المدرس حسام العشي -فرنسي اللغة الفرنسية من الصفر حتى التفوق والعلامة التامة
11.1K subscribers
840 photos
186 videos
210 files
422 links
اللغة الفرنسية مع الاستاذ حسام العشي
من الصفر حتى التفوق والعلامة التامة 🧡
للشهادات بكالوريا - تاسع
للتواصل : 0933763217
Download Telegram
تتمة حالة النفي
4_ظروف النفي
Toujours
Deja
Souvent

عكسها jamais او plus

Quelqu'un

Tout le monde
personne عكسها


Quelque chose عكسا rien

Encore عكسا plus
تتمة القاعدة
1-Nul بعدها مذكر
Nulle بعدها مؤنث
تأتي مع نفي (النفي بيكفي نشوف non او ne بلجملة لحتى فيها نفي )) بيجي قبلها فعل

2 -aucun بعدها مذكر
aucune بعدها مؤنث
بتجي مع النفي بيكفي نشوف non او ne بلجملة لحتى يكون فيها نفي

3- personne
بتجي اول لجملة معها نفي
ولحالات التلاتة مابتجي سوا
كل حالة لوحدها
4_ chacun
بعدها
De nous او
De vous
او بعدها فعل متل trouve -fait- peut
او اي فعل تاني مصرف مع il او elle
الأستاذ حسام العشي:
سؤال دورة 12 اخترنا b-toutes لانه بعد لفراغ جمع مؤنث وبدأت بأداة lee و لانه بعد لفراغ في أحد أدوات لمذكر ولمؤنث والجمع متل les او le او la .....

وسؤال 16 اخترنا b- le même
لانه بعد لفراغ مذكر مفرد
Forwarded from Dr.Rayan Hamdash
بكلوريات💙😍
من البداية بإذن الله سنبدأ خطوة بخطوة تجهيزاتنا لدعم طلّا البكالوريا وتقويتهم في مادة علم الأحياء♥️

شروحات علوم - ملفات خاصة - دورات - ملفات ومكثفات ...الخ♥️

❇️ *مع الآنسة ريّان حمداش*❇️

نحو 300/300 في مادة علم الأحياء
قناتي على التلغرام

https://t.me/NewLightScience

دعــ🤲ـوة مــن قـلــوبـ❤️ـكـم
الملحق الادبي
بكالوريا
الوحدة الاولى
١- من هالوحدة لازم الطالب يحفظ معلومات عامة عن موليير ومسرحياته.
٢- لازم يعرف خصائص الكوميديا
٣- لازم يعرف المفردات المسرحية
بس 😁

١- معلومات عامة عن موليير ومسرحياته
اسم الكاتب المسرحي
Jean-Baptiste Poquelin
ويلقب ب Molière
تاريخ ولاته 1622في باريس
تاريخ وفاته 1673 في باريس
مسرحياته:
Le Bourgeois gentilhomme-١
عام 1670 البورجوازي النبيل
Le Malade imaginaire -٢
عام 1673 المريض الوهمي
L'Avare-٣
عام 1668 البخيل
Les Femmes savantes -٤
عام 1670
النساء العالمات

لمحة عن حياة موليير
1640 : Il reçoit des leçons de théâtre.
À 21 ans, il fonde la troupe de comédiens L'illustre théâtre.
1644 : il prend son nom de scène
" Molière"
1645: La troupe de l'illustre Théâtre, menée par Molière , fait faillite.
1646: Molière et ses comédiens rejoignent la troupe de Charles Dufresne.
1646 - 1658: La troupe fait le tour de la campagne française.
1658: Il devient le comédien et l'auteur favori du roi Louis XIV.
1662: Il épouse Armande Béjart.
1666: Il écrit Le Misanthrope.
1668: Il écrit L' Avare.
1669:. Il écrit Le Tartuffe.
17 février 1673: Molière meurt en jouant Le Malade Imaginaire.

عام ١٦٤٠ تلقى دروسا في المسرح وفي عمر ال ٢١ أسس فرقة ممثلي " المسرح المتألق" .
عام ١٦٤٤ اتخذ لقبه المسرحي موليير
عام ١٦٤٥ اعلنت فرقة المسرح المتألق بقيادته افلاسها
عام ١٦٤٦ انضم موليير مع اعضاء فرقته الى فرقة شارل دوفريسن.
بين الاعوام ١٦٤٦- ١٦٥٨ قامت الفرقة بجولة في الريف الفرنسي
عام ١٦٥٨ اصبح الممثل والمؤلف المفضل عند الملك لويس الرابع عشر
عام ١٦٦٢ تزوج من ارماند بيجار
عام ١٦٦٦ كتب مسرحية " عدو البشر"
عام ١٦٦٨ كتب مسرحية "البخيل"
عام ١٦٦٩ كتب مسرحية" طرطوف المنافق"
وفي ١٧ شباط عام ١٦٧٣ اثناء عرض مسرحيته " المريض الوهمي" وافته المنية.

السؤال رقم 5 صفحة 9
عندما نشير الى اللغة الفرنسية نستخدم عبارة la langue de Molière
On désigne une langue d'après l'un des écrivains les plus connus qui l'a utilisée. Mais pas n'importe lequel : un auteur incontestable, mais un auteur assez ancien dont la renommée est indiscutable. Et Molière représente le plus la culture et la littérature française.
نشير الى لغة ما من خلال احد اهم كتابها المعروفين الذين استخدموا هذه اللغة. لكن ليس اي كاتب لاعلى التعيين وانما كاتبا لاجدال حوله، كاتبا من عصر قديم نوعا ما ولانقاش حول شهرته. وموليير هو اكثر من مثل الثقافة والادب الفرنسي.
وينطبق هذا الامر على:

- اللغة العربية : لغة الضاد

- الانكليزية: شكسبير
يعتبر Shakespeare اهم من يمثل اللغة الانكليزية فهو من اشهر كتاب المسرح في القرن السادس عشر.

- الألمانية: غوتة
يعتبر Goethe من اهم شعراء وكتاب القرن التاسع عشر في المانيا

- الايطالية : دانتي
يعتبر Dante الشاعر والكاتب والمفكر ورجل السياسة صاحب المؤلف الشعري "الكوميديا الالهية" في القرن الرابع عشر

-الاسبانية: سيرفانتس
يعتبر Cervantès الشاعر والكاتب المسرحي الاسباني صاحب الكتاب الشهير " دون كيشوت"، والذي عاش في القرن السادس عشر وتوفي في بداية القرن السابع عشر.

٢- خصائص الكوميديا
La comédie, c'est quoi ?

La comédie est une pièce de théâtre destinée à faire rire et qui se termine bien.

La personne qui écrit des pièces de théâtre est appelée « dramaturge ».
La personne qui joue un rôle sur scène est appelée « comédien ».

Le comique, au théâtre, peut se situer à cinq niveaux :

Le comique de gestes
Le comique de mots
Le comique de situation
Le comique de caractère
Le comique de mœurs

1. Le comique de gestes, c’est lorsque l’expression du visage, les gestes ou les mouvements du personnage font rire.
Exemple : une poursuite, des coups de bâtons, etc.

2. Le comique de mots, c’est lorsque les mots, le registre de langue, les erreurs de langue et la prononciation du personnage font rire.
Exemple : un accent étranger, une confusion au niveau des mots, etc.

3. Le comique de situation, c’est lorsque la situation dans laquelle se trouvent les personnages fait rire.
Exemple : un quiproquo, un mensonge, etc.

4. Le comique de caractère, c’est lorsqu’un trait de caractère du personnage fait rire.
Exemple : une peur exagérée de tout, l’avarice, etc.
5. Le comique de mœurs, c’est
lorsque le dramaturge veut critiquer la société et ses défauts, avec ironie ou moquerie.
Exemple : le snobisme d’une classe sociale, le gaspillage des gens, etc.

الصفحة 10
La comédie, c'est quoi ?
ماهي الكوميديا؟
الكوميديا هي مسرحية تتسم بطابع الضحك ونهايتها سعيدة.
الكاتب المسرحي اسمه: Dramaturge
الشخص الذي يمثل الكوميديا على المسرح اسمه : Comédien
الكوميديا المسرح خمس انواع:
١- كوميديا الحركة:
Comique de gestes
تعتمد على تعابير الوجه والحركات التي يقوم بها الممثل من اجل اضحاك الناس
يعني شي بيشبه التهريج
مثال: ملاحقة، ضرب بالعصا ،الخ..
٢- كوميديا الكلمة:
Comique de mots
تعتمد على الكلمات وعلى مستوى اللغة( ادبي راقي، عامي، مصطلحي) وعلى الاخطاء اللغوية والفاظ الاشخاص التي تثير الضحك.
مثال: لكنة غريبة، خلط في استخدام الكلمات، الخ...
٣- كوميديا الموقف:
Comique de situation
تعتمد على الموقف المضحك الذي تقع فيه الشخصيات
مثال: سوء التفاهم، الكذب، الخ...
٤- كوميديا الطباع:
Comique de caractère
تعتمد على طبع معين في الشخصية يكون مثيرا للضحك
مثال: الرعب المبالغ فيه من كل شيئ، البخل، الخ....
٥- كوميديا الاخلاق:
Comique de mœurs
يريد الكاتب المسرحي هنا انتقاد المجتمع وعيوبه بسخرية او استهزاء.
مثال: غطرسة او تكبر طبقة من المجتمع، تبذير الناس، الخ....

Harpagon est un vieil homme avare qui a préparé un plan pour marier ses deux enfants à des personnes riches, dans le but de gagner de l’argent. Dans cet extrait, il vient de vivre un affreux malheur : quelqu’un lui a volé sa cassette qu’il avait enterrée dans le jardin...

في مسرحية البخيل
آرباغون رجل عجوز بخيل أعد مخططا لتزويج ابنه وابنته الى اشخاص اغنياء يهدف الحصول على المال.
في هذا المقطع، يعيش آرباغون مأساة مخيفة فلقد سرق احدهم صندوق ماله الذي كان قد دفنه في حديقة منزله.

L’Avare
Acte IV, Scène 7
HARPAGON

HARPAGON (Il crie au voleur dès le jardin, et vient sans chapeau.) : Au voleur ! Au voleur ! À l’assassin ! Au
meurtrier ! Justice, juste ciel ! Je suis perdu, je suis assassiné, on m’a coupé la gorge, on m’a dérobé mon
argent. Qui peut-ce être ? Qu’est-il devenu ? Où est-il ? Où se cache-t-il ? Que ferai-je pour le trouver ? Où
courir ? Où ne pas courir ? N’est-il point là ? N’est-il point ici ? Qui est-ce ? Arrête. Rends-moi mon argent,
coquin... (il se prend lui-même le bras.) Ah ! C’est moi. Mon esprit est troublé, et j’ignore où je suis, qui je
suis, et ce que je fais. Hélas ! Mon pauvre argent, mon pauvre argent, mon cher ami ! On m’a privé de toi ; et puisque tu m’es enlevé, j’ai perdu mon support, ma consolation, ma joie ; tout est fini pour moi, et je n’ai
plus que faire au monde : sans toi, il m’est impossible de vivre. C’en est fait, je n’en puis plus ; je me meurs,
je suis mort, je suis enterré. N’y a-t-il personne qui veuille me ressusciter, en me rendant mon cher argent, ou en m’apprenant qui l’a pris ? Euh ? Que dites- vous ? Ce n’est personne. Il faut, qui que ce soit qui ait fait le coup, qu’avec beaucoup de soin on ait épié l’heure ; et l’on a choisi justement le temps que je parlais à mon traître de fils. Sortons. Je veux aller quérir la justice, et faire donner la question à toute la maison : à servantes, à valets, à fils, à fille, et à moi aussi. Que de gens assemblés ! Je ne jette mes regards sur personne qui ne me donne des soupçons, et tout me semble mon voleur. Eh ! De quoi est-ce qu’on
parle là ? De celui qui m’a dérobé ? Quel bruit fait-on là-haut ? Est-ce mon voleur qui y est ? De grâce, si
l’on sait des nouvelles de mon voleur, je supplie que l’on m’en dise. N’est-il point caché là parmi vous ?Ils me regardent tous, et se mettent à rire. Vous verrez qu’ils ont part sans doute au vol que l’on m’a
fait. Allons vite, des commissaires, des archers, des prévôts, des juges, des gênes, des potences et des
bourreaux. Je veux faire pendre tout le monde ; et si je ne retrouve mon argent, je me pendrai moi-même
après.

MOLIÈRE, L’Avare, Acte IV, Scène 7.
البخيل
الفصل الرابع، المشهد السابع
آرباغون
آرباغون ( يصرخ في الحديقة اقبضوا على اللص، ثم يعود بدون قبعته).
اللص! اللص! اقبضوا على القاتل! المجرم! العدالة! ياعدالة السماء! لقد ضعت! لقد قتلت! لقد ذبح عنقي! لقد سرق مالي. ترى من يكون؟ أين صار؟ أين هو؟ اين يختبئ؟ماذا افعل لكي اجده؟ الى اين اركض؟ الى اين لااركض؟ أليس هناك؟ أليس هنا؟ من هذا؟ توقف اعد لي مالي, ايها المحتال (ويمسك بذراعه هو) آه، هذا ذراعي انا، لقد اضطرب عقلي،وأجهل اين انا ومن انا وماذا افعل. يا للأسف! يا نقودي المسكينة، ياصديقتي العزيزة، حرموني منك، ولأنهم خطفوكي مني فقد ضاع سندي وعزائي وفرحي، كل شيئ انتهى بالنسبة لي، ولا اعرف ماذا افعل في هذا العالم ، يستحيل علي العيش بدونك. انتهى الامر ولم اعد احتمل، انا اموت، انا متت، انا دفنت. ألا يوجد احد يريد ان يعيد لي الحياة بأن يرد الي نقودي العزيزة او ان يخبرني من الذي اخذها؟ ماذا تقول؟ لا احد. لابد ان الذي سرقه قد ترصد حركاتي بكل حرص وقد اختار بالذات الوقت الذي اتحدث فيه مع ابني الخائن. لأخرج . اريد ان التمس القضاء ليقوم بالتحقيق مع كل من في البيت: مع الخادمات والخدم، مع ابني ومع ابنتي وحتى معي انا ايضا. ماهذا الجمع المحتشد هناك؟ لاتقع عيناي على واحد منهم الا وتساورني الشكوك حوله، ويخيل الي ان كلا منهم هو الذي سرق مالي. انتم! عم يتحدثون هناك؟ عن الذي سرق مالي؟ ماهذه الضجة فوق؟ الا يمكن ان يكون سارقي بينهم؟ الرحمة! لو ان احدا يعرف شيئا عن سارقي فإني اتوسل اليه ان يرشدني اليه. اليس مختبئا هناك بينكم؟ انهم ينظرون الي جميعا ويضحكون. سترون انهم دون شك مشتركون معه في السرقة. هيا احضروا مفوضي الشرطة والرماة والعمداء والقضاة وادوات التعذيب والمشانق والجلادين. اريد ان يشنق الجميع واذا لم اجد مالي ساشنق نفسي بعد ذلك.

موليير، البخيل، الفصل الرابع، المشهد السابع

P.14
Lisez attentivement l'extrait suivant.
اقرأ بتمعن المقطع التالي.

Argan est un vieil homme en parfaite santé qui se croit très
malade et collectionne les médicaments. Sa femme ne rêve
que de le voir mourir pour hériter de sa fortune alors que lui, il souhaite marier sa fille à un médecin. Justement, plusieurs médecins profitent de ce « malade imaginaire » crédule pour s’enrichir. Dans cette scène, Toinette, la fidèle servante de la maison, déguisée en médecin, arrive au chevet d’Argan. Elle veut lui donner une leçon.

Acte III, Scène 10

TOINETTE – ARGAN

TOINETTE - Donnez-moi votre pouls. Allons donc, que l’on batte comme il faut. Ah ! je vous ferai bien
aller comme vous devez. Ouais ! ce pouls-là fait l’impertinent ; je vois bien que vous ne me connaissez
pas encore. Qui est votre médecin ?
ARGAN - Monsieur Purgon.
TOINETTE - Cet homme-là n’est point écrit sur mes tablettes entre les grands médecins. De quoi dit-il que vous êtes malade ?
ARGAN - Il dit que c’est du foie et d’autres disent que c’est de la rate.
TOINETTE - Ce sont là tous des ignorants. C’est du poumon que vous êtes malade.
ARGAN - (ouvrant grand les yeux) Du poumon ?
TOINETTE - Oui. Que sentez-vous ?
ARGAN - Je sens de temps en temps des douleurs de tête.
TOINETTE - Justement, le poumon.
ARGAN - Il me semble parfois que j’ai un voile devant les yeux.
TOINETTE - Le poumon.
ARGAN - J’ai quelquefois des maux de cœur.
TOINETTE - Le poumon.
ARGAN - Je sens parfois des lassitudes par tous les membres.
TOINETTE - Le poumon.
ARGAN - Et quelquefois il me prend des douleurs dans le ventre, comme si c’étaient des coliques.
TOINETTE - Le poumon. Vous avez appétit à ce que vous mangez ?
ARGAN - Oui, monsieur.
TOINETTE - Le poumon. Il vous prend un petit sommeil après le repas, et vous êtes bien aise de dormir ?
ARGAN - Oui, monsieur.
TOINETTE - Le poumon, le poumon, vous dis-je. Que vous ordonne votre médecin pour votre nourriture ?
ARGAN - Il m’ordonne du potage.
TOINETTE - Ignorant !
ARGAN - De la volaille.
TOINETTE - Ignorant !
ARGAN - Du veau.
TOINETTE - Ignorant !
ARGAN - Des bouillons.
TOINETTE - Ignorant !
ARGAN - Des œufs frais.
TOINETTE - Ignorantus, Ignoranta, Ignorantum ! Pour épaissir votre sang, qui est tropsubtil, il faut manger du bon gros bœuf, de bons gros fromages de Hollande, et du
riz, et des marrons, pour coller. Votre médecin est une bête. Je veux vous en envoyer un de ma main et je viendrai vous voir de temps en temps, tandis que je serai dans cette ville.
MOLIÈRE, Le Malade imaginaire, Acte III, Scène 10.

https://youtu.be/s3qoPUFu07E

آرغان رجل مسن بكامل صحته يعتقد نفسه مريضا ويقوم بجمع الأدوية. اما زوجته فحلم حياتها ان تراه ميتا لكي ترث ثروته في حين انه هو يتمنى تزويج ابنته لطبيب. في الحقيقة عدة اطباء يستفيدون من هذا المريض الواهم الساذج ويثرون على حسابه.
في هذا المشهد، توانيت خادمة المنزل المخلصة تأتي لزيارة أرغان وتقف الى جوار سريره متنكرة بزي طبيب، تريد ان تلقنه درسا.
الفصل الثالث، المشهد العاشر
توانيت، آرغان

توانيت- دعني اقيس نبضك. هيا ولنقاوم المرض كما يجب. آه، ساجعلك تتحسن كما يتوجب عليك، نعم، هذا النبض الوقح، ارى جيدا انك لم تعرفني بعد، من هو طبيبك؟
آرغان- السيد بورغون.
توانيت- هذا الرجل لم يكتب اسمه على لوحي بين كبار الأطباء، بماذا يقول انك مصاب؟
آرغان- يقول أني مصاب بمرض الكبد ويقول غيره بمرض الطحال.
توانيت- انهم جهلاء جميعا، فانت مريض بالرئة.
آرغان ( وقد اتسعت عيناه)- بالرئة؟؟!
توانيت- نعم، بماذا تشعر؟
آرغان- أشعر بآلام في الرأس من حين الى آخر.
توانيت- تماما، هي الرئة.
آرغان- ويخيل الي أحيانا ان على عيني غشاوة.
توانيت- الرئة
آرغان- واشعر بعض الأحيان بألم في القلب.
توانيت- الرئة
آرغان- واحس احيانا بتعب في كل الأعضاء
توانيت- الرئة
آرغان- وفي بعض الاوقات تنتابني آلام في البطن مثل المغص.
توانيت- الرئة، ألك شهية فيما تأكل؟
آرغان- نعم ياسيدي.
توانيت- الرئة، ويدركك نعاس خفيف بعد الغداء فتميل للنوم؟
آرغان- نعم ياسيدي.
توانيت- الرئة، الرئة قلت لك، بماذا يوصيك الطبيب ان تأكل؟
آرغان- يوصيني بالحساء.
توانيت- جاهل!
آرغان- ولحم الطيور.
توانيت- جاهل!
آرغان-ولحم العجل.
توانيت- جاهل!
آرغان- ومرق اللحم
توانيت- جاهل!
آرغان- والبيض الطازج.
توانيت- جاهل، جاهلان، جاهلون، يجب ان تأكل لحم العجل السمين لان دمك رقيق وينبغي ان نجعله يسمك، وقطع الجبن الكبيرة الشهية، والأرز والكستناء حتى تتماسك، فطبيبك احمق. سأرسل اليك واحدا من طرفي وسآتي لرؤيتك من وقت الى آخر عندما اكون في هذه المدينة.

موليير، مريض الوهم، الفصل الثالث، المشهد العاشر

٣- المفردات المسرحية
Lexique du théâtre p.17


- Un acte : partie d’une pièce de théâtre qui correspond à un moment de l’action
(changement de lieu, de décor, etc.).

- Une scène : subdivision de l’acte marquée par l’entrée ou la sortie d’un personnage.

- Une réplique : chaque prise de parole, chaque fois qu’un personnage parle.

- Une tirade : longue réplique qu’un même personnage prononce sans être interrompu.

- Un monologue : tirade qu’un personnage dit à lui-même, alors qu’il est seul sur scène.

- Une didascalie : partie de la pièce qui n’est pas dite par les personnages. Les didascalies servent à préciser le décor, le ton de la voix, les gestes, etc.

- Un quiproquo : une scène où deux personnages pensent parler de la même chose alors qu’ils parlent de deux sujets différents.

مفردات المسرح
Un acte: فصل
- جزء من مسرحية يتوافق مع زمن معين من الحدث ( تغيير مكان، ديكور، الخ...)

Une scène : مشهد
- قسم من الجزء يتسم بدخول او خروج شخصية.

Une réplique : رد
- المبادرة بالكلام، في كل مرة ينتهي فيها كلام الشخصية الاولى لينتقل الى الشخصية الاخرى.

Une tirade : رد طويل منفرد
- خطاب من عدة جمل متواصلة يقولها شخص واحد دون ان تتم مقاطعته.

un monologue
- مناجاة او حوار ذاتي: مقطع تتحدث فيه الشخصية بمفردها ومع ذاتها دون وجود شخصيات اخرى على المسرح.

une didascalie
- التوجيهات المسرحية: جزء من المسرحية لاتقوله الشخصيات وانما يكتبها المخرج تفيد في تحديد الديكور ونبرة الصوت والحركات الخ....

un quiproquo
- التباس او سوء تفاهم: مشهد تعتقد فيه الشخصيتان انهما تتحدثان عن نفس الموضوع بينما كل منهما يتحدث عن شيئ مختلف تماما عما يفكره الآخر.

مقطع صفحة 18

Harpagon croit que Valère lui a volé sa cassette. Or, il découvre que
sa fille Élise aime Valère. Il est fou de colère...

Acte V, scène 4

ÉLISE, MARIANE, FROSINE, HARPAGON, VALÈRE, MAÎTRE JACQUES, LE COMMISSAIRE, son CLERC.

HARPAGON - Ah ! fille scélérate ! fille indigne d’un père comme moi ! C’est ainsi que tu pratiques les leçons que je t’ai données ! Tu te laisses prendre d’amour pour un voleur infâme, et tu lui engages ta foi sans mon consentement ? Mais vous serez trompés l’un et l’autre.
Quatre bonnes murailles me répondront de ta conduite ; et une bonne potence me fera raison de ton audace.
VALÈRE - Ce ne sera point votre passion qui jugerabl’affaire ; et l’on m’écoutera, au moins, avant que de me condamner.

HARPAGON - Je me suis abusé de dire une potence ; et tu seras roué tout vif.

ÉLISE, (à genoux devant son père) - Ah ! mon père, prenez des sentiments un peu plus humains, je vous prie, et n’allez point pousser les choses dans les dernières violences du pouvoir paternel. Ne vous laissez point entraîner aux
premiers mouvements de votre passion, et donnez-vous le temps de considérer ce que vous voulez faire. Prenez la peine de mieux voir celui dont vous vous offensez : il est
tout autre que vos yeux ne le jugent ; et vous trouverez moins étrange que je me sois donnée à lui, lorsque vous saurez que sans lui vous ne m’auriez plus il y a longtemps.
Oui, mon père, c’est celui qui me sauva de ce grand péril que vous savez que je courus dans l’eau, et à qui vous devez la vie de cette même fille, dont...

HARPAGON - Tout cela n’est rien ; et il valait bien mieux pour moi, qu’il te laissât noyer, que de faire ce qu’il a fait.

ÉLISE - Mon père, je vous conjure, par l’amour paternel, de me...

HARPAGON - Non, non, je ne veux rien entendre ; et il faut que la justice fasse son devoir.

Molière, L’Avare, Acte V, scène 4.

ترجمة مقطع التمرين الاول

يعتقد آرباغون ان فالير سرق صندوق ماله، الا انه يكتشف ان ابنته تحب فالير فيجن من الغضب .

الفصل الخامس، المشهد الرابع
اليز، ماريان، فروزين، آرباغون، فالير، السيد جاك، مفوض الشرطة، كاتبه

آرباغون- ابنتي الآثمة! الابنة التي لاتستحق ابا مثلي! أهكذا تطبقين الدروس التي أعطيتك اياها! تنجرفين حبا لسارق حقير وتعاهديه على الزواج بدون موافقتي؟ لكن انتما الاثنين مخطئان. اليز سوف اضعك بين اربع جدران كرد على سلوكك، اما انت يا فالير فسوف تكون المشنقة جزاء لوقاحتك.
فالير- لن تكون حدتك هي التي ستحكم في الموضوع، وسوف تسمعني، على الاقل قبل ادانتي.
آرباغون- لقد اخطات بقولي مشنقة، ولسوف اعذبك عذابا لا طاقة لك به حتى الموت.
اليز ( تركع امام ابيها)- آه، ابي، اتوسل اليك بكل المشاعر الانسانية ان لاتدفع الامور الى اقصى حدود السلطة الابوية وان لا تستسلم ال اول احاسيس الغضب. اعط نفسك الوقت وفكر في ما تريد ان تفعل، حاول ان ترى ذلك الذي تظن انه اساء اليك خيرا مما تراه، انه على غير ماحكمت به عيناك وسترى الامر اقل غرابة ان وهبت نفسي له عندما تعرف انه لولاه لما وجدتني الآن الى جوارك منذ وقت طويل.
نعم ياابي، انه هو الذي انقذني من الخطر الجسيم الذي تعرضت له بالغرق في الماء والذي انت تدين له بحياة ابنتك التي....
آرباغون- كل هذا لااهمية له، وقد كان خيرا لي ان يدعك تغرقين من ان يفعل ما فعل .
اليز- ابي، اتوسل اليك بحبك الابوي ان..
آرباغون- كلا، كلا، لا اريد ان اسمع شيئا ويجب ان تاخذ العدالة مجراها.
موليير، البخيل
الفصل الخامس، المشهد الرابع

تمرين صفحة 18 بعد قراءة المقطع المطلوب نحدد عليه الكلمات التالية:
Tirade رد طويل منفرد
Didascalie التوجيهات المسرحية
Acte فصل
Personnages sur scène
شخصيات المشهد
Réplique رد
Scène مشهد

1-Tirade:
المقطع الطويل المنفرد هو اللي قالته اليز
من:
Ah ! mon père.............
الى:
cette même fille, dont.......

2-Didascalie:
قبل ان تحكي اليز المقطع الطويل كان في توجيه من المخرج قال فيه:
Élise, à genoux devant son père.
(تركع اليز امام ابيها)
3- Acte:
مكتوب في الاعلى اسم الفصل وهو الخامس
4- Personnages sur scène :
كمان مكتوب بأعلى النص اسماء الشخصيات اللي رح تشارك بالمشهد.
5- Réplique :
بٱخر النص منشوف رد ارباغون على توسلات اليز.
6- Scène :
بأعلى النص جنب كلمة الفصل الخامس مكتوب رقم المشهد وهو المشهد الرابع
المسرحية تتألف من فصول والفصل يتألف من مشاهد.

تعبير كتابي صفحة 19
Production écrite

Ce matin, Jad, 10 ans, n’a pas envie d’aller à l’école. Il fait semblant d’être malade. Ses parents s’affolent. Imaginez la scène, en une dizaine de répliques. Vous noterez le nom du personnage qui parle au début de chaque réplique et insérerez au moins deux didascalies.
La scène doit être comique.
هذا الصباح، جاد الذي يبلغ عمره عشر سنوات لايرغب بالذهاب الى المدرسة فتظاهر بالمرض، وأصاب اهله الرعب عليه .
تخيل المشهد بحوار من عشر ردود، مع ذكر اسم الشخص الذي يتحدث ، ومع اضافة توجيهين مسرحيين على الأقل.
يجب ان يكون المشهد كوميديا.

Une scène de théâtre

Jad est malade
Le père, la mère, Jad
(Jad au lit)
La mère- Jad, tu as vu l'heure ?Tu vas être en retard, vite.
Jad- Je ne me sens pas bien, j'ai mal au ventre. Ah, ah.
La mère- Oh Mon Dieu. (elle court vers la porte et crie) chéri, viens vite !
Le père- Qu'est-ce qu'il y a ? ( il s'approche du lit), qu'est-ce que tu as mon fils?
(Jad fait semblant d'être malade)
Jad- Ah ah, papa, j'ai mal à la tête, j'ai mal au ventre, je veux rester à la maison aujourd'hui.
Le père- Tire la langue et dis aaah. Ah mon Dieu.
Jad- Ahhhhhhhh
(La mère a l'air affolé)
La mère- Mais qu'est-ce qu'il a?
Le père- Nous devons appeler l'ambulance. Il faut l'emmener à l'hôpital.
(Jad terrifié se lève)
Jad- Non papa, non maman, je ne veux pas d' hôpital, je ne veux pas de piqures, je plaisante, je n'ai rien.
(Le père et la mère de Jad éclatent de rire.)
Le père- Oui, on sait.
Tu fais semblant d'être malade pour rester à la maison, et nous faisons semblant de te croire.

جاد مريض
الأب، الأم ، جاد

جاد في السرير
الام- جاد، هل نظرت الى الساعة ، ستتأخر ، اسرع.
جاد- اشعر اني مريض، بطني يؤلمني،اه اه
الام- يالهي، تركض نحو الباب وتصرخ، تعال بسرعة يا عزيزي.
الاب يقترب من السرير- ماذا هنالك؟
مابك يابني؟
جاد يتظاهر بالمرض- اه اه راسي يؤلمني، وبطني تؤلمني، اريد ان ابقى اليوم في البيت.
الاب- مد لسانك وقل اااه ياالهي
جاد- ااااااااااه
الام يبدو عليها الهلع- ماذا به؟
الأب- علينا ان نتصل بالاسعاف ، يجب نقله الى المستشفى.
جاد مرعوب ينهض - لا ياابي، لا ياامي، لا اريد مستشفى، لا اريد حقن، اني امزح، ليس بي شيئ.
الاب والأم ينفجران ضاحكين.
الاب- نعلم ذلك، انت تظاهرت بالمرض لتبق في البيت ، ونحن تظاهرنا بأننا صدقناك.

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
بكالورياتي الغوالي 🌹 علمي -أدبي
●الدورة التأسيسية من الصفر و إعادة المنهاج من البداية
((دورة كاملة حتى إنهاء المادة))
#شرح لقواعد كاملة من #الصفر
#حل نماذج امتحانية
#طريقة ترتيب الحوار
●طريقة #النصوص
● طريقة كتابة المواضيع
(((اذا كنت ضعيف بالمادة وصفر هي الدورة هي الحل لتوصل للعلامة التامة))
●السبت من كل أسبوع الساعة 3 عصرا
#من الصفر حتى العلامة التامة ))

●من #الصفر للعلامة التامة 💪💪😍🌹
●في معهد النهضة ساحة الشهبندر جنب فرن الشهبندر

●التثبيت و#الحجز من هلء ع الارقام الموجودة
ا●و برسالة واتس على الرقم 0933763217

بالتوفيق الكم دووم
برنامج امتحان الشهادة الثانوية العامة (الدورة الاولى)
يسعد اوقاتكم ياغاليين
له ابدا درسي ليوم عن لقسم لاول من لوحدة الرابعة
القسم الأول من الوحدة الرابعة

Le futur simple
المستقبل البسيط
Et le futur antérieur والمستقبل لاسبق


له نبدا ب le futur simple
نصرف زمن المستقبل على الشكل التالي مع...
مجموعات الأفعال..
- 1 لانحذف شيئا من الفعل عندما ينتهي ب er او ir
Donner
Finir


يبقى الفعل كما هو ونضيف النهايات
2 - عندما ينتهي الفعل ب re نحذف e من الفعل ونضيف النهايات
مثال
Lire
تصبح
Lir
ونضيف النهايات بعدها حسب الضمير
النهايات..
مع
Je ai
Tu as
Il elle a
Nous ons
Vous ez
Ils elles ont
امثلة
Je(Donner)
الحل donnerai
Tu (Fïnir)
الحل
finiras

Il( lire)
الحل
lira
4-في افعال شاذة عن القاعدة.
افعال بيختلف تصريفا..
Faire قام fer

être يكون ser
Avoir يمتلك... aur
Aller يذهب....ir

Pouvoir. يستطيع.. pourr
Vouloir يريد .. voudr
Voir. . يرى. verr
Devoir .. يجب. devr
Faloir يوجب faudr
هي الأفعال منضيف عليها نهايات المستقبل (le futur simple)
Je ai
Tu as
il elle on a
Nous ons
Vous ez
Ils elles ont

مثال
Je( être )....
Serai
Audio
‏مقطع صوتي من الأستاذ حسام العشي
دلالات المستقبل البسيط
Le futur simple
Demain غدا
Dans في
Prochain(e)القادم
Aprés بعد
Plus tard بعد ذلك
‏صورة من الأستاذ حسام العشي
Forwarded from فرنسي أستاذ حسام العشي
مشاهدة "3 - المستقبل البسيط - le futur simple | الأستاذ حسام العشي" على YouTube
https://youtu.be/d1z37fjHyr0
الزمن التاني( هو زمن مركب)
Le futur antérieur

المستقبل الأسبق

1-فعل مساعد

être (ser)
Je serai
Tu seras
Il elle sera
Nous serons
Vous serez
Ils elles seront


مع أفعال المنزل /او الأفعال الضميرية
أو
Avoir (aur)
مع باقي الأفعال
J'aurai
Tu auras
Il elle aura
Nous aurons
Vous aurez
Ils elles auront

++



2-اسم المفعول من الفاعل
(participe passé)
er é aller allé
ir i finir fini
re t dire dit
Dre du rendre rendu
Oir u vouloir voulu

(مع بعض اسماء المفعول الشاذة ) ~~~~~
Venir venu
Lire lu
Prendre pris
avoir eu
être été
Pouvoir pu
Voir vu
Devoir dû

++
3-المطابقة(l'accordé) بتكون
اول شي مع افعال المنزل
هنه 14فعل
حسب
المؤنث معelleبنحط e
الجمع
nous vous ils
بنحط s
الجمع المؤنث elles بنضيف es
مثال:
elle (Aller) elle sera allée
(ضفنا e اخر شي لانه مع elle مؤنث )

تاني شي المطابقة مع باقي الافعال التي تأخذ avoir بشروط
1-انه يسبق الفعل بque
Les manis queTu (donner )
Tu auras donnés
ووافقنا ب s لانه بنواقق حسب الكلمة قبل que
2-اذا بين الضمير الشخصي والفعل
(le- la-les- l')
مثال
- Les manis tu les (donner)
aurai donnés
وضفنا s الجمع لانه (بنوافق حسب ال٠كلمة قبل الضمير الشخصي)

مثال
elle (Aller) seraa allée
ووضعنا e مطابقة اخر الفعل حسب الضمير elle لانه مؤنث
Vous ( finir ) aurez fini