#новости
Кстати, в ближайший месяц мой сборник можно будет приобрести на концертах макулатуры (тг: @mkltr), которые в настоящий момент в туре. Ближайшие города: Ярославль, Москва и горячо обожаемое Иваново. Полный график тура можно найти здесь: https://vk.com/makulaturabrat
Если не хотите покупать моих книг, можете купить книги Ил-music на тех же концертах. Если на макулатуру идти не хотите, можете написать мне на электропочту horstfeder@yandex.ru , и я вам книгу отправлю. В комплекте будут два стикера. Если не хотите ни того, ни другого, а и вообще не хотите ничего — точно покупайте сборник: я когда его писал тоже не особенно чего-то хотел.
Кстати, в ближайший месяц мой сборник можно будет приобрести на концертах макулатуры (тг: @mkltr), которые в настоящий момент в туре. Ближайшие города: Ярославль, Москва и горячо обожаемое Иваново. Полный график тура можно найти здесь: https://vk.com/makulaturabrat
Если не хотите покупать моих книг, можете купить книги Ил-music на тех же концертах. Если на макулатуру идти не хотите, можете написать мне на электропочту horstfeder@yandex.ru , и я вам книгу отправлю. В комплекте будут два стикера. Если не хотите ни того, ни другого, а и вообще не хотите ничего — точно покупайте сборник: я когда его писал тоже не особенно чего-то хотел.
Forwarded from Zentropa Orient Express
• Гилберт Кит Честертон о Николае Гумилеве, которого повстречал в июне 1917 года:
«Среди гостей был майор Морис Беринг, который привел русского в военной форме .... Говорил он по-французски, совершенно не умолкая, и мы притихли; а то, что он говорил, довольно характерно для его народа. Многие пытались определить это, но проще всего сказать, что у русских есть все дарования, кроме здравого смысла. Он был аристократ, помещик, офицер царской гвардии, полностью преданный старому режиму. Но что-то роднило его с любым большевиком, мало того — с каждым встречавшимся мне русским.
Скажу одно: когда он вышел в дверь, казалось, что точно так же он мог выйти в окно. Коммунистом он не был, утопистом — был, и утопия его была намного безумней коммунизма. Он предложил, чтобы миром правили поэты. Как он важно пояснил нам, он и сам был поэт. А кроме того, он был так учтив и великодушен, что предложил мне, тоже поэту, стать полноправным правителем Англии. Италию он отвел д’Аннунцио, Францию — Анатолю Франсу. Я заметил, на таком французском, какой мог противопоставить потоку его слов, что правителю нужна какая-то общая идея, идеи же Франса и д’Аннунцио, скорее — к несчастью патриотов, прямо противоположны.
Русский гость отмел такие доводы, поскольку твердо верил, что, если политики — поэты или хотя бы писатели, они не ошибутся и всегда поймут друг друга. Короли, дельцы, плебеи могут вступить в слепой конфликт, но литераторы не ссорятся»
Гилберт Кит Честертон, «Автобиография»
«Среди гостей был майор Морис Беринг, который привел русского в военной форме .... Говорил он по-французски, совершенно не умолкая, и мы притихли; а то, что он говорил, довольно характерно для его народа. Многие пытались определить это, но проще всего сказать, что у русских есть все дарования, кроме здравого смысла. Он был аристократ, помещик, офицер царской гвардии, полностью преданный старому режиму. Но что-то роднило его с любым большевиком, мало того — с каждым встречавшимся мне русским.
Скажу одно: когда он вышел в дверь, казалось, что точно так же он мог выйти в окно. Коммунистом он не был, утопистом — был, и утопия его была намного безумней коммунизма. Он предложил, чтобы миром правили поэты. Как он важно пояснил нам, он и сам был поэт. А кроме того, он был так учтив и великодушен, что предложил мне, тоже поэту, стать полноправным правителем Англии. Италию он отвел д’Аннунцио, Францию — Анатолю Франсу. Я заметил, на таком французском, какой мог противопоставить потоку его слов, что правителю нужна какая-то общая идея, идеи же Франса и д’Аннунцио, скорее — к несчастью патриотов, прямо противоположны.
Русский гость отмел такие доводы, поскольку твердо верил, что, если политики — поэты или хотя бы писатели, они не ошибутся и всегда поймут друг друга. Короли, дельцы, плебеи могут вступить в слепой конфликт, но литераторы не ссорятся»
Гилберт Кит Честертон, «Автобиография»
Русскому Царю
Революция — чистый хаос,
И питает соками нас;
Прежней жизни немного осталось,
Скоро пыль будет Ваш приказ.
И в Пожаре, сметающем истины,
Полыхнёт Ваш фамильный дом,
И народ из толпы возвысится,
И подкинет в огонь икон.
Разорвутся души отчаянных,
И прожгут покрывало тьмы;
В кабаре этих дней опечаленных
На чью сторону встанем мы?
Я б хотел продолжать служение
Своей тёмной Богине Луне,
Но могу ли? Когда всесожжение
Вкралось в воздух порывом к мечте?
Революции, Царь, питание —
Одубевшие слуги твои,
Но кто пустит Тебя на заклание?
Кто желает тьмы для страны?
В авангарде мятежных корпусов
Мы пронзим старый мир насквозь,
Обогнув совершенство глобуса,
Мы в Твои ряды встанем вновь!
Мы отменим позор конституции,
Утвердив за Тобой закон!
Полыхайте, две Революции,
Вышвыряйте старьё из окон!
Мятежей проникают ранения
Бесконечными ливнями звёзд,
Полыхай, молодое рвение!
Полыхай пассатистский мост!
Фонари — подчиняются Солнцу,
Наша жизнь — на концах штыков,
И Заветы — бороться, бороться, бороться!
И наш Бог теперь есть наша Кровь!
Двухголовый Дракон на знамени,
Две Войны против всех мировых,
Наш ответ на мятеж — Восстание,
Наш порядок — Всемирный Взрыв!
01.07.19
#хорстпоэзия
Революция — чистый хаос,
И питает соками нас;
Прежней жизни немного осталось,
Скоро пыль будет Ваш приказ.
И в Пожаре, сметающем истины,
Полыхнёт Ваш фамильный дом,
И народ из толпы возвысится,
И подкинет в огонь икон.
Разорвутся души отчаянных,
И прожгут покрывало тьмы;
В кабаре этих дней опечаленных
На чью сторону встанем мы?
Я б хотел продолжать служение
Своей тёмной Богине Луне,
Но могу ли? Когда всесожжение
Вкралось в воздух порывом к мечте?
Революции, Царь, питание —
Одубевшие слуги твои,
Но кто пустит Тебя на заклание?
Кто желает тьмы для страны?
В авангарде мятежных корпусов
Мы пронзим старый мир насквозь,
Обогнув совершенство глобуса,
Мы в Твои ряды встанем вновь!
Мы отменим позор конституции,
Утвердив за Тобой закон!
Полыхайте, две Революции,
Вышвыряйте старьё из окон!
Мятежей проникают ранения
Бесконечными ливнями звёзд,
Полыхай, молодое рвение!
Полыхай пассатистский мост!
Фонари — подчиняются Солнцу,
Наша жизнь — на концах штыков,
И Заветы — бороться, бороться, бороться!
И наш Бог теперь есть наша Кровь!
Двухголовый Дракон на знамени,
Две Войны против всех мировых,
Наш ответ на мятеж — Восстание,
Наш порядок — Всемирный Взрыв!
01.07.19
#хорстпоэзия
Приятно поглядеть. Заходите на концерт макулатуры за копией Хорста Федера и другими творениями молодых, живых авторов.
#прочее
#прочее
Forwarded from Zentropa Orient Express
«Если сидеть и ничего не делать, то попадешь в ад, потому что ничего не делал. Надо что-то делать без убеждений, хотя жаль, что воюешь без убеждений ... Есть что-то важнее, чем идеалы. Но что это? Это нечто еще непознанное. Я думаю, что у всех есть идеалы, но нет чего-то более важного. У Господа нет идеалов... Есть хорошая фраза „эстетика - это будущая этика“, кажется, Ленин. Красивая и зовущая фраза. Примирить левое и правое. О чем думают правши и левши? И зачем сегодня нужна революция? Когда правые приходят к власти, они проводят политику левых и наоборот. Проиграю или сумею победить, но я буду воевать в одиночку. В 30-е молодежь жаждала революцию. Например, Мальро, Дрие Ла Рошель, Арагон. У нас ничего нет. У них была Гражданская война в Испании. У нас даже войны нет. Кроме нас самих, наших лиц и голосов, у нас ничего нет».
Бруно Форестье - главный герой фильма «Маленький солдат» Жана-Люка Годара.
Как тут не вспомнить Мальро с его «Надеждой»:
«Пессимист, одержимый жаждой деятельности, — либо уже состоявшийся фашист, либо непременно станет им, если у него за душой нет ничего, чему бы он хранил верность».
Бруно Форестье - главный герой фильма «Маленький солдат» Жана-Люка Годара.
Как тут не вспомнить Мальро с его «Надеждой»:
«Пессимист, одержимый жаждой деятельности, — либо уже состоявшийся фашист, либо непременно станет им, если у него за душой нет ничего, чему бы он хранил верность».
Когда я переводил Бёрнса в старшей школе, выполняя домашнее задание по английскому , я не мог себе представить, что через несколько лет включу этот перевод в сборник:
Оказывается, это была середина января, можно придумать объяснение такого моего «зимнего» настроения.
Не так давно публиковал стихотворение про старого фашиста, и вот на днях от Нуово Ардити узнал, что умер делла Кьяйе. Первая мысль — грусть. Познакомиться с ним уже вряд ли получится. Вторая — разочарование: мне тогда пришлось долго искать фото для оформления поста, а тут такие замечательные, и вот прямо бери на здоровье.
#прочее
#прочее
Forwarded from Nuovi Arditi
Фото з урочистого прощання зі Стефано Делле Кьяйе, 13 вересня 2019 року.
На заході присутні старі ветерани антикомуністичної боротьби та права молодь.
На заході присутні старі ветерани антикомуністичної боротьби та права молодь.
Forwarded from К Другому Мифу (0dkmkd22eo0dol9985dcleokðö)
Справедливости ради стоит заметить, что дорога, по которой Миф вновь вернется и наполнит мир, лежит не только через наши интеллектуальные построения, практику, эстетику и экстатику, но и через кровь наших врагов.
Мой скромный прозаический труд перевалил за три авторских листа. Это 120к знаков. Присоединяйтесь к моим молитвам за его скорейшее и успешнейнее окончание.
Забытый
Где твоя могила? Кто твои могильщики?
В небе чёрно-синем не ревел салют.
Слёзы не смягчали снов твоих обители,
Где ты ляжешь в землю — там не отпоют.
Там не слышны песни бородатых клириков,
Там не тянут жребий в лучшие миры.
Где твоя могила? Птицы сизокрылые,
Может, даже знают. Но не знаем мы.
Пламя не коснётся тела неизвестного,
Слава не навалит памятный курган.
Может, тебя приняли воды дома пресные,
Может, поглотил далёкий ураган.
Может, съел медведь иль болото скушало,
Может, пики гор впитывают тлен.
Пусть мирские люди о тебе послушают,
Я спою им всё, что знаю о тебе.
08.09.19
#хорстпоэзия
Илл: Каспар Давид Фридрих, «Вечер».
„Die Abende gehe ich über Feld und Flur, den blauen Himmel über mir, um und neben mir grüne Saat, grüne Bäume, und bin nicht allein; denn der, so Himmel und Erde schuf, ist um mich“,
– Caspar David Friedrich
Где твоя могила? Кто твои могильщики?
В небе чёрно-синем не ревел салют.
Слёзы не смягчали снов твоих обители,
Где ты ляжешь в землю — там не отпоют.
Там не слышны песни бородатых клириков,
Там не тянут жребий в лучшие миры.
Где твоя могила? Птицы сизокрылые,
Может, даже знают. Но не знаем мы.
Пламя не коснётся тела неизвестного,
Слава не навалит памятный курган.
Может, тебя приняли воды дома пресные,
Может, поглотил далёкий ураган.
Может, съел медведь иль болото скушало,
Может, пики гор впитывают тлен.
Пусть мирские люди о тебе послушают,
Я спою им всё, что знаю о тебе.
08.09.19
#хорстпоэзия
Илл: Каспар Давид Фридрих, «Вечер».
„Die Abende gehe ich über Feld und Flur, den blauen Himmel über mir, um und neben mir grüne Saat, grüne Bäume, und bin nicht allein; denn der, so Himmel und Erde schuf, ist um mich“,
– Caspar David Friedrich