryasz Szlamowicz).

Это событие происходило за семь лет до завершения написания Минского перевода Корана. Таким образом, мы сегодня наконец смогли вывести из забвения полное имя автора Минского тафсира - Абу Раджаб Урьяш ибн Исмаил Шламович.

Читайте благие дуа за выдающегося исламского ученого Минской мечети!
👍18
Учёные из татар-мусульман ещё менее способны знакомиться с религиозными понятиями русских: гордясь между своими единоверцами знанием арабского языка, который один в мире считают достойным изучения, они ставят себе в честь не знать русского языка. Такая неподвижность их науки понятна из неизменности жизни татар-мусульман в России, из устойчивости домашнего быта их в продолжение многих столетий (...) А потому и в настоящее время учёные из мусульман, руководители своих единоверцев, рассуждают, что русские в вере, хотя и повыше маджусов, т.е. черемисов и чувашей, но не имеют правильных сведений о Боге, таких сведений, какими обладают они, мусульмане (...) в этом самообольщении он [татарин], устраняя от себя народное (генеалогическое) имя «татарин», обыкновенно называет себя покорным Богу (мусулма‌н) (...) Зная, что русский народ грамотный,..., но не зная, чему учат в их учебных заведениях, ..., татары-мусульмане решили, что

اوروس علمى دنياكا
مسلم علمى اخرت كا
Урыс гыльми доньяга
Мослим гыльми ахыратка

Русская наука для дунья,
Мусульманская наука для ахира.

— Саблуков, Гордий Семенович

Сличение мусульманского учения об именах божьих с христианским о них учением, 1872
👍26
... у каждого имама-муллы найдутся под рукою их богословские книги: Шарх аль-Акаид ан-Насафия [Тафтазани], объяснение Шараит аль-Иман — система теоретического богословия; Мухтасар ал-викайа, «Краткое изложение Охраны [Закона] (это?)» — система практического богословия, и другие.

— Саблуков, Гордий Семенович

Сличение мусульманского учения об именах божьих с христианским о них учением, 1872
👍9
В нынешнее время в татарских исламских школах в числе вспомогательных для богословия наук главною считается логика: её изучать начинают там четырнадцатилетние мальчики и ею научаются хитростям возражать даже на самые очевидные и непререкаемые сведения [как на убеждения о троическом божестве, лол]. А от этого происходит, что нынешний учёный татарин-мусульманин ничего не знает для себя неведомым: он всё знает, и знает все в своем богословии так, что в этой науке не видит ничего непостижимого.

— Саблуков, Гордий Семенович

Сличение мусульманского учения об именах божьих с христианским о них учением, 1872
👍15
Праздники ёлки (Новый год) и листьев (Вербная неделя) с точки зрения христиан являются ли религиозными праздниками или нововведением, пришедшим после?
Изучение данного вопроса или обсуждение даже того малого, что мы знаем, не является нашей обязанностью. Пусть обсуждением и решением этих вопросов занимаются сами христиане.

Эти праздники, без разницы, нужны они им или нет, являются религиозными. Какие бы особенные праздники ни были в чужих религиях, не является достойным для мусульман участвовать в них со стороны воспитания. Если нет принуждения, то необходимо избегать эти праздники.

Однако после доведения общих положений, нельзя все сводить к сухому запрету. Так как запрещение в течении долгого времени может возиметь обратную реакцию в народе. По этой причине, необходимо сводить предостережение от этих праздников уже в самих основах воспитания. Если вместо этих (запретных праздников) устраивать для детей другие праздничные мероприятия (Ураза байрам, Курбан байрам), то они будут довольны этим и не будут желать другого.

— Ризаэтдин Фахретдин

Журнал Шура №3, 1912
👍31
Forwarded from Bustanov
Случайно нашелся ещё один список поэмы Нуры содур (1542), автора эпохи Казанского ханства - Мухаммадйара.
В науке известно два десятка списков. Каждый из них дает нам понимание о циркуляции текста уже в имперские время.
👍27
(Упоминание башгирд в Огуз-наме)

После этого они все вместе переселились в области северных стран и направились в сторону К.р.л. и Башгурда 29. Сначала они добрались до высокой крепости под названием Улу Багур [Заки Валиди читает как Улу Балугур, что созвучно с "Булгар"]. Здешнего правителя звала Кара-шит Ягы 30. Огуз одержал верх над его войсками и подчинил тамошние края.

За то, что Огуз ко всякому проявлял милосердие и любовь, и взрослые, и старшие дали ему имя «Огуз ака 31»

Когда начинался поход против К.р.л. и Башгурдов, [32] то к Огузу собрались люди из девяносто тысяч юртов и поэтому их стали называть Он тогуз Огуз. В пути Огуз обнародовал приказ о том, что «всякий, кто отстанет в пути, должен быть наказан по закону (яса), чтобы не отставал». Но среди них была группа весьма престарелых лиц, которые из-за старости не были в состоянии исполнить подобные приказы Огуза. Их участие в сражениях тоже было невозможным. И, они дали знать Огузу о своей немощи и слабости. Тогда Огуз приказал: «В таком случае вы все оставайтесь здесь».

Эта местность, расположенная близ Алмалыка, называлась Ак-кая [Ак-кая, по-персидски означает «проход белой (сефид) горы»].

Среди этих стариков был один весьма дальновидный, умный, бывалый, постигший все житейские премудрости, которого звали Йуши Ходжа, [что на тюркском языке означает «пожилой человек», а на монгольском языке Калсан-ку. На тюркском языке пожилых называют ходжа, ибо слово ходжа в действительности тюркское, но не персидское или арабское].

У него (старика) был сын по имени Кара-Сюлюк 32. И сказал отец сыну: «Вы вступаете на неизвестный путь, а среди вас нет ни одного умудренного жизнью человека. Что же вы станете делать, если встретитесь с затруднениями? Не лучше ли будет, если вы возьмете меня с собой, и я когда-нибудь вам пригожусь?».

Сын ответил: «Послушай отец, как я могу противоречить повелению Огуза?». Однако, в конце концов, они прекрасно устроили его в сундуке, погрузили на верблюда и прихватили с собой.

Что касается жителей страны К.р-л. и Башгурд, то они были весьма необузданными и коварными. Из-за своей гордости и надменности они не склоняли свои головы ни перед одним владыкой. Огуз захватил их падишаха по имени Кара-шит. К.р.л. и Башгурды стали илем и обязались выплачивать дань.

— Рашид ад-Дин Фазлаллах

Огуз-наме (кон. 13 в. записан Рашид ад-Дином, но устный эпос гораздо более ранний)
👍15