Forwarded from Российские ученые в Китае
30 сентября отмечается Международный день перевода
#2025国际翻译日
Поздравляем переводчиков!🌹🌹🌹
Высказывания некоторых выдающихся китайских переводчиков👍👍:
许渊冲 我在翻译的时候经常问自己,译文中能否看得见无声的画,听得见无声的音乐?
Сюй Юань Чун «Когда я перевожу, я часто спрашиваю себя – перевод – это неозвучиваемая картина, что видна? или музыка, что неслышна?»
杨绛 "无论人生上到哪一层台阶,阶下有人在仰望你,阶上亦有人在俯视你。你抬头自卑低头自得,唯有平视,才能看见真实的自己".
Ян Цзян "На какой бы ступени жизни ты ни находился, внизу всегда будут те, кто смотрит на тебя снизу вверх, а наверху — те, кто смотрит сверху вниз. Если поднимешь голову — почувствуешь неполноценность, опустишь — самодовольство. Только взгляд на уровне глаз позволит увидеть настоящего себя».
傅雷 "翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似».
Фу Лэй «Перевод должен быть подобен копированию картины: важно не внешнее сходство, а передача души оригинала.»
罗念生 «向上开天辟地吧,自有花云为你践行»
«Смело твори новый мир - цветущие облака станут твоими проводниками.»
朱光潜 «翻译是学习外国文的一个最有效的方法".
Чжу Гуан Цянь"Перевод является самым эффективным способом изучения иностранного языка"
陈望道 «优良学风的形成,是一个需要长时期的思想上启发和行动上实践的问题»
Чэнь Ван Дао: «Создание хорошего учебного стиля - это процесс, который требует долговременного поощрения в мыслительных процессах и практического воплощения в действиях».
严复 «译事三难:信,达,雅»。
Янь Фу «Для перевода есть три основные трудности: точность, ясность и элегантность».
#наукакитая #ученыевкитае #ассоциациярусскихученыхвкитае
#2025国际翻译日
Поздравляем переводчиков!🌹🌹🌹
Высказывания некоторых выдающихся китайских переводчиков👍👍:
许渊冲 我在翻译的时候经常问自己,译文中能否看得见无声的画,听得见无声的音乐?
Сюй Юань Чун «Когда я перевожу, я часто спрашиваю себя – перевод – это неозвучиваемая картина, что видна? или музыка, что неслышна?»
杨绛 "无论人生上到哪一层台阶,阶下有人在仰望你,阶上亦有人在俯视你。你抬头自卑低头自得,唯有平视,才能看见真实的自己".
Ян Цзян "На какой бы ступени жизни ты ни находился, внизу всегда будут те, кто смотрит на тебя снизу вверх, а наверху — те, кто смотрит сверху вниз. Если поднимешь голову — почувствуешь неполноценность, опустишь — самодовольство. Только взгляд на уровне глаз позволит увидеть настоящего себя».
傅雷 "翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似».
Фу Лэй «Перевод должен быть подобен копированию картины: важно не внешнее сходство, а передача души оригинала.»
罗念生 «向上开天辟地吧,自有花云为你践行»
«Смело твори новый мир - цветущие облака станут твоими проводниками.»
朱光潜 «翻译是学习外国文的一个最有效的方法".
Чжу Гуан Цянь"Перевод является самым эффективным способом изучения иностранного языка"
陈望道 «优良学风的形成,是一个需要长时期的思想上启发和行动上实践的问题»
Чэнь Ван Дао: «Создание хорошего учебного стиля - это процесс, который требует долговременного поощрения в мыслительных процессах и практического воплощения в действиях».
严复 «译事三难:信,达,雅»。
Янь Фу «Для перевода есть три основные трудности: точность, ясность и элегантность».
#наукакитая #ученыевкитае #ассоциациярусскихученыхвкитае
❤1
Forwarded from Российские ученые в Китае
1 октября 2025 года в Красноярском строительном техникуме коллективу преподавателей строительного отделения было представлено издание монографии "Советские специалисты в Харбине 1951 - 1960 гг."
На встрече, посвященной презентации монографии, присутствовали Евдокимова Виктория Михайловна, Беньковская Ольга Витальевна и Стенина Ирина Викторовна.
Монография была подарена техникуму и теперь хранится в его библиотеке.
Заведующая учебного отдела Лариса Николаевна Шаталова и директор техникума Юрий Викторович Ребров выразили положительную оценку данного научного издания.
На встрече, посвященной презентации монографии, присутствовали Евдокимова Виктория Михайловна, Беньковская Ольга Витальевна и Стенина Ирина Викторовна.
Монография была подарена техникуму и теперь хранится в его библиотеке.
Заведующая учебного отдела Лариса Николаевна Шаталова и директор техникума Юрий Викторович Ребров выразили положительную оценку данного научного издания.
❤1
Forwarded from Русский клуб в Харбине
Поздравляем китайских друзей Русского клуба с Днем образования Китайской Народной Республики! С этой даты началась новая эпоха в истории страны. Народу Китая пришлось пройти долгий и трудный путь, путь к сильной и процветающей державе. Мы, давно живущие в Китае иностранцы, тоже являемся свидетелями того, как расцветает и хорошеет страна.
И сейчас, глядя на благоденствующий, мирный, счастливый Китай, мы говорим: поздравляем! Вечного мира и процветания народу Китая!
祝贺中国朋友们中华人民共和国成立日快乐!从这一天起,中国的历史翻开了崭新篇章。中国人民走过了漫长而艰辛的道路,走向繁荣富强的强国之路。我们这些长期居住在中国的外国人,也亲眼见证着这片土地日益繁荣美丽。
此刻,望着安定祥和、幸福洋溢的中国,我们要说:祝贺!祝中国人民永享和平与繁荣!
https://t.me/rusembchina/7975
И сейчас, глядя на благоденствующий, мирный, счастливый Китай, мы говорим: поздравляем! Вечного мира и процветания народу Китая!
祝贺中国朋友们中华人民共和国成立日快乐!从这一天起,中国的历史翻开了崭新篇章。中国人民走过了漫长而艰辛的道路,走向繁荣富强的强国之路。我们这些长期居住在中国的外国人,也亲眼见证着这片土地日益繁荣美丽。
此刻,望着安定祥和、幸福洋溢的中国,我们要说:祝贺!祝中国人民永享和平与繁荣!
https://t.me/rusembchina/7975
Telegram
🇷🇺🇨🇳 Посольство России в Китае
📽️ Делимся уникальными кадрами с площади Тяньаньмэнь 1 октября 1949 г., сделанными группой советских операторов и запечатлевшими рождение Нового Китая. Кинохроника, подготовленная нашими соотечественниками, снята на редкую для тех времен цветную пленку и…
❤2
Forwarded from Журнал "Россия и Китай"
1949_год_в_воспоминаниях_академика_Тихвинского.pdf
979.7 KB
Сегодня, в очередную годовщину создания КНР, публикуем интервью с академиком Тихвинским, который тогда, в 1949 году, стал свидетелем провозглашения КНР. Статья была опубликована в 2019 году, к 70-летнему юбилею Нового Китая.
❤1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Русский клуб в Харбине (РКХ), Ассоциация российских ученых в Китае (АРУК) представляют Вашему вниманию интервью с Литвиненко Олегом Романовичем - потомком эмигранта из Царской России в Китае. Его прадед Николай Степанович Швец, старший инспектор КВЖД, а до этого - управляющий таможней Дальневосточного края Российской империи - жил в Харбине, потом перехал в Шанхай. Там же, в Шанхае в Св. Архангело-Гавриловском Архиерейском Храме венчались бабушка и дедушка Олега Романовича - Клеопатра Николаевна и Лазарь Романович Фурман.
Дата и место интервью: 05.10.2025г., г. Харбин
Интервью взяла: Стеблянская А. Н., руководитель научной секции РКХ, руководитель АРУК
Дата и место интервью: 05.10.2025г., г. Харбин
Интервью взяла: Стеблянская А. Н., руководитель научной секции РКХ, руководитель АРУК
❤1
Forwarded from Российские ученые в Китае
Ассоциация российских ученых в Китае и журнал "Россия и Китай" продолжают публикацию на своих площадках цикла материалов «Музеи Китая и России: окно в историю российско - китайских связей», посвящённых свидетельствам о связях Китая и России, хранящихся в музейных комплексах двух стран.
В настоящей статье, подготовленной Аверьяновой Оксаной - председателем Русского клуба в Даляне и Супрун Алексеем - председателем Ассоциации российских студентов в Даляне, рассказывается о героическом Порт-Артуре https://vk.com/@chinascience-geroicheskaya-istoriya-port-artura https://www.arsic.ru/articles/geroicheskaia-istoriia-port-artura
В настоящей статье, подготовленной Аверьяновой Оксаной - председателем Русского клуба в Даляне и Супрун Алексеем - председателем Ассоциации российских студентов в Даляне, рассказывается о героическом Порт-Артуре https://vk.com/@chinascience-geroicheskaya-istoriya-port-artura https://www.arsic.ru/articles/geroicheskaia-istoriia-port-artura
❤1
Forwarded from Русский клуб в Харбине
16 октября в Харбине пройдёт литературно-музыкальный вечер «Российско-китайские созвучия»
На сцене прозвучат стихи и проза, классические и современные музыкальные произведения в исполнении писателей, поэтов и музыкантов России и Китая.
«Российско-китайские созвучия» - это пространство, в котором культурные различия превращаются в точки соприкосновения.
Когда слово встречается с музыкой, а русская и китайская традиции отражаются друг в друге, рождается новое звучание - созвучие культур, созвучие смыслов.
Организатор - литературный журнал "Наш современник" (РФ) при поддержке Президентского фонда культурных инициатив. Соорганизатор - Русский клуб в Харбине.
Приглашаем всех желающих. Вход свободный, по предварительной регистрации.
Время проведения:
16 октября 2025 г, 18:00 (сбор гостей в 17:30)
Адрес: зал "Лун Фэн Чэнсян" ("Дракон и Феникс, приносящие удачу") комплекса «Хуншихуэй" (г. Харбин, проспект Наньтун, 138).
红事会酒店 龙凤呈祥厅 哈尔滨市南岗区南通大街138号.
Для регистрации обращаться: 18846185137 (Wechat и телефон)
На сцене прозвучат стихи и проза, классические и современные музыкальные произведения в исполнении писателей, поэтов и музыкантов России и Китая.
«Российско-китайские созвучия» - это пространство, в котором культурные различия превращаются в точки соприкосновения.
Когда слово встречается с музыкой, а русская и китайская традиции отражаются друг в друге, рождается новое звучание - созвучие культур, созвучие смыслов.
Организатор - литературный журнал "Наш современник" (РФ) при поддержке Президентского фонда культурных инициатив. Соорганизатор - Русский клуб в Харбине.
Приглашаем всех желающих. Вход свободный, по предварительной регистрации.
Время проведения:
16 октября 2025 г, 18:00 (сбор гостей в 17:30)
Адрес: зал "Лун Фэн Чэнсян" ("Дракон и Феникс, приносящие удачу") комплекса «Хуншихуэй" (г. Харбин, проспект Наньтун, 138).
红事会酒店 龙凤呈祥厅 哈尔滨市南岗区南通大街138号.
Для регистрации обращаться: 18846185137 (Wechat и телефон)
❤1
Forwarded from Русский дом
Сохраняйте себе, чтобы не потерять!
#Россотрудничество #РусскийДом #Rossotrudnichestvo #RussianHouse #ОбразованиевРоссии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
Forwarded from Дом русского зарубежья им. А. Солженицына
👤 Модератор дискуссии — Марина Сорокина, заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ.
📍 Вход свободный.
#дом_русского_зарубежья_события
#дом_русского_зарубежья
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
Forwarded from Российские ученые в Китае
15 октября 2025 года в 16 часов приглашаем на международный круглый стол «Русское зарубежье Китая: поиски, находки, связи»💫💫.
В его работе примут участие научные эксперты — члены организаций - участников Координационного совета соотечественников в Китае - Ассоциации российских ученых в Китае, Русского клуба в Даляне и Русского клуба в Цзяоджоу💫💫
Участники круглого стола проанализируют, как на протяжении ХХ века и в начале XXI столетия в наших странах формировались и конструировались различные образы русского зарубежья, а также создавалась и сохранялась историческая память о нем.
Модератор круглого стола — заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ, кандидат исторических наук Марина Юрьевна Сорокина🌹.
Мероприятие состоится по адресу:
Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2
Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)
либо к мероприятию можно присоединиться онлайн на платформе Zoom https://us02web.zoom.us/j/82294405767?pwd=oUajfc7qjUuhSFHvWZESGssVybVc9k.1#success
Идентификатор конференции: 822 9440 5767
Код доступа: 183884
или пройти по ссылке:https://www.domrz.ru/event/65965_mezhdunarodnyy_kruglyy_stol_russkoe_zarubezhe_kitaya_poiski_nakhodki_svyazi/
Присоединяйтесь, будет интересно! 💫💫
В его работе примут участие научные эксперты — члены организаций - участников Координационного совета соотечественников в Китае - Ассоциации российских ученых в Китае, Русского клуба в Даляне и Русского клуба в Цзяоджоу💫💫
Участники круглого стола проанализируют, как на протяжении ХХ века и в начале XXI столетия в наших странах формировались и конструировались различные образы русского зарубежья, а также создавалась и сохранялась историческая память о нем.
Модератор круглого стола — заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ, кандидат исторических наук Марина Юрьевна Сорокина🌹.
Мероприятие состоится по адресу:
Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2
Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)
либо к мероприятию можно присоединиться онлайн на платформе Zoom https://us02web.zoom.us/j/82294405767?pwd=oUajfc7qjUuhSFHvWZESGssVybVc9k.1#success
Идентификатор конференции: 822 9440 5767
Код доступа: 183884
или пройти по ссылке:https://www.domrz.ru/event/65965_mezhdunarodnyy_kruglyy_stol_russkoe_zarubezhe_kitaya_poiski_nakhodki_svyazi/
Присоединяйтесь, будет интересно! 💫💫
Forwarded from КССК
15 октября 2025 г. в Москве прошёл международный круглый стол «Русское зарубежье Китая: поиски, находки, связи»
Мероприятие состоялось в Доме Русского зарубежья им. Александра Солженицына при поддержке Координационного совета соотечественников в Китае и было посвящено двум знаковым датам: 100-летию народной дипломатии и 76-летию установления дипломатических отношений между Россией и Китаем.
Открыла круглый стол заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ, кандидат исторических наук Марина Юрьевна Сорокина, отметив, что между Домом Русского Зарубежья и Координационным советом соотечественников в Китае налажено теплое взаимодействие по вопросам сохранения русского научного следа и восстановления исторической памяти о русском присутствии в Китае.
С приветственным словом к участникам круглого стола обратилась Председатель КССК - Старкова Наталья Владиславовна. Она подчеркнула, что членов КССК связывают долгосрочные партнерские отношения с Домом Русского зарубежья и пожелала всем участникам круглого стола плодотворной работы, интересных дискуссий и новых совместных проектов.
В работе круглого стола приняли участие научные эксперты — из Дома Русского Зарубежья и организаций, входящих в КССК.
С докладом «Эмиграция в Китай полковника П.И. Сидорова и его отряда в 1920—1922 гг.: надежды на реванш и крах (По документам АВП РИ и АВП РФ)» выступила Елена Николаевна Наземцева, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник отдела Китая Института востоковедения РАН, отдела истории российского зарубежья Дома русского зарубежья имени А. Солженицына. Елена Николаевна также представила свою новую монографию – «Политико-правовое положение российских эмигрантов в советско-китайских отношениях 1917- 1949 годов».
Марина Юрьевна Сорокина выступила с докладом «Разнесенные и воссоединившиеся: братья Тарле в России / СССР и Китае».
От Русского клуба в Даляне выступил Андрей Бухтеев с докладом «О состоянии религиозных и военных памятников русского присутствия в Даляне, Люйшуне и Шэньяне».
От Ассоциации российских ученых в Китае выступил Лю Тяньцюань, искусствовед, доцент, директор международного института НГУАДИ, член Центральной академии изящных искусств КНР (CAFA), член Союза художников России. Его доклад «Влияние российской и китайской культур на образование и творчество детей в смешанных семьях (2000-2020 гг.)» отразил оптимистичный взгляд на проблему и вызвал бурные обсуждения между участниками.
Галина Игоревна Ерофеева
кандидат исторических наук, почётный член Ассоциации российских учёных в Китае, доцент РГАУ– МСХА имени К.А. Тимирязева выступила с докладом «Представители семей Лансере и Даниель в Маньчжурии. Материалы к биографии».
Руководитель Ассоциации российских ученых в Китае, руководитель Научной секции Русского клуба в Харбине Стеблянская Алина Николаевна рассказала о проектах Ассоциации.
От Русского клуба в Цзяочжоу выступил Ван Сяолун
с темой «Русское присутствие в Китае: от общения к делу».
Мероприятие получилось насыщенным и интересным.
Благодарим Дом Русского зарубежья им. А. Солженицына за прекрасную содержательную встречу!
Мероприятие состоялось в Доме Русского зарубежья им. Александра Солженицына при поддержке Координационного совета соотечественников в Китае и было посвящено двум знаковым датам: 100-летию народной дипломатии и 76-летию установления дипломатических отношений между Россией и Китаем.
Открыла круглый стол заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ, кандидат исторических наук Марина Юрьевна Сорокина, отметив, что между Домом Русского Зарубежья и Координационным советом соотечественников в Китае налажено теплое взаимодействие по вопросам сохранения русского научного следа и восстановления исторической памяти о русском присутствии в Китае.
С приветственным словом к участникам круглого стола обратилась Председатель КССК - Старкова Наталья Владиславовна. Она подчеркнула, что членов КССК связывают долгосрочные партнерские отношения с Домом Русского зарубежья и пожелала всем участникам круглого стола плодотворной работы, интересных дискуссий и новых совместных проектов.
В работе круглого стола приняли участие научные эксперты — из Дома Русского Зарубежья и организаций, входящих в КССК.
С докладом «Эмиграция в Китай полковника П.И. Сидорова и его отряда в 1920—1922 гг.: надежды на реванш и крах (По документам АВП РИ и АВП РФ)» выступила Елена Николаевна Наземцева, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник отдела Китая Института востоковедения РАН, отдела истории российского зарубежья Дома русского зарубежья имени А. Солженицына. Елена Николаевна также представила свою новую монографию – «Политико-правовое положение российских эмигрантов в советско-китайских отношениях 1917- 1949 годов».
Марина Юрьевна Сорокина выступила с докладом «Разнесенные и воссоединившиеся: братья Тарле в России / СССР и Китае».
От Русского клуба в Даляне выступил Андрей Бухтеев с докладом «О состоянии религиозных и военных памятников русского присутствия в Даляне, Люйшуне и Шэньяне».
От Ассоциации российских ученых в Китае выступил Лю Тяньцюань, искусствовед, доцент, директор международного института НГУАДИ, член Центральной академии изящных искусств КНР (CAFA), член Союза художников России. Его доклад «Влияние российской и китайской культур на образование и творчество детей в смешанных семьях (2000-2020 гг.)» отразил оптимистичный взгляд на проблему и вызвал бурные обсуждения между участниками.
Галина Игоревна Ерофеева
кандидат исторических наук, почётный член Ассоциации российских учёных в Китае, доцент РГАУ– МСХА имени К.А. Тимирязева выступила с докладом «Представители семей Лансере и Даниель в Маньчжурии. Материалы к биографии».
Руководитель Ассоциации российских ученых в Китае, руководитель Научной секции Русского клуба в Харбине Стеблянская Алина Николаевна рассказала о проектах Ассоциации.
От Русского клуба в Цзяочжоу выступил Ван Сяолун
с темой «Русское присутствие в Китае: от общения к делу».
Мероприятие получилось насыщенным и интересным.
Благодарим Дом Русского зарубежья им. А. Солженицына за прекрасную содержательную встречу!
❤1