Forwarded from КССК
Влад Маленко, поэт, актер, режиссер и ведущий, глава Московского театра поэтов, поддержал нашу акцию памяти "Здесь лежит дорога фронтовая..." и предоставил видеоролики своего стихотворения "Ржев" на русском и китайском языках.
В 2023 году Влад Маленко в составе делегации фестиваля «Литературные мосты: навстречу друг другу» посещал Китай и встречался с соотечественниками на вечере, организованном Русским клубом в Харбине. Надеемся на новые встречи!
Стихотворение "Ржев" написано Владом в 2020 году и вошло в школьную программу "Уроки о важном". За это произведение поэт удостоился звания "Почетный житель города Ржев".
Стихотворение "Ржев" на русском исполняет автор.
Музыка: Александр Кузин.
Перевод на китайский язык: Цяо Сянпэн, Ци Юань
Декламация на китайском: Цяо Сянпэн
Музыка: Эдуард Артемьев
В 2023 году Влад Маленко в составе делегации фестиваля «Литературные мосты: навстречу друг другу» посещал Китай и встречался с соотечественниками на вечере, организованном Русским клубом в Харбине. Надеемся на новые встречи!
Стихотворение "Ржев" написано Владом в 2020 году и вошло в школьную программу "Уроки о важном". За это произведение поэт удостоился звания "Почетный житель города Ржев".
Стихотворение "Ржев" на русском исполняет автор.
Музыка: Александр Кузин.
Перевод на китайский язык: Цяо Сянпэн, Ци Юань
Декламация на китайском: Цяо Сянпэн
Музыка: Эдуард Артемьев
❤1
Forwarded from Российские ученые в Китае
Дорогие коллеги!🌹Поздравляем с 1 сентября!💫
Желаем вам вдохновения и креативности в подготовке уроков/лекций. Пусть в учебном году взаимоотношения с коллегами и учениками будут тёплыми и доброжелательными.
Желаем здоровья и энергии, ведь учебный год может быть напряжённым. Не забывайте о себе, уделяйте время отдыху и приятным занятиям![💗
Чтобы подарить членам Ассоциации российских ученых в Китае всеобщий заряд позитивного настроения, Марк Рощин - студент факультета дизайна из Нанкинского университета искусств - сделал обои для телефона, наполненные энергией и оптимизмом👍
От всей души желаем Вам счастливого, продуктивного и вдохновляющего учебного года!
Желаем вам вдохновения и креативности в подготовке уроков/лекций. Пусть в учебном году взаимоотношения с коллегами и учениками будут тёплыми и доброжелательными.
Желаем здоровья и энергии, ведь учебный год может быть напряжённым. Не забывайте о себе, уделяйте время отдыху и приятным занятиям![💗
Чтобы подарить членам Ассоциации российских ученых в Китае всеобщий заряд позитивного настроения, Марк Рощин - студент факультета дизайна из Нанкинского университета искусств - сделал обои для телефона, наполненные энергией и оптимизмом👍
От всей души желаем Вам счастливого, продуктивного и вдохновляющего учебного года!
❤1
Forwarded from Российские ученые в Китае
Правда, обои на телефон получились очень красивые и со смыслом! Спасибо Марку Рощину!
Например, 百花齐放 bǎihuā qífàng-пусть расцветают сто цветов!
Метафора «百花齐放» впервые встречается в романе «Зеркальные сады» 《镜花缘》китайского писателя династии Цинь 李汝珍 (1763—1830).
В современном контексте это идиоматическое выражение часто употребляется вместе с выражением «Разнообразие мнений борются за доминирование» (百家争鸣) и представляет собой принцип, способствующий развитию искусства и прогрессу науки.
Здесь можно посмотреть видео, где рассказывается о смысле выражения на китайском языке 百花齐放什么意思?-成语故事
https://v.qq.com/x/cover/mzc0039ifmiwx40/f35581v2wfc.html?ptag=bing.com
https://www.bilibili.com/video/BV1apgCzXEyB/
Например, 百花齐放 bǎihuā qífàng-пусть расцветают сто цветов!
Метафора «百花齐放» впервые встречается в романе «Зеркальные сады» 《镜花缘》китайского писателя династии Цинь 李汝珍 (1763—1830).
В современном контексте это идиоматическое выражение часто употребляется вместе с выражением «Разнообразие мнений борются за доминирование» (百家争鸣) и представляет собой принцип, способствующий развитию искусства и прогрессу науки.
Здесь можно посмотреть видео, где рассказывается о смысле выражения на китайском языке 百花齐放什么意思?-成语故事
https://v.qq.com/x/cover/mzc0039ifmiwx40/f35581v2wfc.html?ptag=bing.com
https://www.bilibili.com/video/BV1apgCzXEyB/
❤1
Forwarded from Российские ученые в Китае
Уважаемые коллеги!
Вышел специальный выпуск на английском языке в журнале BRICS JOURNAL OF ECONOMICS, выпускаемый экономическим факультетом МГУ 💫💫
Trans-borderness in a New Era: Integration, Identities and Cooperation for Sustainable Development
Tatiana Kuchinskaya, Sun Limei, Alina Steblyanskya
Статьи в выпуске можно посмотреть по ссылке: brics-econ.arphahub.com/issue/4844/
#российскиеученыевкитае #вместемыможембольше #русскиенаучныетрадиции #спецвыпускBRICS
Вышел специальный выпуск на английском языке в журнале BRICS JOURNAL OF ECONOMICS, выпускаемый экономическим факультетом МГУ 💫💫
Trans-borderness in a New Era: Integration, Identities and Cooperation for Sustainable Development
Tatiana Kuchinskaya, Sun Limei, Alina Steblyanskya
Статьи в выпуске можно посмотреть по ссылке: brics-econ.arphahub.com/issue/4844/
#российскиеученыевкитае #вместемыможембольше #русскиенаучныетрадиции #спецвыпускBRICS
❤1
Forwarded from Генконсульство России в Харбине
Официальная капитуляция Японии была подписана 2 сентября 1945 г. на борту линкора «Миссури» в Токийской бухте.
Ежедневная хроника Маньчжурской операции и последующего периода до капитуляции Японии:
8 августа; 9 августа;
10 августа; 11 августа;
12 августа; 13 августа;
14 августа; 15 августа;
16 августа; 17 августа;
18 августа; 19 августа;
20 августа; 21 августа;
22 августа; 23 августа;
24 августа; 25 августа;
26 августа; 27 августа;
28 августа; 29 августа;
30 августа; 31 августа;
1 сентября; 2 сентября.
#МаньчжурскаяОперация
#август1945
Ежедневная хроника Маньчжурской операции и последующего периода до капитуляции Японии:
8 августа; 9 августа;
10 августа; 11 августа;
12 августа; 13 августа;
14 августа; 15 августа;
16 августа; 17 августа;
18 августа; 19 августа;
20 августа; 21 августа;
22 августа; 23 августа;
24 августа; 25 августа;
26 августа; 27 августа;
28 августа; 29 августа;
30 августа; 31 августа;
1 сентября; 2 сентября.
#МаньчжурскаяОперация
#август1945
❤1
Forwarded from Русский клуб в Харбине
3 сентября в Харбине состоялись памятные мероприятия в честь 80-летия Победы над Японией и окончания Второй мировой войны.
Представители Генерального консульства России в Харбине, Канцелярии иностранных дел провинции Хэйлунцзян, Русского клуба в Харбине, потомки китайских ветеранов, российские соотечественники и жители города возложили цветы к Памятнику советским воинам в центре города и к Мемориалу советским воинам под Харбином.
На фото можно видеть обновленный вид мемориала: советское воинское кладбище под Харбином отремонтировано в текущем году на средства российской стороны при содействии Генконсульства России в Харбине.
Представители Генерального консульства России в Харбине, Канцелярии иностранных дел провинции Хэйлунцзян, Русского клуба в Харбине, потомки китайских ветеранов, российские соотечественники и жители города возложили цветы к Памятнику советским воинам в центре города и к Мемориалу советским воинам под Харбином.
На фото можно видеть обновленный вид мемориала: советское воинское кладбище под Харбином отремонтировано в текущем году на средства российской стороны при содействии Генконсульства России в Харбине.
❤1