Не успела отгреметь наша кафедральная научная конференция, как мы уже планируем новые мероприятия!
2 декабря в 18:00 в рамках проведения Международного дня баскского языка на нашей кафедре состоится лекция Натальи Евсеевой на тему «Субъективный опыт знакомства с баскской культурой». Лекция пройдёт на онлайн-платформе Zoom, организатор — преподаватель баскского языка Лейре Аскаргорта Минтеги.
Чтобы зарегистрироваться, пишите на почту: elurra@insiberia.net. Мероприятие проводится при поддержке Instituto Etxepare.
2 декабря в 18:00 в рамках проведения Международного дня баскского языка на нашей кафедре состоится лекция Натальи Евсеевой на тему «Субъективный опыт знакомства с баскской культурой». Лекция пройдёт на онлайн-платформе Zoom, организатор — преподаватель баскского языка Лейре Аскаргорта Минтеги.
Чтобы зарегистрироваться, пишите на почту: elurra@insiberia.net. Мероприятие проводится при поддержке Instituto Etxepare.
Дорогие коллеги! Срок подачи заявок для участия в «Ломоносове-2021» продлён до 9 МАРТА (включительно).
Ещё есть время написать тезисы и подать заявку на сайте конференции! Напомним, что сама конференция пройдёт с 12 по 23 апреля.
Ещё есть время написать тезисы и подать заявку на сайте конференции! Напомним, что сама конференция пройдёт с 12 по 23 апреля.
lomonosov-msu.ru
Ломоносов 2021
Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2021» / Москва, Россия, МГУ, 12 - 23 Апр 2021
Опубликована программа конференции «Ломоносов-2021»!
Наша секция состоится 15 АПРЕЛЯ в 10:00. Ссылки для подключения будут направлены 13 или 14 апреля: докладчикам — через личный кабинет на портале «Ломоносов», студентам — через кураторов и старост групп.
Также в рамках конференции 13–15 апреля 2021 г. пройдет круглый стол «Учим русскую литературу», организованный филологическим факультетом МГУ имени М. В. Ломоносова и университетом Северной Аризоны (США). Подробности можно узнать на сайте конференции.
Наша секция состоится 15 АПРЕЛЯ в 10:00. Ссылки для подключения будут направлены 13 или 14 апреля: докладчикам — через личный кабинет на портале «Ломоносов», студентам — через кураторов и старост групп.
Также в рамках конференции 13–15 апреля 2021 г. пройдет круглый стол «Учим русскую литературу», организованный филологическим факультетом МГУ имени М. В. Ломоносова и университетом Северной Аризоны (США). Подробности можно узнать на сайте конференции.
Программа секции «Иберо-романское языкознание» (руководители: д.ф.н., профессор Ю. Л. Оболенская, к.ф.н., доц. А. В. Баканова):
1. Абросимова С. А. — Образ ребенка в испанской колыбельной
2. Алыпова С. А. — Анализ возможности употребления глаголов различных аспектуальных классов в герундиальных перифразах испанского языка на основе классификаций З. Вендлера и Х. Веркейла
3. Бахтурина И. М. — Перевод и лингвостилистический анализ рассказа М. де Унамуно «Соледад»
4. Бузырева М. М. — Проблема воссоздания авторского стиля в переводе повести Л. В. Улицкой «Веселые похороны» на испанский язык
5. Выволокина Д. Д. — Особенности ивисского субдиалекта каталанского языка на материале печатных СМИ
6. Григорьева О. И. — К проблематике сино-португальских отношений: современный этап
7. Калита О. В. — Лингвостилистические особенности названий статей об автомобилях (на примере анализа текстов испанского электронного периодического издания «Motor16»)
8. Коган П. Л. — Языковое своеобразие перевода на староиспанский язык сборника «Калила и Димна»
9. Коровина Ю. О. — История создания памятника средневековой литературы «Лапидарий» Альфонсо Мудрого
10. Криворотько А. В. — Волшебные помощники и предметы как важный компонент в мире волшебных испанских сказок и их обусловленность историческим контекстом
11. Куринная А. А. — Лингвостилистические особенности романа А. Прунеса «Удивительная жизнь Марти Боска»
12. Мамилова С. А. — Перевод и лингвостилистический анализ повести Бернардо Ачаги «Воспоминания одной баскской коровы»
13. Набиева С. А.— Опыт анализа и перевода испанского публицистического текста в жанре «мнения»
14. Онянова Е. А. — Грамматическое поведение глаголов со значением изменения цвета в испанском и французском языках
15. Рыбка М. С. — Омофония в речи испанских, каталонских и русских детей
16. Садовникова С. А. — Грамматическая интерференция в испанской речи русскоговорящих учащихся
17. Сафонова С. А. — Языковые способы изображения расизма в статьях газеты «Эль паис»
18. Свистунова Д. А. — Социолингвистическая ситуация в каталаноговорящих регионах Валенсии и Мурсии
19. Халатова Д. А. — Употребление типов артикля в испанских фразеологизмах со словами cabeza, ojo, mano
20. Чадаева К. Н. — Анализ прецедентных феноменов в статьях, посвященных влиянию пандемии COVID-19, на материале статей Рауля дель Посо
1. Абросимова С. А. — Образ ребенка в испанской колыбельной
2. Алыпова С. А. — Анализ возможности употребления глаголов различных аспектуальных классов в герундиальных перифразах испанского языка на основе классификаций З. Вендлера и Х. Веркейла
3. Бахтурина И. М. — Перевод и лингвостилистический анализ рассказа М. де Унамуно «Соледад»
4. Бузырева М. М. — Проблема воссоздания авторского стиля в переводе повести Л. В. Улицкой «Веселые похороны» на испанский язык
5. Выволокина Д. Д. — Особенности ивисского субдиалекта каталанского языка на материале печатных СМИ
6. Григорьева О. И. — К проблематике сино-португальских отношений: современный этап
7. Калита О. В. — Лингвостилистические особенности названий статей об автомобилях (на примере анализа текстов испанского электронного периодического издания «Motor16»)
8. Коган П. Л. — Языковое своеобразие перевода на староиспанский язык сборника «Калила и Димна»
9. Коровина Ю. О. — История создания памятника средневековой литературы «Лапидарий» Альфонсо Мудрого
10. Криворотько А. В. — Волшебные помощники и предметы как важный компонент в мире волшебных испанских сказок и их обусловленность историческим контекстом
11. Куринная А. А. — Лингвостилистические особенности романа А. Прунеса «Удивительная жизнь Марти Боска»
12. Мамилова С. А. — Перевод и лингвостилистический анализ повести Бернардо Ачаги «Воспоминания одной баскской коровы»
13. Набиева С. А.— Опыт анализа и перевода испанского публицистического текста в жанре «мнения»
14. Онянова Е. А. — Грамматическое поведение глаголов со значением изменения цвета в испанском и французском языках
15. Рыбка М. С. — Омофония в речи испанских, каталонских и русских детей
16. Садовникова С. А. — Грамматическая интерференция в испанской речи русскоговорящих учащихся
17. Сафонова С. А. — Языковые способы изображения расизма в статьях газеты «Эль паис»
18. Свистунова Д. А. — Социолингвистическая ситуация в каталаноговорящих регионах Валенсии и Мурсии
19. Халатова Д. А. — Употребление типов артикля в испанских фразеологизмах со словами cabeza, ojo, mano
20. Чадаева К. Н. — Анализ прецедентных феноменов в статьях, посвященных влиянию пандемии COVID-19, на материале статей Рауля дель Посо
14 апреля в 18:00 в рамках вечера «Берчоларизмо: устная импровизированная поэзия Страны Басков» состоится интервью с поэтессой-исполнительницей и филологом Мирен Амурисой! Встречу организует наша преподавательница баскского языка Лейре Аскаргорта Минтеги. Мероприятие проводится при поддержке Instituto Etxepare, интервью будет проходить на испанском языке с переводом на русский. Рекомендуется всем интересующимся баскской культурой!
Чтобы зарегистрироваться, пишите на почту elurra@insiberia.net!
Чтобы зарегистрироваться, пишите на почту elurra@insiberia.net!
Сформированы начинающие группы второго испанского языка на 2021-2022 учебный год! 🇪🇸
Группа №1 (преподаватель Ранкс О. К.)
1 Адян Мария Эдвардовна
2 Кадошникова Карина Ивановна
3 Столповская Ксения Владимировна
4 Тарасова Мария Андреевна
5 Туманская Полина Сергеевна
6 Петушкова Ольга Евгеньевна
7 Моргачева Анна Владимировна
8 Мустафина Рушана Руслановна
9 Мардоян Марита Тиграновна
10 Кузнецова Мария Сергеевна
11 Васильевна Марфа Дмитриевна
Группа №2 (преподаватель Папченко А. Ю.)
1 Васильева Софья Игоревна
2 Ильина Марина Николаевна
3 Нефедова Марина Юрьевна
4 Балабанова Вероника Андреевна
5 Хрущева Дарья Максимовна
6 Поморева Анастасия Владимировна
7 Гусева Екатерина Алексеевна
8 Колесник Василиса Артёмовна
9 Моисеенко Никита Алексеевич
10 Грабина Анастасия Васильевна
11 Рыбянова Екатерина Владимировна
Группа №1 (преподаватель Ранкс О. К.)
1 Адян Мария Эдвардовна
2 Кадошникова Карина Ивановна
3 Столповская Ксения Владимировна
4 Тарасова Мария Андреевна
5 Туманская Полина Сергеевна
6 Петушкова Ольга Евгеньевна
7 Моргачева Анна Владимировна
8 Мустафина Рушана Руслановна
9 Мардоян Марита Тиграновна
10 Кузнецова Мария Сергеевна
11 Васильевна Марфа Дмитриевна
Группа №2 (преподаватель Папченко А. Ю.)
1 Васильева Софья Игоревна
2 Ильина Марина Николаевна
3 Нефедова Марина Юрьевна
4 Балабанова Вероника Андреевна
5 Хрущева Дарья Максимовна
6 Поморева Анастасия Владимировна
7 Гусева Екатерина Алексеевна
8 Колесник Василиса Артёмовна
9 Моисеенко Никита Алексеевич
10 Грабина Анастасия Васильевна
11 Рыбянова Екатерина Владимировна
КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ И ЭССЕ! ✍️
Кафедра иберо-романского языкознания МГУ объявляет конкурс работ по двум категориям:
1) лучший перевод рассказа или стихотворения латиноамериканского автора (важное условие: выбранное прозаическое произведение не должно быть переведено на русский язык!);
2) лучшее эссе на свободную тему, связанную с латиноамериканской литературой и культурой.
Объем работ — 10 тыс. знаков. Переводы и эссе можно присылать по адресу
Победители получат грамоты и призы, а также возможность выступить на молодежной секции семинара «Латиноамериканские чтения» в ноябре 2021 года. Лучшие работы будут опубликованы!
Кафедра иберо-романского языкознания МГУ объявляет конкурс работ по двум категориям:
1) лучший перевод рассказа или стихотворения латиноамериканского автора (важное условие: выбранное прозаическое произведение не должно быть переведено на русский язык!);
2) лучшее эссе на свободную тему, связанную с латиноамериканской литературой и культурой.
Объем работ — 10 тыс. знаков. Переводы и эссе можно присылать по адресу
latam.msu@yandex.ru до 29 октября.Победители получат грамоты и призы, а также возможность выступить на молодежной секции семинара «Латиноамериканские чтения» в ноябре 2021 года. Лучшие работы будут опубликованы!
🇵🇹🇧🇷 Открыт набор в начинающие группы ВТОРОГО ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА (для бакалавров II года обучения) и португальского иностранного языка (для магистрантов I года обучения)! 🇵🇹🇧🇷
Для записи вы можете обратиться на кафедру (ауд. 1058), написать нам на почту iberorom.msu@yandex.ru или в ЛС @ikeriker.
Для записи вы можете обратиться на кафедру (ауд. 1058), написать нам на почту iberorom.msu@yandex.ru или в ЛС @ikeriker.
Филологический факультет МГУ приглашает своих студентов бакалавриата и магистратуры, аспирантов и соискателей к публикации сборнике «Текст. Исследования молодых учёных» (прежнее название – «Труды молодых учёных»)!
Если вы выступили с докладом на конференции, написали курсовую/дипломную работу и желаете поделиться результатами своего исследования, ваш материал можно опубликовать в факультетском издании.
Публикация бесплатная. Срок подачи материалов — до 30 сентября 2021 года. Тематика статей не ограничена. Сборник индексируется в системе РИНЦ, часть тиража отправляется в РГБ, авторский экземпляр выдается вам на руки сразу после выхода сборника (конец 2021 г.).
Необходимо прислать статью, оформленную по правилам (в приложении), и сопроводить её отзывом научного руководителя. Подробности — в информационном письме.
Если вы выступили с докладом на конференции, написали курсовую/дипломную работу и желаете поделиться результатами своего исследования, ваш материал можно опубликовать в факультетском издании.
Публикация бесплатная. Срок подачи материалов — до 30 сентября 2021 года. Тематика статей не ограничена. Сборник индексируется в системе РИНЦ, часть тиража отправляется в РГБ, авторский экземпляр выдается вам на руки сразу после выхода сборника (конец 2021 г.).
Необходимо прислать статью, оформленную по правилам (в приложении), и сопроводить её отзывом научного руководителя. Подробности — в информационном письме.
Kaixo denoi!! Слышали ли вы о загадочном доиндоевропейском языке, который привлекает сотни лингвистов? Знаете ли вы, какой из языков Европы самый древний и в то же время — самый современный?
Узнать всё это и многое другое вы сможете на занятиях c преподавателем-носителем баскского языка. А в рамках программы, организованной совместно с Институтом баскского языка Etxepare, у вас будет возможность принять участие в исследовательской поездке или даже выиграть путёвку на летнее обучение в Стране Басков!
Чтобы записаться в группу баскского языка, напишите на iberorom@philol.msu.ru или в ЛС @ikeriker, указав имя и фамилию, номер (университетской) группы и уровень владения баскским (начинающая/продолжающая группа).
Laster arte! 💚❤️💚❤️
Узнать всё это и многое другое вы сможете на занятиях c преподавателем-носителем баскского языка. А в рамках программы, организованной совместно с Институтом баскского языка Etxepare, у вас будет возможность принять участие в исследовательской поездке или даже выиграть путёвку на летнее обучение в Стране Басков!
Чтобы записаться в группу баскского языка, напишите на iberorom@philol.msu.ru или в ЛС @ikeriker, указав имя и фамилию, номер (университетской) группы и уровень владения баскским (начинающая/продолжающая группа).
Laster arte! 💚❤️💚❤️
29 ноября 2021 года состоится I международный научный семинар «Латиноамериканские чтения» (в смешанном формате: очно и в Zoom). Напоминаем, что в рамках семинара объявлен КОНКУРС СТУДЕНЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ И ЭССЕ!
Мы принимаем работы по двум категориям:
✍🏻 лучший перевод рассказа или стихотворения латиноамериканского автора (важное условие: выбранное прозаическое произведение не должно быть переведено на русский язык!);
✍🏻 лучшее эссе на свободную тему, связанную с латиноамериканской литературой и культурой (на испанском языке).
Объём работ — 10 тыс. знаков. Переводы и эссе можно присылать по адресу latam.msu@yandex.ru до 29 октября. Победители получат грамоты и призы, а также возможность выступить на молодежной секции семинара «Латиноамериканские чтения» в ноябре 2021 года. Лучшие работы будут опубликованы!
Мы принимаем работы по двум категориям:
✍🏻 лучший перевод рассказа или стихотворения латиноамериканского автора (важное условие: выбранное прозаическое произведение не должно быть переведено на русский язык!);
✍🏻 лучшее эссе на свободную тему, связанную с латиноамериканской литературой и культурой (на испанском языке).
Объём работ — 10 тыс. знаков. Переводы и эссе можно присылать по адресу latam.msu@yandex.ru до 29 октября. Победители получат грамоты и призы, а также возможность выступить на молодежной секции семинара «Латиноамериканские чтения» в ноябре 2021 года. Лучшие работы будут опубликованы!
29 ноября состоится организованный нашей кафедрой I международный научный семинар «Латиноамериканские чтения»!
На пленарном заседании (10:00–14:00, ссылка на трансляцию) выступят д.ф.н. Наталия Михайловна Азарова (Институт языкознания РАН), д.ф.н. Наталья Федоровна Михеева (РУДН), д.ф.н. Юлия Леонардовна Оболенская (МГУ), д.ф.н. Ольга Александровна Сапрыкина (МГУ), д.ф.н. Ольга Станиславовна Чеснокова (РУДН) и д.и.н. Яков Георгиевич Шемякин (Институт Латинской Америки РАН).
С 15:00 до 18:00 пройдёт работа трёх секций:
• Языковая ситуация в странах Латинской Америки
• Национально-культурная идентичность и диалог культур
• Литературный процесс в странах Латинской Америки
Полная программа конференции прилагается.
На пленарном заседании (10:00–14:00, ссылка на трансляцию) выступят д.ф.н. Наталия Михайловна Азарова (Институт языкознания РАН), д.ф.н. Наталья Федоровна Михеева (РУДН), д.ф.н. Юлия Леонардовна Оболенская (МГУ), д.ф.н. Ольга Александровна Сапрыкина (МГУ), д.ф.н. Ольга Станиславовна Чеснокова (РУДН) и д.и.н. Яков Георгиевич Шемякин (Институт Латинской Америки РАН).
С 15:00 до 18:00 пройдёт работа трёх секций:
• Языковая ситуация в странах Латинской Америки
• Национально-культурная идентичность и диалог культур
• Литературный процесс в странах Латинской Америки
Полная программа конференции прилагается.
1 декабря в 18:30 в рамках празднования международного дня баскского языка на платформе Zoom состоится лекция Нереи Мадариага Писано (Университет Страны Басков), специалиста в области славянской филологии, на тему «Типологии русского и баскского языков: сравнение».
Мероприятие проводится на русском и английском языках при поддержке института баскского языка и культуры Эчепаре и Центра иберо-романских исследований филологического факультета МГУ.
Чтобы получить ссылку на лекцию, зарегистрируйтесь, написав по адресу elurra@insiberia.net!
Мероприятие проводится на русском и английском языках при поддержке института баскского языка и культуры Эчепаре и Центра иберо-романских исследований филологического факультета МГУ.
Чтобы получить ссылку на лекцию, зарегистрируйтесь, написав по адресу elurra@insiberia.net!
Сегодня наша кафедра проведёт I международный научный семинар «Латиноамериканские чтения»!
В 10:00 начнётся пленарное заседание (ссылка на прямую трансляцию). С докладами выступят д.ф.н. Наталия Михайловна Азарова (Институт языкознания РАН), д.ф.н. Наталья Федоровна Михеева (РУДН), д.ф.н. Юлия Леонардовна Оболенская (МГУ), д.ф.н. Ольга Александровна Сапрыкина (МГУ), д.ф.н. Ольга Станиславовна Чеснокова (РУДН) и д.и.н. Яков Георгиевич Шемякин (Институт Латинской Америки РАН).
В 15:00 стартует работа трёх секций (запись заседаний будет доступна позднее):
• Языковая ситуация в странах Латинской Америки
• Национально-культурная идентичность и диалог культур
• Литературный процесс в странах Латинской Америки
В 10:00 начнётся пленарное заседание (ссылка на прямую трансляцию). С докладами выступят д.ф.н. Наталия Михайловна Азарова (Институт языкознания РАН), д.ф.н. Наталья Федоровна Михеева (РУДН), д.ф.н. Юлия Леонардовна Оболенская (МГУ), д.ф.н. Ольга Александровна Сапрыкина (МГУ), д.ф.н. Ольга Станиславовна Чеснокова (РУДН) и д.и.н. Яков Георгиевич Шемякин (Институт Латинской Америки РАН).
В 15:00 стартует работа трёх секций (запись заседаний будет доступна позднее):
• Языковая ситуация в странах Латинской Америки
• Национально-культурная идентичность и диалог культур
• Литературный процесс в странах Латинской Америки
YouTube
Пленарное заседание
I международный семинар «Латиноамериканские чтения»