هواجس غرفة العالم ( ليلى عبدالله )
7.11K subscribers
3.11K photos
339 videos
63 files
1.09K links
ثقافي ، فكري ، أدبي ، إنساني. .
Download Telegram
" _ كيف تريدني أن أمتطيه؟
_ كيف تريدين أن يراك التاريخ؟ "

حوار بين الرسام غويا و الملكة

فيلم Goya, s Ghosts
كتبنا تسافر أكثر منا ، كتبنا تلتقي بالعوالم الأخرى الساحرة ، المجهولة ، الغامضة ، المدهشة أكثر منا 🙊
Forwarded from مكتبة الفكر الجديد
" الروائي ينبغي أن يتعامل مع الواقع لا بإعتباره حقيقة مفروغا منها بل بإعتباره إشكالية دائمة "

تطور الرواية الحديثة | جيسي ماتز

ت.لطيفة الدليمي
كيف سيتعاطى الناقد العربي مع هذا النوع من الروايات المتنافرة ، اللامتجانسة ، المتمردة ، المفتقرة للحبكة؟

تطور الرواية الحديثة | جيسي ماتز

ت. لطيفة الدليمي
" الروايات الحديثة قلما تبدأ فصولها بتوصيفات مكانية بسبب حقيقة أن شخصيات الرواية الحديثة ما عادت تستوطن المكان بالطريقة المعهودة بل هي في حالة تصارع معه. . "

تطور الرواية الحديثة | جيسي ماتز

ت. لطيفة الدليمي
الشاعر رياض الصالح حسن
" لا يبدو قلقا البتة كأنه ينتظر باصا "
يبدأ هاروكي موراكامي رواياته بمشاهد عادية للغاية، لكنها سرعان ما تستحوذ على يقظتك، هذا الروائي ينفح سحرا عبر كلماته الشديدة الدقة و العمق. .
أية جنة يبغيها من يرسم هذا الكم الهائل من الأسى ، من الذعر ، من الوجع المميت على وجه أم؟ !

#هجوم_نيس
أفكر في الروائي التركي أورهان باموق حين يوثق ما يحدث في تركيا في هذه الليلة في رواية ضخمة ؛ لديهم ما يكتب ليس تاريخهم فحسب ثقيل بل حاضرهم أيضا!
دافع الكتابة لدى جوزيف كونراد
تأليف : نيفل . اج . نيوهاوس
ترجمة وتقديم : خضير اللامي
ليس من السهولة بمكان أنْ نهضم اعمال جوزيف كونراد وبالذات روايته او رائعته لورد جيم ؛ وذلك لطبيعة سيرته الذاتية التي قضى معظمها في البحر ومحاولته لفك بعض عوالم ا وغرائبه وعجائبه في سردياته ، وتشير هذه المقالة ايضا الى غموض البحر الذي انعكس بالتالي على اعماله ونلاحظ هذا خاصة في رواية جيم، ولانه ثانيا ، يمتلك اسلوبا يتناسب وعسر اعماله الروائية، وفي هذه المقالة نرى غموض كاتبها نيفل . اج . نيوهاوس ايضا..
ومن اهم اعمال كونراد رواية لورد جيم ، وقلب الظلام ، والعميل السري ، وماير المجنون ، او ما يطلق عليها البعض حماقة ماير..
إنّ العمليات الذهنية للخلق الفني ، ستبقى غامضة دون شك مالم يكن ثمة حافز لها. ولنأخذ جوزيف كونراد مثالا ، فلقد انقسمت حياته على مرحلتين ( حياته البحرية الحيوية المتنوعة ، والحياة الادبية غير المثيرة في لندن ..) وهكذا كان اذن ، فما الذي دفعه للكتابة ؟ ولماذا كتب بالذات باللغة الانجليزية ، وهو البولندي الأصل ؟!
إنّ اللغة القومية لجوزيف كونراد هي البولندية . ولغته الثانية هي الفرنسية التي تعلمها وهو في الخامسة من عمره على يد مربيّته ، ولم يتعلم اللغة الانجليزية إلاّ في الثالثة والعشرين من عمره عندما التحق بالبعثة التجارية البريطانية .
وليس ثمة ما يدل على أنّه كتب شيئا باللغة البولندية ، لقد قضى شطرا من حياته مع والده في المنفى . ولم يملك فرصة كافية لإستخدامها . وعندما كان بحارا وكتب كثيرا عن البحر ، وجد تلك اللغة عاجزة عن التعبير الفني . من جانب آخر ؛ كان يجيد اللغة الفرنسية بطلاقة . وغالبا ما تظهر في اعماله الإصطلاحات الفرنسية وبشكل ملحوظ في عمله " اللورد جيم " وبشكل متناثر في مذكراته " سجل شخصي " وذكر فورد أنّ اكثر جمل كونراد التي تمتاز بالصعوبة والتعقيد كانت تُترجم مباشرة عن الفرنسية . صحيح أنّ فورد كاتب سيرة غير معتمد ، بيد أنّه كتب الكثير في إطرائه . وعندما صور فورد نفسه مع كونراد وهما يتحدثان اللغة الفرنسية ويتعلمان قطعا ادبية من اعمال فلوبير وموباسان ويحفظانها عن ظهر قلب ، ويترجمانها الى اللغة الانجليزية ، فإنّ بصمات تلك الاعمال كانت جليّة في بعض اعمال كونراد باللغة الفرنسية . وكما يقول الفرنسيون : إنّها تعبيرات عامة كافية لإظهار حب كونراد للغتهم ..
وتبقى الحقيقة أنه كتب باللغة الانجليزية . واثار في ذلك دهشة كبيرة في شروع حياته الادبية . وظهرت له مقالة في : North American Review كتبها السير هيوف كليفورد عام 1900 ، ذكر فيها أنّ كونراد يتمرن على الاختيار بين اللغتين الفرنسية والانجليزية ، وقد عانى كونراد من سوء الفهم هذا .
واضطر أنْ يصحح سوء الفهم هذا في " ملاحظة المؤلف " في مذكراته " سجل شحصي " حيث يذكر : في حقيقة الامر أنّْ مقدرتي على الكتابة باللغة الانجليزية ، هي مقدرة طبيعية اكتسبتها منذ ولادتي ، فانا امتلك مشاعر الغرابة ، ومشاعر القدرة الفائقة اللتين ورثتهما واصبحتا جزءا من كياني ولم تكن اللغة الانجليزية بالنسبة لي مسألة اختيار او تبنّ . وفكرة الاختيار لم تدخل ذهني ابدا ، أنه تبنٌ حسب – نعم هناك تبنٌ . ولكنني انا المُتبنٌى* من اللغة الانجليزية الملهمة . وقد خرجت مباشرة من مرحلة التلعثم التي جعلت مني جزءا كاملا لها . وإنّْ اصطلاحاتها التي اؤمن بها كان لها تاثير كبير على مزاجي واسلوبي وشخصيتي .
فالعمل الذي اخبرنا عنه كان غامضا ، وغامضا جدا بحيث لا يمكن شرحه .
وعند الخوض في اللغة مرة اخرى ،ادرك كونراد بعد حين ، حديث البحارة الذين يمتازون بالقوة والعافية . واللغة الادبية التي اكتسبها من كتبه المجلّْدة التي تحوي اعمال شكسبير وبايرون التي اقتناها اثناء مغادرته فلسطين . وفي البحر كل ما يقع بين يديه . ففي رواية " زنجي النرجس " نجد سنغلتون يقرأ بولوار ليتون الذي هو عبارة عن صورة كونراد نفسه . كما التقط روايات كتبتها مسز هنري وود ومس برادون . فضلا عن قراءته صحفا ومجلات لا حصر لها .
قال كونراد مصححا للسير :" إنّْ اللغة الفرنسية هي لغة " بلّورية " بيد أنّْ فورد صاغ الفكرة بطريقة اخرى " أنّْ تهمة كونراد للغة الانجليزية كانت تنصب على أنْ ليس ثمة مفردة انجليزية لها معنى واحد ، ذلك أنّْ جميع المفردات الانجليزية هي وسائل لاثارة عواطف غير واضحة المعالم .
وربما يتهم فورد اللغة الانجليزية للدفاع عن نفسه اكثر من الدفاع عن كونراد ، وليس ثمة شك ، أنّ اللغة الانجليزية تعرض رؤية كونراد المعقدة عن الحياة . وابتداءا من كتبه المبكرة الى ادوارد غارنيت Garnet Edward .
يقول كونراد :"كل الخيالات .... وكل صورة تطفو بغموض هي في بحر من الشك ، وحتى الشك نفسه ضاع في عالم لم تُسبر اغواره بعد ؛ إنه عالم محير .."
ومثل هذه الرؤيا غير واضحة المعالم ، تحتاج الى مفردات غير واضحة المعالم هي الاخرى ، وهذا يشرح توضيح كونراد . إنها اللغة التي تبنته*! وليس ه