@savadkohmp
سوادکوهیهای مقیم پایتخت
#کتۊلی
لله ره وا دکن بسۊته مه دل
بسۊته دل دارمبه مثل ٚبلبل
بزن لله بزن ای داد ٚ بیداد
امان از داغ ٚسرخ ٚلاله یه گل
گته های برۊ های نشۊ بهار ٚبلبل
ته وسه خۊندمبه منزل به منزل
صحرا ره چی خشه طاوۊس ٚرمش
سره ره چی خشه عارۊس ٚمجش
نشا ره چی خشه نم نم ٚوارش
ویشه ره شۊکا یه سرمه بزه چش
های برۊ های نشۊ خور بمۊئه
ونۊشه گر بزه چتر بمۊئه
🎤 استاد #ابؤالحسن_خؤشرۊ
(🙏 کاوه)
@savadkohmp
@gilaki_learning
لله ره وا دکن بسۊته مه دل
بسۊته دل دارمبه مثل ٚبلبل
بزن لله بزن ای داد ٚ بیداد
امان از داغ ٚسرخ ٚلاله یه گل
گته های برۊ های نشۊ بهار ٚبلبل
ته وسه خۊندمبه منزل به منزل
صحرا ره چی خشه طاوۊس ٚرمش
سره ره چی خشه عارۊس ٚمجش
نشا ره چی خشه نم نم ٚوارش
ویشه ره شۊکا یه سرمه بزه چش
های برۊ های نشۊ خور بمۊئه
ونۊشه گر بزه چتر بمۊئه
🎤 استاد #ابؤالحسن_خؤشرۊ
(🙏 کاوه)
@savadkohmp
@gilaki_learning
🔰 این به گیلکی میشه "این فیلم تکراره":
- ای فیلم بدأره.
بدأره : بدأر هیسه
ترجمه کلمه به کلمه: این فیلم "دادهشده" هست
مطالب مرتبط:
https://t.me/gilaki_learning/2959
https://t.me/gilaki_learning/2964
https://t.me/gilaki_learning/3401
@gilaki_learning
- ای فیلم بدأره.
بدأره : بدأر هیسه
ترجمه کلمه به کلمه: این فیلم "دادهشده" هست
مطالب مرتبط:
https://t.me/gilaki_learning/2959
https://t.me/gilaki_learning/2964
https://t.me/gilaki_learning/3401
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
سوادکوهیهای مقیم پایتخت – @savadkohmp
⚡️فعل پیشوندی «دکردن/دکن-» در گیلکی هم برای مفهۊم «در چیزی ریختن و در جایی کردن» استفاده میشود هم برای «پۊشیدن لباس».
🔻چند مثال از گۊیشهای مختلف:
🔵 تی کاپشین' دۊکۊن هوا سرده.
(ف: کاپشنتؤ بپۊش هوا سرده)
🔵 اتا چایی مه وسه دکن هکت هسمه.
(ف: برام یه چایی بریز خستهام)
🔵 علی خؤشته سؤرنا یأ پۊ دکؤرد.
(ف: علی تۊی سرناش فۊت کرد)
🔵 تی دۊربین' جیف دکؤن.
(ف: دۊربینتؤ بذار تۊ جیبت)
🔵 پلا خلی دنکۊن مره وشنا نیه.
(ف: برنج زیاد نریز گشنم نیست)
🔵 کاجه دری شۊنی، ته وه دۊ آش دکاردمه.
(ف: داری کجا میری، برات آش دۊغ ریختم)
🔵 دۊتته وشم بگیتأم قفس دگۊدأم.
(ف: دؤتا بلدرچین گرفتم انداختم تۊ قفس)
#gilaki_fel
@gilaki_learning
🔻چند مثال از گۊیشهای مختلف:
🔵 تی کاپشین' دۊکۊن هوا سرده.
(ف: کاپشنتؤ بپۊش هوا سرده)
🔵 اتا چایی مه وسه دکن هکت هسمه.
(ف: برام یه چایی بریز خستهام)
🔵 علی خؤشته سؤرنا یأ پۊ دکؤرد.
(ف: علی تۊی سرناش فۊت کرد)
🔵 تی دۊربین' جیف دکؤن.
(ف: دۊربینتؤ بذار تۊ جیبت)
🔵 پلا خلی دنکۊن مره وشنا نیه.
(ف: برنج زیاد نریز گشنم نیست)
🔵 کاجه دری شۊنی، ته وه دۊ آش دکاردمه.
(ف: داری کجا میری، برات آش دۊغ ریختم)
🔵 دۊتته وشم بگیتأم قفس دگۊدأم.
(ف: دؤتا بلدرچین گرفتم انداختم تۊ قفس)
#gilaki_fel
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
صفت مفعولی در زبان گیلکی صفت مفعولی در زبان گیلکی چنین ساختی دارد: ب + بن ماضی + ه بؤخؤرده، بؤشؤسته، بؤکؤشته، بؤسۊته، بمانسته، بپیسه، بؤپۊته ... صفت مفعولی هم در نقشِ توصفی در ترکیب وصفی کاربرد دارد هم در ساخت فعلهای دارای نمود کامل: -صفت: بؤشؤسته لباسان.…
صفت مفعولی در زبان گیلکی
فعلهای وضعیتِ قرار گرفتن انسان
پیشتر ساخت صفت مفعولی را چنین معرفی کرده بودیم: ب + بن ماضی + ه.
این ساخت هم در صورتهای فعلی یافت میشود و هم در صفت توصیفی و اسنادی (گفتیم که مسند در برخی گویشها پسوندی با همخوان -ر یا -ک میگیرد).
اما داستان در فعلهایی که وضعیت قرار گرفتن انسان را نشان میدهند اندکی متفاوت است:
خؤفتن/خؤتن، نیشتن، ایسان/هیسان، کتن، نئان.
در ترکیب وصفی و در صورتهای فعلی قاعده همان قاعده است. اما به جایگاه مسند که میرسیم شکل صفت مفعولی تغییر میکند.
در فعلهایی که برشمردیم صفت مفعولی در جایگاه مسند بدون پیشوند بـ ظاهر میشود.
خؤفته، نیشته، ایسأ، کته، نئا
مثال:
-زأی خؤفته بۊ.
-من آخری صندلی سر نیشته بۊم.
-أمان دیشب خانه ایسأ بیم.
اما در ترکیب وصفی و همچنین در صورتهای فعلی پیشوند بـ همچون دیگر فعلها وجود دارد.
-بؤخؤفته آدم.
-من اۊ شب فقط دۊ ساعت بؤخؤفته بۊم.
به یاد داریم که در برخی گویشهای گیلکی (مثلاً اشکور) صفت مفعولی را با پسوند -أر در جایگاه مسند، اسم یا قیدِ حالت به کار میبرند. این ساخت در مورد فعلهای وضعیت انسان نیز وجود دارد، اما فقط با کاربرد اسمی و نه قیدی و اسنادی:
بؤخؤتأر، بنیشتأر، بنأر، بکتأر، بئسأر.
مثال:
-ترن که بکتأر' زنی (ترن که بکته آدم' زنی).
برای کاربرد قیدی ساختِ دیگری وجود دارد که در آن پیشوند بـ ظاهر نمیشود.
بن ماضی + ه + بؤر
خؤتهبؤر، نیشتهبؤر، نئابؤر، کتهبؤر، هیسابؤر
مثال:
-وا راس بئیسی، نیشتهبؤر رچأگیته نشئه.
-نئابؤر غذا نؤخؤر، تره فشکهه.
-می مار هیسابؤر بیه، خئه تره بینه.
این واژهها بدون -ر در جایگاه صفت در ترکیب وصفی به کار میروند:
-خؤتهبؤ آدم.
-نیشتهبؤ کس.
پس در فعلهای بیانگر وضعیت انسان، سه ساختِ متفاوت برای مسند، قید و صفتِ توصیفی میتوان یافت:
-خؤته بۊم.
-خؤتهبؤر نشأنه، ورس.
-خؤتهبؤ آدم' کار نداشته بۊن.
در برخی گویشهای غربی صفت و قيد یکسان گفته میشود.
نیشتهبؤ نتأنی، وا ویریزی.
نیشتهبؤ آدم.
#dastur
@gilakilearning
فعلهای وضعیتِ قرار گرفتن انسان
پیشتر ساخت صفت مفعولی را چنین معرفی کرده بودیم: ب + بن ماضی + ه.
این ساخت هم در صورتهای فعلی یافت میشود و هم در صفت توصیفی و اسنادی (گفتیم که مسند در برخی گویشها پسوندی با همخوان -ر یا -ک میگیرد).
اما داستان در فعلهایی که وضعیت قرار گرفتن انسان را نشان میدهند اندکی متفاوت است:
خؤفتن/خؤتن، نیشتن، ایسان/هیسان، کتن، نئان.
در ترکیب وصفی و در صورتهای فعلی قاعده همان قاعده است. اما به جایگاه مسند که میرسیم شکل صفت مفعولی تغییر میکند.
در فعلهایی که برشمردیم صفت مفعولی در جایگاه مسند بدون پیشوند بـ ظاهر میشود.
خؤفته، نیشته، ایسأ، کته، نئا
مثال:
-زأی خؤفته بۊ.
-من آخری صندلی سر نیشته بۊم.
-أمان دیشب خانه ایسأ بیم.
اما در ترکیب وصفی و همچنین در صورتهای فعلی پیشوند بـ همچون دیگر فعلها وجود دارد.
-بؤخؤفته آدم.
-من اۊ شب فقط دۊ ساعت بؤخؤفته بۊم.
به یاد داریم که در برخی گویشهای گیلکی (مثلاً اشکور) صفت مفعولی را با پسوند -أر در جایگاه مسند، اسم یا قیدِ حالت به کار میبرند. این ساخت در مورد فعلهای وضعیت انسان نیز وجود دارد، اما فقط با کاربرد اسمی و نه قیدی و اسنادی:
بؤخؤتأر، بنیشتأر، بنأر، بکتأر، بئسأر.
مثال:
-ترن که بکتأر' زنی (ترن که بکته آدم' زنی).
برای کاربرد قیدی ساختِ دیگری وجود دارد که در آن پیشوند بـ ظاهر نمیشود.
بن ماضی + ه + بؤر
خؤتهبؤر، نیشتهبؤر، نئابؤر، کتهبؤر، هیسابؤر
مثال:
-وا راس بئیسی، نیشتهبؤر رچأگیته نشئه.
-نئابؤر غذا نؤخؤر، تره فشکهه.
-می مار هیسابؤر بیه، خئه تره بینه.
این واژهها بدون -ر در جایگاه صفت در ترکیب وصفی به کار میروند:
-خؤتهبؤ آدم.
-نیشتهبؤ کس.
پس در فعلهای بیانگر وضعیت انسان، سه ساختِ متفاوت برای مسند، قید و صفتِ توصیفی میتوان یافت:
-خؤته بۊم.
-خؤتهبؤر نشأنه، ورس.
-خؤتهبؤ آدم' کار نداشته بۊن.
در برخی گویشهای غربی صفت و قيد یکسان گفته میشود.
نیشتهبؤ نتأنی، وا ویریزی.
نیشتهبؤ آدم.
#dastur
@gilakilearning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️این تصویر مربوط به کتاب «تحفة المومنین» اثر «محمد مؤمن حسینی دیلمی تنکابنی» معرۊف به «حکیم مؤمن تنکابنی است»... از قیاس متن و شواهد اینطور استنباط میشود که «کچه ماهی» نام دیلمی ماهی خاویار یا اؤزؤن برؤن (اؤزؤن برؤن لغتی ترکی به معنی بینی دراز) است.…
⚡️در تذکره سروری مذکۊر است چلچله که اسم پرستوست غیرفصیح است و حکیم مؤمن در تحفه گوید اسم دیلمی پرستوست!
💡 کلمات گیلکی زیادی مثل کلمه مذکۊر در دؤرههای مختلف به زبان فارسی وارد شده است. همچؤن متن تصویر بعضی از این کلمات با صفتهای عامیانه و غیرفصیح معرفی میشوند!
💡در گۊیشهای دیگر گیلکی کلمات «چلچلا» و «هجهجی» معادل پرستۊ در زبان فارسی است.
(🙏 حمید)
@gilaki_learning
💡 کلمات گیلکی زیادی مثل کلمه مذکۊر در دؤرههای مختلف به زبان فارسی وارد شده است. همچؤن متن تصویر بعضی از این کلمات با صفتهای عامیانه و غیرفصیح معرفی میشوند!
💡در گۊیشهای دیگر گیلکی کلمات «چلچلا» و «هجهجی» معادل پرستۊ در زبان فارسی است.
(🙏 حمید)
@gilaki_learning
"جسم هرگز از سیاهچاله فرار کرده نمیتواند!"
چند لحظه پیش این جمله رو از یک کانال یوتیوبی شنیدم که به گویش مردم افغانستان صحبت میکرد. نکتهی آموزشی جالب ساخت عبارت "فرار کرده نمیتواند" است که بسیار به ساخت گیلکی نزدیکه. به گیلکی میشود: فرار گۊده مننه یا درشؤ مننه.
برای آمۊزش بهترِ گیلکی به این نکته توجه داشته باشید.
چند مثال به زبان گیلکی و ترجمه کلمهبهکلمه آن به فارسی:
گ: تۊ می جی درشؤ مننی.
ف: تو از من دررفته نمیتوانی./ نمیتونی ازم در ری
گ: مأر خۊ لاکۊ سر هیسأ مننیس.
ف: مادر رو دختر خودش ایستاده نمیتوانست./ نمیتونست به دخترش مسلط بشه
گ: می وچهئه اینگیلیسی گب زأ تۊنه.
ف: پسر من انگلیسی حرف زده میتواند./ پسر من میتونه انگلیسی حرف بزنه
گ: دیرۊ را باز بؤ همأ تۊنس خؤ.
ف: دیرۊز راه باز بۊد آمده میتوانست./ میتونست بیاد
(مثالان سیاکلرۊد ٚ گیلکی جی هیسن)
@gilaki_learning
چند لحظه پیش این جمله رو از یک کانال یوتیوبی شنیدم که به گویش مردم افغانستان صحبت میکرد. نکتهی آموزشی جالب ساخت عبارت "فرار کرده نمیتواند" است که بسیار به ساخت گیلکی نزدیکه. به گیلکی میشود: فرار گۊده مننه یا درشؤ مننه.
برای آمۊزش بهترِ گیلکی به این نکته توجه داشته باشید.
چند مثال به زبان گیلکی و ترجمه کلمهبهکلمه آن به فارسی:
گ: تۊ می جی درشؤ مننی.
ف: تو از من دررفته نمیتوانی./ نمیتونی ازم در ری
گ: مأر خۊ لاکۊ سر هیسأ مننیس.
ف: مادر رو دختر خودش ایستاده نمیتوانست./ نمیتونست به دخترش مسلط بشه
گ: می وچهئه اینگیلیسی گب زأ تۊنه.
ف: پسر من انگلیسی حرف زده میتواند./ پسر من میتونه انگلیسی حرف بزنه
گ: دیرۊ را باز بؤ همأ تۊنس خؤ.
ف: دیرۊز راه باز بۊد آمده میتوانست./ میتونست بیاد
(مثالان سیاکلرۊد ٚ گیلکی جی هیسن)
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
دۊتته گیلکی اصطلاح بؤمۊرده آدمان ٚ ره: ⚪️ گۊر' نۊر وؤزه (ای ایصطلاح دۊعایی هیسه) ⚪️ گۊر جیرترشۊن (ای ایصطلاح نفرینی هیسه.) جۊمله مئن: 🔵 فلانکسئهی ٚ گۊر' نۊر وؤزه. زنده بؤ مردۊم' خیلی کۊمک بؤگۊد. (از قبر فلانی نۊر دربیاد. زنده بۊد مردمؤ خیلی کمک کرد) 🔵 فلانکسئهی…
⚪️ خۊ خاکه دۊس بدأره!
اینن یک د دۊعایی ایصطلاح هیسه بؤمۊردأران ٚ ره
جۊمله مئن:
🔵 چندی تی مأر أمره دۊس دأشت الان خۊ خاکه دۊس بدأره... خۊدا بیامؤرزه (چقد مادرت ما رؤ دۊست داشت الان خاکشو دوست داشته باشه...)
#estelahan
@gilaki_learning
اینن یک د دۊعایی ایصطلاح هیسه بؤمۊردأران ٚ ره
جۊمله مئن:
🔵 چندی تی مأر أمره دۊس دأشت الان خۊ خاکه دۊس بدأره... خۊدا بیامؤرزه (چقد مادرت ما رؤ دۊست داشت الان خاکشو دوست داشته باشه...)
#estelahan
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚪️ خۊ خاکه دۊس بدأره! اینن یک د دۊعایی ایصطلاح هیسه بؤمۊردأران ٚ ره جۊمله مئن: 🔵 چندی تی مأر أمره دۊس دأشت الان خۊ خاکه دۊس بدأره... خۊدا بیامؤرزه (چقد مادرت ما رؤ دۊست داشت الان خاکشو دوست داشته باشه...) #estelahan @gilaki_learning
چندته د ایصطلاح:
🔵 چقدر تی مأر أمره دۊس دأشت الان ندأشتن ٚ ره
🔵 دۊر به ایسه تی مأر أمره خلی حظ دأشت
🔵 تی مائار ٚ خاک ٚ هندی عۊمر بؤکۊنی تۊ خلی اۊنه وامؤن دیهی
(🙏 خانم اسدی، خانم فتحالهی)
#estelahan
@gilaki_learning
🔵 چقدر تی مأر أمره دۊس دأشت الان ندأشتن ٚ ره
🔵 دۊر به ایسه تی مأر أمره خلی حظ دأشت
🔵 تی مائار ٚ خاک ٚ هندی عۊمر بؤکۊنی تۊ خلی اۊنه وامؤن دیهی
(🙏 خانم اسدی، خانم فتحالهی)
#estelahan
@gilaki_learning
دۊتته ترکیبی فعل یته مفهۊم ٚ همرأ:
⚪️ وامؤن دأن
⚪️ أنگیز دأن
معنی: شباهت دادن
جۊمله مئن:
🔵 لاکئه خۊ مأره وامؤن دنه./ لاکئه خۊ مأره أنگیز دنه (یعنی دختره به مادرش شباهت میده)
هیجۊر گیلکی مئن «مؤنسن (ف: شبیه بودن)» ؤ «واشؤؤن (ف: بهکسی رفتن)» دره که هی مفهۊمه دأرن... اینه بئینین 👇
https://t.me/gilaki_learning/539
#tarkibi_felan
@gilaki_learning
⚪️ وامؤن دأن
⚪️ أنگیز دأن
معنی: شباهت دادن
جۊمله مئن:
🔵 لاکئه خۊ مأره وامؤن دنه./ لاکئه خۊ مأره أنگیز دنه (یعنی دختره به مادرش شباهت میده)
هیجۊر گیلکی مئن «مؤنسن (ف: شبیه بودن)» ؤ «واشؤؤن (ف: بهکسی رفتن)» دره که هی مفهۊمه دأرن... اینه بئینین 👇
https://t.me/gilaki_learning/539
#tarkibi_felan
@gilaki_learning
Telegram
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️گیلکی: واشؤؤن
🔴 وچه دۊرۊسته خۊ پيئر' مؤنه ازا مائار' وانشئه.
(📌فارسى تهرانى: به کسى رفتن
🔸بچه کاملا شبيه باباشه اصلا به مامانش نرفته)
#gilaki_fel
@gilaki_learning
🔴 وچه دۊرۊسته خۊ پيئر' مؤنه ازا مائار' وانشئه.
(📌فارسى تهرانى: به کسى رفتن
🔸بچه کاملا شبيه باباشه اصلا به مامانش نرفته)
#gilaki_fel
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
دۊتته ترکیبی فعل یته مفهۊم ٚ همرأ: ⚪️ وامؤن دأن ⚪️ أنگیز دأن معنی: شباهت دادن جۊمله مئن: 🔵 لاکئه خۊ مأره وامؤن دنه./ لاکئه خۊ مأره أنگیز دنه (یعنی دختره به مادرش شباهت میده) هیجۊر گیلکی مئن «مؤنسن (ف: شبیه بودن)» ؤ «واشؤؤن (ف: بهکسی رفتن)» دره که هی مفهۊمه…
وامؤن دأن
لاکئه خۊ مأره وامؤن دنه
أنگیز دأن
لاکئه خۊ مأره أنگیز دنه
مؤنسن
لاکئه خۊ مأره مؤنه
واشؤؤن
لاکئه خۊ مأره واشئه
@gilaki_learning
لاکئه خۊ مأره وامؤن دنه
أنگیز دأن
لاکئه خۊ مأره أنگیز دنه
مؤنسن
لاکئه خۊ مأره مؤنه
واشؤؤن
لاکئه خۊ مأره واشئه
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
💫 گیلکی مثل: آهیل' وشنا هیسه امما انجیل پچی خؤر' وخت دأره. (فارسی وگردان: مرغ انجیرخوار گشنشه امما پختن انجیر زمان مشخصی داره) #masalan @gilaki_learning
⚡افعال زیر در زبانهای مختلف هندؤارۊپایی همریشه با فعل پتن/پچ- در زبان گیلکی هستند:
🔵 هندؤارۊپایی اولیه: pekw*
🔵 سانسکریت: pakvah (پخته شده)
🔵 اوستایی: paka (پخته شده)
🔵 ختنی: pajs
🔵 یۊنانی: peptein
🔵 ولزی: poeth (پخته شده، داغ)
🔵 لاتین: coquere
🔵 اینگلیسی: cook
🔵 آلمانی: koch
🔵 بلۊچی: -pach
🔵 فارسی: -poxtan/paz
🔵 کۊردی: pēzhan
@gilaki_learning
🔵 هندؤارۊپایی اولیه: pekw*
🔵 سانسکریت: pakvah (پخته شده)
🔵 اوستایی: paka (پخته شده)
🔵 ختنی: pajs
🔵 یۊنانی: peptein
🔵 ولزی: poeth (پخته شده، داغ)
🔵 لاتین: coquere
🔵 اینگلیسی: cook
🔵 آلمانی: koch
🔵 بلۊچی: -pach
🔵 فارسی: -poxtan/paz
🔵 کۊردی: pēzhan
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
🌈 «فیشه» به گۊیشهای دیگر زبان گیلکی: پۊشه پۋشه واپۊشه واوۊشه شیشم شیب شۊب أویشته وازمه #guyesh_shenasi @gilaki_learning
⚡️گیلکی دئباری متۊن ٚدل وگردانگر «مزمار» ٚوگردانئن ٚواسر «پيشه» بیأردئه.
«پۋشئه» ان هپیرا یته ساز ٚنام بؤ که دار ٚشت اجی ساتن. مامولی مظفری یته شعر نام هیسه «پۋشئه پۋشئه دربیه»... مامولی شعران' ای لینک اجی دانلؤد گۊده تۊنین 👇
https://t.me/gilaki_learning/3641
(🙏 مهدی)
@gilaki_learning
«پۋشئه» ان هپیرا یته ساز ٚنام بؤ که دار ٚشت اجی ساتن. مامولی مظفری یته شعر نام هیسه «پۋشئه پۋشئه دربیه»... مامولی شعران' ای لینک اجی دانلؤد گۊده تۊنین 👇
https://t.me/gilaki_learning/3641
(🙏 مهدی)
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️گیلکی دئباری متۊن ٚدل وگردانگر «مزمار» ٚوگردانئن ٚواسر «پيشه» بیأردئه. «پۋشئه» ان هپیرا یته ساز ٚنام بؤ که دار ٚشت اجی ساتن. مامولی مظفری یته شعر نام هیسه «پۋشئه پۋشئه دربیه»... مامولی شعران' ای لینک اجی دانلؤد گۊده تۊنین 👇 https://t.me/gilaki_learning/3641…
⚡️ای تاتایی' خانم اسدی امره برسأن.
راسین «پۋشئه» هیسه یؤ اۊنی که چپ دره «گاوگۊرؤنئه» یا «گاگؤر» هیسه.
هردۊته' بهار ٚسر دار ٚشت اجی چاکۊنن؛ اولی شۋش ٚدۊرۊستهٓ پۊس هیسه یؤ دومی دار ٚفیپچانئه پۊس.
@gilaki_learning
راسین «پۋشئه» هیسه یؤ اۊنی که چپ دره «گاوگۊرؤنئه» یا «گاگؤر» هیسه.
هردۊته' بهار ٚسر دار ٚشت اجی چاکۊنن؛ اولی شۋش ٚدۊرۊستهٓ پۊس هیسه یؤ دومی دار ٚفیپچانئه پۊس.
@gilaki_learning
⚡️ گیلکی مئن "همبأره" یا "همبأرئه" یعنی یواش
همبأره همبأره : یواش یواش
مثال:
🔵 همبأرئه بۊمأ می ور
(یواشکی اۊمد پیش من)
@gilaki_learning
همبأره همبأره : یواش یواش
مثال:
🔵 همبأرئه بۊمأ می ور
(یواشکی اۊمد پیش من)
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️این تصویر از کتاب «زبان و تفکر» نوشته «محمدرضا باطنی»، استاد (!) فعال در حؤزه زبانشناسی است...هرچند او مستقیم در دانشگاه فعال نیست ولی ظاهرا کتابهایش مرجع کنکور زبانشناسیست! متاسفانه جو دانشگاهی رشته های مرتبط با زبان در ایران با وجود اساتیدی با این…
⚡️تصویر بالا از کتاب In Afghanistan's shadow نوشته selig s harrison است. در این کتاب از قؤل عباسعلی خلعتبری وزیر خارجه ایران در دؤره پهلوی -که به اشتباه محمۊد خلعتبری نامیده شده- نقل شده سیاست حکۊمت برای بلۊچها «ضعیف»، «نامتحد» و «عقبمانده» نگهداشتن این خلق عزیز است.
💡یکی از حربههای تمامیتخواهان ایجاد شکاف ؤ اختلاف میان طوایف مختلف خلقهاست. دؤلت-ملتها برای منافع خؤد سعی میکنند زمینههای بالقوه اختلاف میان خلقها را شناخته، آنها را بالفعل کرده و به انحای مختلف اتنیکها را غیرمتحد و ضعیف کنند.
(🙏 مهدی پرکۊهی)
#racism
@gilaki_learning
💡یکی از حربههای تمامیتخواهان ایجاد شکاف ؤ اختلاف میان طوایف مختلف خلقهاست. دؤلت-ملتها برای منافع خؤد سعی میکنند زمینههای بالقوه اختلاف میان خلقها را شناخته، آنها را بالفعل کرده و به انحای مختلف اتنیکها را غیرمتحد و ضعیف کنند.
(🙏 مهدی پرکۊهی)
#racism
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
عربی: اساة القول المريض گیلکی: پجشکون سَخون زبون (ایمارین)* * ایمارین، ویمار، ایمار گیلکی دل ناخۊش ؤ نخار ٚهممعنی هیسن ؤ فارسی مئنی بیمار ٚهمرا همریشه. #debari_motun @gilaki_learning
کنزالاسرار ٚدل که اۊنی شعران امیر پازواری' منسۊب هیسه ای شعر دره:
ته واسره که زرد ؤ ضعیف ؤ زارمه
ته واسره نهنه که من ویمارمه
ته واسره که بئیمه دار چینی
اون دارچینی که تازه دار بهچینی
💡تا اۊیه که امی دس برسئه گیلکی متۊن ٚدل ناخۊش یا نخار ایته ترتیب ٚهمرا بۊمئه:
-غربی: ویمار
-مرکزی: ایمارین
-شرقی: ویمار
💡شامرزا گۊیش ٚدل هی ایسه ان «ویمار» ایستفاده بۊن
(🙏 کۊرؤش، خانم اسدی)
@gilaki_learning
ته واسره که زرد ؤ ضعیف ؤ زارمه
ته واسره نهنه که من ویمارمه
ته واسره که بئیمه دار چینی
اون دارچینی که تازه دار بهچینی
💡تا اۊیه که امی دس برسئه گیلکی متۊن ٚدل ناخۊش یا نخار ایته ترتیب ٚهمرا بۊمئه:
-غربی: ویمار
-مرکزی: ایمارین
-شرقی: ویمار
💡شامرزا گۊیش ٚدل هی ایسه ان «ویمار» ایستفاده بۊن
(🙏 کۊرؤش، خانم اسدی)
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
کنزالاسرار ٚدل که اۊنی شعران امیر پازواری' منسۊب هیسه ای شعر دره: ته واسره که زرد ؤ ضعیف ؤ زارمه ته واسره نهنه که من ویمارمه ته واسره که بئیمه دار چینی اون دارچینی که تازه دار بهچینی 💡تا اۊیه که امی دس برسئه گیلکی متۊن ٚدل ناخۊش یا نخار ایته ترتیب ٚهمرا…
⚡️ویمار ؤ ایمارین ٚبۊنه.
@gilaki_learning
@gilaki_learning