هواجس غرفة العالم ( ليلى عبدالله )
7.16K subscribers
3.08K photos
333 videos
60 files
1.09K links
ثقافي ، فكري ، أدبي ، إنساني. .
Download Telegram
"- هل تقرئين من أعمالك في أمسيات قرائية أمام الجمهور كثيرًا ؟
-ليس كثيرًا. أفعل ذلك حين يطلب مني. لم يطلبوا مني ذلك في فنلندا، ولا أذكر المرة الأخيرة التي فعلت فيها ذلك.أوه، ألمانيا، العام الماضي، يا إلهي! لقد كانت الرحلة الأكثر كارثية. لقد كانت مؤسسة أكاديمية في ألمانيا، وقلت لهم:" اسمعوا، أريد القيام بما أفعله دومًا. سأقرأ القصة ثم سأستمع إلى الأسئلة"، فقالوا، كما يفعل الأكاديميون دومًا: "أوه، لا تتوقعي أن يطرح طلابنا الأسئلة". قلت لهم:" اسمعوا، دعوني أهتم بهذا لأنني أعرف كيف أفعل". على أية حال، ما حدث كان نمطيًا في ألمانيا: التقينا في الساعة الرابعة لنقاش اللقاء الذي سيقام عند الثامنة، لأنهم لا يحتملون أي فوضى أو إشكال، لا لا، لا يمكنهم احتماله. قلت:" لا تقلقوا". كانت القاعة كبيرة جدًا، وقرأت قصة باللغة الإنجليزية وجرى الأمر على نحو جيد جدًا، بل على نحو رائع. قلت:" سأستقبل الأسئلة الآن"، ثم بدأت المجموعة المؤلفة من أربعة أساتذة رهيبين بالرد على أسئلة الجمهور والنقاش فيما بينهم، تلك المسائل الأكاديمية الطويلة جدًا المثيرة للسأم فأخذ الجمهور بالنهوض والتسلل خارجًا. صاح طالب شاب وهو يمشي في الممر، بعد أن انتهى أحد الأساتذة من قول شيء طويل جدًا: "بلا بلا بلا" (يعني هذه ثرثرة لا طائل منها). لذا قلت دون أدنى اكتراث بشعور الأستاذ:" سأتلقى الأسئلة بالإنجليزية من الجمهور". فعاد الجميع وجلسوا، ومضى الأمر على نحو جيد... كانت أسئلة حيوية تمامًا! لقد كان الأساتذة حانقين بلا شك. تلك كانت ألمانيا، ألمانيا هي الأسوأ، إنها كذلك حقًا؛ انتهى. "
دوريس ليسينج
#ترجمة_كل_يوم
" نظراتها نظرات امرأة يمكن أن تسمع كل شيء و تصفح عن كل شيء، ووجهها أشبه ببحر هادىء لا يستطيع المرء تخمين مدى عمقه" .

أغنية هادئة | ليلى سليماني
" أقرأ الكثير من " الأخوة كارامازوف " ( رواية دوستويفسكي ) و أحس فجأة بأني نجسة على نحو يائس "

سوزان سونتاغ | ولادة ثانية
" في الماضي، كان أجمل ثناء يمكن أن نخص به روائيا يتمثل في القول : إنه يتمتع بمخيلة. أما اليوم فقد يعد مثل هذا الثناء انتقادا. ذلك أن جميع شروط الرواية قد تغيرت. ولم تعد المخيلة هي الخاصية الرئيسة للروائي ".

في الرواية و مسائل أخرى| إميل زولا
" عبثا يواظبون على الكد، رغبة منهم في الكتابة الجيدة، واعتقادا بأن المرء يصنع كتابا جميلا كمن يصنع زوجا من الأحذية، بقدر من العناية يصغر أو يكبر، فهم لن يبتكروا أبدا عملا حيا، لا شيء يعوض الحس الواقعي و التعبير الشخصي، وعندما لا يمتلك المرء مثل هاتين الموهبتين، من الأجدر به بيع الشموع بدلا من التورط بكتابة روايات" .

في الرواية و مسائل أخرى | إميل زولا

#أنا_بياع_شموع 🙊
" هذا قلبي،
من هنا مرّ القساة..".

سوزان عليوان
" ‏الألم الذي لا يُعقَل يعود مرة أخرى وأخرى وأخرى" .

سوزان سونتاغ
وجد العلماء أن" القراءة لمدة ثلاث ساعات مسترخيا تحرق 80 سعرة في الساعة، أما القراءة مع تفكير عميق، فتحرق 20 سعرة إضافية". 💪

#القراءة_تضعف
#القراءة_رياضة
" ترفعه عن الكذب كان شديدا إلى حد يحمل معه خطر إفشاء كل شيء ".

مغامرات أوجي مارتش| سول بيلو
" كانت تقرأ آنا كارنينا و يوجين أونيجين مرة كل عام. و كنت أخطىء أحيانا فأتلقى اللوم عندما أجلب لها كتبا غير التي أرادتها :" كم مرة يجب أن أخبرك أن الكتاب الذي لا ترى عليه كلمة ( رواية) لا أريده ؟ " .

مغامرات أوجي مارتش | سول بيلو
" كنت في الخامسة و العشرين من عمري ، أعيش مع أمي في شقة مطلة على البوسفور ، جالسا في غرفة خلفية ، محاطا بالكتب ، أدخن بلا انقطاع ، فيما أجاهد كي أنتهي من روايتي الأولى ، فكتابة المرء لروايته الأولى لا تقتضي فحسب أن يتعلم المرء كيف يحكي حكايته و كأنها حكاية شخصا آخر ، إنها أمر يتعلق بالوقت نفسه بأن يصبح المرء شخصا يستطيع أن يتخيل رواية من بدايتها إلى منتهاها بطريقة متزنة ، و أن يكون شخصا يستطيع أن يعبر عن حلمه بكلمات و جمل ، و لكي أصبح روائيا تركت كلية العمارة و أغلقت على نفسي في البيت ، أي نوع من البشر ينبغي علي أن أكون؟ "

أورهان باموق
عام 1981 كنت موظفًا في واحدة من دور النشر الحكومية بوصفي محررًا. كانت المدة المعتادة لإصدار كتاب وفق ذلك النظام تبلغ سنة ونصف، ووجدتها فترة طويلة جدًا إن أردنا أن نتصرف سريعًا ونصدر عناوين جديدة بالتزامن تقريبًا مع طبعاتها الأصلية. لم يكن مسموحًا امتلاك دور نشر خاصة في ذلك الوقت في يوغسلافيا، لكني استغللت الفرصة القانونية لنشر ترجمتي الخاصة بطبعة مستقلة. كانت الفكرة الأساسية إصدار عمل آرثر سي كلارك "2010: أوديسة اثنان" بهذه الطريقة الوحيدة، لكن استجابة القراء كانت مواتية بحيث لم أستطع التوقف ببساطة. في السنوات الثمانية عشرة التالية نشرت في بولاريس أكثر من 200 عنوان، معظمها ترجمات. على أية حال، كان علي في أواخر عام 2000 اتخاذ قرار لما أفضله أكثر، أن أكون ناشرًا أم كاتبًا. لم يعد باستطاعتي القيام بالعملين معًا وأنا أبلغ الخمسينيات من عمري، فاخترت أن أكون كاتبًا ولم أندم لذلك.
زوران جيفكوفيتش
#ترجمة_كل_يوم
‏"أنا الفتاة الوحيدة في العالم
التي تختبئ في الخزانات
إلى جانب الأشياء القابلة للكسر".

لورين كلاينمان
"لم أفكر أبدًا بالموت أو الخلود، ولكن بالنظر إلى هذا التشخيص أو احتمالية التشخيص، أدركت أن الموت يمكن أن ينظر إليه، من ناحية طبية، لا على أنه حتمي، بل على أنه احتمال.
في الماضي لم أدرك يومًا الإحساس بالموت بهذا القرب، ولكن إن فكرت بالأمر حقًا، ستجد بعيشك كل يوم أن هنالك بلا شك نسبة ضئيلة للموت لكنها موجودة بلا شك، مهما كان ما تفعله، وأينما كنت.
ربما شغلني التفكير بالموت طوال الوقت، ولكن هذا ما تفعله حين تكتب أدبًا، أن تفكر بالموت. إنه الأمر الوحيد الذي لا يمكن لأحد – لا أحد على الإطلاق- أن يتحاشاه، الأمر الوحيد الذي يحدث لكل البشر بلا استثناء. لقد أدركت أن هذا هو الموت بعد أن بدأت بكتابة الأدب. كان علي أن أعرف ذلك قبلًا، لكني لم أفعل. لقد فهمته حين كان علي العيش مع شخصيات قصصي، ودهشت لكوني لم أفهمه من موت أي أحد في حياتي، بل من الأشخاص الذين لم يموتوا بعد، الذين يعيشون في رواياتي".
هيرومي كاواكامي
#ترجمة_كل_يوم
" ‏بيفانو: ولكن ماذا تتجنّب؟
بوكوفسكي: أن أصبح كالآخرين".