小红书真出翻译功能了,我本人是震惊的。
之快,之「草率」,翻译用的还是LLM,性情公司做的性情功能,还是挺文科的。
不过,抖音也开放全球注册了。所有事,本质上可能是一件事。
一种App免签。
这种情况利好什么产业啊?
之快,之「草率」,翻译用的还是LLM,性情公司做的性情功能,还是挺文科的。
不过,抖音也开放全球注册了。所有事,本质上可能是一件事。
一种App免签。
这种情况利好什么产业啊?
👍2
小红书翻译功能似乎已经实装
国内用户也能用,可以更新到最新版试试看。
支持翻译的包括评论、笔记的标题正文,私信还没支持。
不过触发翻译按钮的条件有点苛刻,以 UI 设置中文为例,评论似乎是文本不含中文时才会出现翻译按钮,笔记的翻译则必须有标题且标题不含中文,这使得自带汉字的日文无法触发翻译,必须是纯假名的日文才能触发。
小红书这套翻译似乎用的是大语言模型,因为像这些都能翻译出来:
- 网络用语缩写
- emoji
- 多语言混合
- 文言文
- 乱序文字
而且有时翻译结果会表现为 LLM 输出的格式;早些时候用户“"; DROP TABLE * --”曾尝试过注入翻译功能,比如在一句话中插入另一种语言的翻译指令、句首句尾用不同的待翻译文本,现在这部分漏洞似乎已经修复
国内用户也能用,可以更新到最新版试试看。
支持翻译的包括评论、笔记的标题正文,私信还没支持。
不过触发翻译按钮的条件有点苛刻,以 UI 设置中文为例,评论似乎是文本不含中文时才会出现翻译按钮,笔记的翻译则必须有标题且标题不含中文,这使得自带汉字的日文无法触发翻译,必须是纯假名的日文才能触发。
小红书这套翻译似乎用的是大语言模型,因为像这些都能翻译出来:
- 网络用语缩写
- emoji
- 多语言混合
- 文言文
- 乱序文字
而且有时翻译结果会表现为 LLM 输出的格式;早些时候用户“"; DROP TABLE * --”曾尝试过注入翻译功能,比如在一句话中插入另一种语言的翻译指令、句首句尾用不同的待翻译文本,现在这部分漏洞似乎已经修复
TikTok难民入侵让小红书陷入了一个危险的境地。
我不是说内容安全,内容安全的问题现在看来基本上已经解决了,而是社区价值观的问题。
【极左的意识形态,与小红书原本中右的社区氛围与商业价值形成了巨大的矛盾。】
随着TikTok难民入侵,无论是「田忌赛马」式的中美人民经济对账,还是「盲人摸象」式的了解美国,小红书的社区氛围开始向「我穷我有理」的极左意识形态靠拢:
「你说的出国旅游、买iphone、买化妆品、买包包关我月薪 3000 什么事」
「有钱人哪儿都过得好,穷人哪儿都辛苦」
……
这些成为了不容置疑的社区政治正确,而一旦讨论一些中产话题、消费话题,就很容易被「我穷我有理」们批判。
众所周知,不会有高级中产在穷人面前讨论中产式消费的。
那么问题来了,小红书原来是干嘛的?讨论买衣服、买化妆品、出国旅游/留学、过精致生活的啊!
这么一搞,让小红书怎么当着一帮月薪3000穷人的面,给高级中产们卖精致生活啊?
「月薪3000」充斥着这个平台,「高级中产」只能低调或者跑路,这影响整个小红书商业模式的根基啊。
让我们祝小红书公司好运吧。
我不是说内容安全,内容安全的问题现在看来基本上已经解决了,而是社区价值观的问题。
【极左的意识形态,与小红书原本中右的社区氛围与商业价值形成了巨大的矛盾。】
随着TikTok难民入侵,无论是「田忌赛马」式的中美人民经济对账,还是「盲人摸象」式的了解美国,小红书的社区氛围开始向「我穷我有理」的极左意识形态靠拢:
「你说的出国旅游、买iphone、买化妆品、买包包关我月薪 3000 什么事」
「有钱人哪儿都过得好,穷人哪儿都辛苦」
……
这些成为了不容置疑的社区政治正确,而一旦讨论一些中产话题、消费话题,就很容易被「我穷我有理」们批判。
众所周知,不会有高级中产在穷人面前讨论中产式消费的。
那么问题来了,小红书原来是干嘛的?讨论买衣服、买化妆品、出国旅游/留学、过精致生活的啊!
这么一搞,让小红书怎么当着一帮月薪3000穷人的面,给高级中产们卖精致生活啊?
「月薪3000」充斥着这个平台,「高级中产」只能低调或者跑路,这影响整个小红书商业模式的根基啊。
让我们祝小红书公司好运吧。