This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня публикуем в нашей рубрике «вне сезонов» два цикла — две спусковые ссылки — из проекта Кирилла Шубина «А ТОЧКА Т ТОЧКА Д ТОЧКА» с авторским комментарием о мутациях, актантах, мусоре, приборах и отчисленных студентах.
Проект представляет собой поэтическое исследование связей, сред, органики и письма с помощью гипертекста.
Часть этого проекта теперь вросла в цифровое пространство гало, часть — остается на отдельном сайте. Вы можете начать исследование с любой точки🦋
Проект представляет собой поэтическое исследование связей, сред, органики и письма с помощью гипертекста.
Не такое далёкое через очень далёкое. Микропаузы
пенятся в полостях между засечками и гротеском,
между переходами по ссылкам и, видимо, полуссылкам,
бесконечно белой страницей вниз,
что пугает воспоминания,
что подсказывает обновить тело.
Часть этого проекта теперь вросла в цифровое пространство гало, часть — остается на отдельном сайте. Вы можете начать исследование с любой точки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘20 19🕊4👾3
Семь новинок от разных издательств, представленных на весенней ярмарке non/fiction, на которые мы советуем обратить внимание.
Здесь нашлось место исследованию о любви к пространствам, поэзии, обитающей в расплавленных, рассеянных, таинственных и возможных местах, внимательной натуралистической прозе и роману о фантастическом острове и девушке-игуане.
🔵 Ярмарка пройдет до 12 апреля включительно в Гостином дворе (Москва).
Здесь нашлось место исследованию о любви к пространствам, поэзии, обитающей в расплавленных, рассеянных, таинственных и возможных местах, внимательной натуралистической прозе и роману о фантастическом острове и девушке-игуане.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Обновление рубрики «вне сезонов»: фрагмент из «Топофилии» И-Фу Туана. Перевод этой классической для гуманитарной географии книги недавно вышел в издательстве «Новое литературное обозрение».
Почему мы любим некоторые места? Почему туризм на самом деле не приближает нас к природе? Почему самые яркие впечатления от ландшафта обычно застигают врасплох? Туан касается всех этих вопросов, обращаясь к перцептивному восприятию человека, собственным наблюдениям, примерам из истории, живописи, поэзии.
Работа Туана позволяет не только лучше понять свою включенность в разные локации, но и почувствовать надежду на обретение своего места, даже если кажется, что сейчас его нет.
Мы публикуем фрагмент из главы 8 «Топофилия и окружающая среда».
🦋 Читать
Почему мы любим некоторые места? Почему туризм на самом деле не приближает нас к природе? Почему самые яркие впечатления от ландшафта обычно застигают врасплох? Туан касается всех этих вопросов, обращаясь к перцептивному восприятию человека, собственным наблюдениям, примерам из истории, живописи, поэзии.
Работа Туана позволяет не только лучше понять свою включенность в разные локации, но и почувствовать надежду на обретение своего места, даже если кажется, что сейчас его нет.
Мы публикуем фрагмент из главы 8 «Топофилия и окружающая среда».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Долгожданная новость — публикуем наш следующий, сдвоенный выпуск (3+4)
В нем вы встретите водовороты, течения и строгие линии памяти. Он получился полным не только внутренних рифм, но и контрастов. Открывая его, можно оказаться под солнцем посреди открытого океана, а можно обнаружить себя на улице слишком хорошо знакомого города. Фрагменты прозы перетекают в поэтические циклы, а те растворяются в эссе и визуальных работах, переводы с трех языков дополняют этот поток. Маршруты и правила навигации, как всегда, не даны заранее, но есть раздвоенный компас — ускользающее гало.
В этом выпуске:
◗ Анна Гринка ◗ Патриция Хайсмит (пер. с англ. Фридрих Гёльдерлин, послесл. Лера Бабицкая) ◗ Александр Колесников ◗ Наталья Игнатьева ◗ Евгения Суслова ◗ Астрида Нейманис (пер. с англ. Настя Волынова) ◗ Анна-Мария Ортезе (пер. с итал. Анна Ямпольская) ◗ niko✺c ◗ Ника Сандлер ◗ Дмитрий Сабиров ◗ Катя Морозова ◗ Татьяна Красильникова ◗ Дубравка Джурич (пер. c серб. Владимир Фещенко) ◗ Дарья Трайден ◗ Камилла Данги (пер. с англ. и послесл. Татьяна Красильникова) ◗ Окcaна Тимoфеeва (пер. с англ. Яна Маркова)
💧 Открыть с главной страницы
В нем вы встретите водовороты, течения и строгие линии памяти. Он получился полным не только внутренних рифм, но и контрастов. Открывая его, можно оказаться под солнцем посреди открытого океана, а можно обнаружить себя на улице слишком хорошо знакомого города. Фрагменты прозы перетекают в поэтические циклы, а те растворяются в эссе и визуальных работах, переводы с трех языков дополняют этот поток. Маршруты и правила навигации, как всегда, не даны заранее, но есть раздвоенный компас — ускользающее гало.
В этом выпуске:
◗ Анна Гринка ◗ Патриция Хайсмит (пер. с англ. Фридрих Гёльдерлин, послесл. Лера Бабицкая) ◗ Александр Колесников ◗ Наталья Игнатьева ◗ Евгения Суслова ◗ Астрида Нейманис (пер. с англ. Настя Волынова) ◗ Анна-Мария Ортезе (пер. с итал. Анна Ямпольская) ◗ niko✺c ◗ Ника Сандлер ◗ Дмитрий Сабиров ◗ Катя Морозова ◗ Татьяна Красильникова ◗ Дубравка Джурич (пер. c серб. Владимир Фещенко) ◗ Дарья Трайден ◗ Камилла Данги (пер. с англ. и послесл. Татьяна Красильникова) ◗ Окcaна Тимoфеeва (пер. с англ. Яна Маркова)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘40 21🕊16⚡4
Forwarded from носорог
В медиа «гало» опубликованы первые главы романа Анны-Марии Ортезе «Игуана» — зовем на прогулку по виа Мандзони и приглашаем к чтению.
🦎 Приобрести книгу
Анна-Мария Ортезе за чтением комикса Topolino (итальянской версии «Микки Мауса») на фото Кьяры Самугео, Милан, 1953 год.
— Оканья! Прелестное название! — заметил граф, вытащив трубку изо рта; он сказал так, хотя в названии острова было нечто неприятное и горькое, нечто, что вызывало жалость. И добавил, словно робея: — Вижу, что на карте она не отмечена.
— Нет, не отмечена, — сухо подтвердил Сальвато, — потому что… — он старался смотреть туда, где его глазам не встретится несчастная Оканья, — потому что, слава Богу, карты рисуют христиане, а они не опускаются до всякой чертовщины.
— Ну что ты, мой дорогой, — ответил граф с доброй улыбкой, — нехорошо так говорить о несчастных. Если дьявол существует, Господь любит его больше, чем тебя и меня, будь уверен. И вообще, с чего ты взял, что остров принадлежит дьяволу?
Анна-Мария Ортезе за чтением комикса Topolino (итальянской версии «Микки Мауса») на фото Кьяры Самугео, Милан, 1953 год.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘12 7👾2
Приступаем к обзорам публикаций нашего нового сдвоенного выпуска и предлагаем прочитать фрагмент из повести Кати Морозовой «X-сон». Вот что о нем пишет сама Катя:
В первой главе повести «Х-сон» на сцене — текст начинается с описания театрального задника — располагаются действующие лица, луч прожектора высвечивает главного из них — ослепшего художника В.Б., придумавшего писать солнцем на холстах. Промелькнувшие на сцене рассказчица и стеклодув Освальд, очевидно, из других пространств, намекают на судьбу некоторых городов, ландшафтов и самого В.Б., который окончит дни, как и его реальный прототип — мы пока только предполагаем кто он — в Х-соне. В этом фрагменте только намечено будущее, смываемое водой, пока здесь правит солнце, выжигающее лагерь Пески.
Продолжение впереди.
🪸 Читать на сайте гало
В первой главе повести «Х-сон» на сцене — текст начинается с описания театрального задника — располагаются действующие лица, луч прожектора высвечивает главного из них — ослепшего художника В.Б., придумавшего писать солнцем на холстах. Промелькнувшие на сцене рассказчица и стеклодув Освальд, очевидно, из других пространств, намекают на судьбу некоторых городов, ландшафтов и самого В.Б., который окончит дни, как и его реальный прототип — мы пока только предполагаем кто он — в Х-соне. В этом фрагменте только намечено будущее, смываемое водой, пока здесь правит солнце, выжигающее лагерь Пески.
Продолжение впереди.
В.Б. грезил о головах, лишившихся своих телесных оснований и произраставших прямо из песка; это был вид, чья эволюция миновала стадию сосуществования с водой; это ошибка, монстры, что зародились в древних пустынях и проросли головами, раскалывающимися в конце жизненного цикла — от солнечной беспощадности и от света, ослепляющего единственный глаз, потому что, снова грезил, у этой песчаной формы жизни должен быть непременно один глаз, через которой в голову и проникает смерть солнца.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘14 8⚡4💔1
Сегодня делимся фрагментом романа Дарьи Трайден «Снежные дни сквозь года», выпущенного в издательстве НЛО. Текст разворачивается вокруг смерти значимой для автогероини фигуры — учительницы русского языка и литературы. Пытаясь собрать части эйдетической мозаики в параллели их жизней, рассказчица обращается к темам умирания, обновления и скорби.
В главе «Голубой крокус», опубликованной в гало, находится пространство для внимания к растениям: от возложения цветов у могил и прополки кладбищенских сорняков до повседневного бытования с умирающими букетами и горшечными растениями.
Прочитать главу можно тут🕸
В главе «Голубой крокус», опубликованной в гало, находится пространство для внимания к растениям: от возложения цветов у могил и прополки кладбищенских сорняков до повседневного бытования с умирающими букетами и горшечными растениями.
Мне не бывает грустно от того, как умирают срезанные цветы. Их вялость, рыхлость и сухость — естественная, ожидаемая часть букета. С растениями в грунте не так. Я не люблю, когда мне дарят цветы в горшках — они, имеющие корни, с неповрежденными сосудами, способными к восходящему току, заключают в себе множество вариантов будущего. Они могут сбросить листья или образовать здоровый плотный бутон, нарастить новый побег или заболеть. Это налагает на меня ответственность, делает посредницей между жизнью и смертью.
Прочитать главу можно тут
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘15 7🕊3⚡1
Мы публикуем не только тексты, но и гибридные работы, а также визуальные проекты. В дни летнего солнцестояния, после самой короткой ночи в году делимся визуальной серией The Black Sun of Autocracy Ники Сандлер из нашего нового выпуска.
Исследуя артефакты Google Street View, художница находит странные отпечатки и случайные коллажи-химеры, в которых глобальное встречается с локальным, а небо — с землей.
Смотреть всю серию на сайте гало🦋
Исследуя артефакты Google Street View, художница находит странные отпечатки и случайные коллажи-химеры, в которых глобальное встречается с локальным, а небо — с землей.
Смотреть всю серию на сайте гало
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM