Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«повидавший жизнь страдалец из рабочего класса» лайтер, который бесится на «богатенького наследника с золотой ложкой во рту» хьюго из-за того, что тот постоянно ведет себя так, будто без своей прислуги и шагу ступить не сможет, но он не знает, что хьюго ведет себя так специально, чтобы просто вывести лайтера на эмоции. 🙏 🙏 🙏 и он вполне мог бы сделать все эти кошмарные рутинные вещи сам, но гораздо веселее наблюдать, как лайтер молча бесится, но все равно идет открывать для него дверь, готовить еду и носить тяжелые сумки, ведь «принцесске не пристало заниматься таким тяжким трудом». эмоциональный абьюз, едкие комментарии, саспенс оохххх.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
я просто смотрю на все свои недописанные черновики и думаю, что, наверное, стоило бы дописать хотя бы один. пока что выигрывает смешная флаффная свиданка хьюго и лайтера. 🧎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
прошел еще один год, а я так и не стала хэзер, которой подарили свитер. 🛌 мне кажется, то, что я слушаю песни конана грея, как-то влияет на всё это, но я не могу это доказать.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
я поняла что стала слишком предсказуемой, когда собралась пойти поесть, и мне девочка тут же протянула стакан для бамбла. 😭
Forwarded from Tom Arrow
Второй предвестник Фатуи не знает страха, кроме... 🌟
Мне лень снова возиться с версткой, так что…
#GenshinImpact #Dottolone
Мне лень снова возиться с версткой, так что…
Док — Ха-ха-ха. Как…Смешно. Вы действительно думаете, что сможете остановить меня… Сейчас? Прервать мой эксперимент?
(Аха-ха-ха-ха!)
В это мире нет силы…
Лоне — ДОРОГОЙ. Мы идем домой. Сейчас.
Док — … Знаете что… Я закончил здесь все свои дела. Мне пора уходить.
Лоне — Вы должны простить нас леди. Хороший мальчик.
#GenshinImpact #Dottolone
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Tom Arrow
Второй предвестник Фатуи не знает страха, кроме... 🌟 Мне лень снова возиться с версткой, так что… Док — Ха-ха-ха. Как…Смешно. Вы действительно думаете, что сможете остановить меня… Сейчас? Прервать мой эксперимент? (Аха-ха-ха-ха!) В это мире нет силы… Лоне…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
тот факт, что я вытянула монескин на третье место в топе всего за один (1!!) месяц, а их альбом вообще попал на первое, просто поражает.
я пока не решила, как это комментировать, но майнкрафт на первом месте убил.
если вам кажется, что я травмирована, то не трогайте меня, я именно там, где хочу быть.
на самом деле мой любимый персонаж в «лучше звоните томе» вообще кадзуха. вот он вайбит, я его чувствую на всех уровнях. если бы мне еще какой-то богатый придурок дом подарил за наши friends with benefits отношения, я бы вообще сто процентным кином его считала.
я никогда не пойму гениев-переводчиков, которые сравнивают два перевода на разные языки друг с другом и начинают предъявлять за «неправильность» одного из них. во-первых, потому что сравнивать всегда нужно с оригиналом. друзья, перевод, который лично вы можете считать правильным, далеко не всегда является таковым, и особенно важно учитывать этот факт с китайским, японским и корейским языками. и даже если у перевода есть приписка «официальный», это еще ничего не меняет. во-вторых, я бы закончила еще на «во-первых», но все же стоит уточнить, что художественный перевод на то и художественный, что в нем всегда будут отличия от оригинала в силу локализации и скилла в эту самую художественность у переводчика. так было и будет всегда, будь то перевод стихотворений и романов 300-400 лет назад, когда у разных людей перевод выходил тоже разным, или же перевод новелл и книг сейчас.
я считаю, что людям стоит перестать считать английский перевод единственно правильным и сравнивать перевод на русский именно с ним. я еще ни разу не видела сто-процентно точный перевод на английский, который при этом не выглядел бы кривым и топорным. повод задуматься.