HONG KONG (AP) -- Scientific summit: Gene editing of embryos remains ‘irresponsible,’ with risks too great to allow.
中央广播电视总台中央电视台新闻:国家卫健委、科技部、中国科协负责人今天分别就免疫艾滋病基因编辑婴儿事件接受了中央广播电视总台记者的采访。他们表示,此事件严重违反国家法律法规和伦理准则,对此坚决反对并已经采取行动,暂停相关人员的科技活动,相关部门和地方正在依法调查,对违法违规行为坚决予以查处。
President Trump on George H. W. Bush: Through his essential authenticity, disarming wit, and unwavering commitment to faith, family, and country, President Bush inspired generations of his fellow Americans to public service—to be, in his words, “a thousand points of light” illuminating the greatness, hope, and opportunity of America to the world.
美國總統特朗普發表聲明,稱逝世的前總統布殊激勵幾代美國人投身公共服務,如「千點之光」般將美國的偉大、希望、機遇照向世界。特朗普今年 7 月曾經用「那是甚麼鬼」嘲諷布殊 80 年代提出的「千點之光」比喻不如他的「讓美國再次偉大」、「美國優先」口號通俗易懂。
BUENOS AIRES, Argentina (AP) -- Trump cancels summit news conference ‘out of respect for the Bush Family’ after death of former president.
FLASH: CHINA, U.S. TO STEP UP NEGOTIATIONS TOWARD ELIMINATION OF ALL ADDITIONAL TARIFFS (Xinhua)
FLASH: CHINA, U.S. NOT TO IMPOSE NEW ADDITIONAL TARIFFS ON OTHER IMPORTS -- CHINESE OFFICIAL (Xinhua)
BUENOS AIRES, Argentina (AP) -- White House: Trump and China’s Xi reach 90-day ceasefire agreement on new tariffs to allow trade negotiations.
BUENOS AIRES, Argentina (AP) -- White House: China has agreed to label fentanyl, tied to US opioid crisis, a controlled substance.
新华社快讯:国务委员兼外交部长王毅当地时间 1 日说,国家主席习近平当天晚上应邀同美国总统特朗普在布宜诺斯艾利斯共进晚餐,举行会晤,两国元首在友好、坦诚的气氛中进行了两个半小时的深入交流,远远超出了预定的时间。这次会晤达成了重要共识,为今后一个时期的中美关系指明了方向。